More Translations from the Chinese/Clearing at Dawn

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Li Po1897070More Translations from the Chinese — Clearing at Dawn1919Arthur Waley

[10] CLEARING AT DAWN

The fields are chill; the sparse rain has stopped;
The colours of Spring teem on every side.
With leaping fish the blue pond is full;
With singing thrushes the green boughs droop.
The flowers of the field have dabbled their powdered cheeks;
The mountain grasses are bent level at the waist.
By the bamboo stream the last fragment of cloud
Blown by the wind slowly scatters away.