Jump to content

Translation:Himno Nacional Mexicano

From Wikisource
(Redirected from Himno Nacional Mexicano)
Himno Nacional Mexicano
by Francisco González Bocanegra, translated from Spanish by Wikipedia and Wikisource

National Anthem of Mexico

30770Himno Nacional MexicanoWikipedia and WikisourceFrancisco González Bocanegra
Coro

Mexicanos, al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir de el cañón.
¡Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir de el cañón!

Chorus

Mexicans, at the cry of war,
Prepare the steel and the bridle,
And let the earth centers tremble
To the roar of the cannon.
And let the earth centers tremble
To the roar of the cannon!

Estrofa I

Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.

First Stanza

Oh Motherland! may your temples be wreathed with the olive
By the divine archangel of Peace
For in heaven, your eternal destiny
has been written by the finger of God.
But if a foreign enemy should dare
To defile your ground with his step,
Think, oh beloved Motherland! that heaven
Gave you a soldier in each son.

Estrofa V

¡Guerra, guerra sin tregua al que intente
De la patria manchar los blasones!
¡Guerra, guerra! Los patrios pendones
En las olas de sangre empapad.
¡Guerra, guerra! En el monte, en el valle
Los cañones horrísonos truenen,
Y los ecos sonoros resuenen
Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!

Stanza V

War, war without truce upon him who means
To sully the blazon of the Motherland;
War, war! Soak our homeland's flags
In the waves of blood.
War, war! In the mountains and the valley,
The dreadful cannons thunder,
And the deafening echoes resound
The cries of Union! Liberty!

Estrofa VI

Antes, Patria, que inermes tus hijos
Bajo el yugo sus cuellos dobleguen,
Tus campiñas con sangre se rieguen,
Sobre sangre se estampen sus pies.
Y tus templos, palacios y torres
Se derrumben con hórrido estruendo,
Y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la Patria aquí fue.

Stanza VI

O Motherland, before your unarmed sons
Bend their necks under the yoke,
Your countrysides will be covered with blood
And in blood leave their footprints behind.
And your temples, palaces, and towers
May collapse causing terrible thunder,
And their ruins shall remain freely saying:
"This was the Motherland of a thousand heroes."

Estrofa X

¡Patria! ¡Patria! Tus hijos te juran
Exhalar en tus aras su aliento,
Si el clarín con su bélico acento
nos convoca a lidiar con valor.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
¡Un laurel para ti de victoria!
¡Un sepulcro para ellos de honor!

Stanza X

Motherland, Motherland! Your sons swear
To exhale out their breath in your honor,
If the buggle with its warlike tone
Calls them to fight with valor.
For you the garlands of olive!
For them a memory of glory!
For you a laurel of victory!
For them a tomb of honor!

Original Lyrics

[edit]
Coro

Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir de el cañón.
¡Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir de el cañón!

Chorus

Mexicans, at the cry of war,
Grasp the steel and the bridle,
And let the earth centers tremble
To the roar of the cannon.
And let the earth centers tremble
To the roar of the cannon!

Estrofa I

Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.

First Stanza

Oh Motherland! may your brow be wreathed with the olive
By the divine archangel of Peace
For in heaven, your eternal destiny
has been written by the finger of God.
But if a foreign enemy should dare
To profane your ground with his step,
Think, oh beloved Motherland! that heaven
Gave you a soldier in each son.

Estrofa II

En sangrientos combates los viste
por tu amor palpitando sus senos,
arrostrar la metralla serenos,
y la muerte o la gloria buscar.
Si el recuerdo de antiguas hazañas
de tus hijos inflama la mente,
los recuerdos del triunfo tu frente,
volverán inmortales a ornar.

Stanza II

In bloody combats you have seen them,
Love for you beating in their breasts,
Serenely facing the shrapnel,
And seeking death or glory.
If the memory of the ancient exploits
Of your sons inflames the mind,
The memory of triumph will become
Immortal to crown your brow.

Estrofa III

Como al golpe del rayo la encina,
se derrumba hasta el hondo torrente,
la discordia vencida, impotente,
a los pies del arcángel cayó.
Ya no más, de tus hijos la sangre,
se derrame en contienda de hermanos;
sólo encuentre el acero en sus manos
quien tu nombre sagrado insultó.

Stanza III

As the lightning bolt blasts the oak
Into the deep torrent,
Vanquished and impotent discord
Fell at the feet of the archangel.
May the blood of your sons never again
Be spilled in fights between brothers;
May only he encounter the steel in their hands
Who has insulted your sacred name.

Estrofa IV

Del guerrero inmortal de Zempoala
te defiende la espada terrible,
y sostiene su brazo invencible,
tu sagrado pendón tricolor.
Él será del feliz mexicano
en la paz y en la guerra el caudillo.
porque él supo sus armas de brillo
circundar en los campos de honor.

Stanza IV

The terrible sword of the immortal
warrior of Zempoala defends you,
And his invincible arm sustains
Your sacred tricoloured flag.
He will be in peace and war
The leader of the joyous Mexican,
Because he surrounded his weapons
With brilliance in the fields of honour.

Estrofa V

Guerra, guerra sin tregua al que intente
de la Patria manchar los blasones,
Guerra, guerra, los patrios pendones
en las olas de sangre empapad.
Guerra, guerra. En el monte, en el valle,
los cañones horrísonos truenen,
y los ecos sonoros resuenen
con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!

Stanza V

War, war without truce upon him who means
To sully the blazon of the Motherland;
War, war! Soak our homeland's flags
In the waves of blood.
War, war! In the mountains and the valley,
The dreadful cannons thunder,
And the deafening echoes resound
The cries of Union! Liberty!

Estrofa VI

Antes, Patria, que inermes tu hijos,
bajo el yugo su cuello dobleguen,
tus campiñas con sangre se rieguen,
sobre sangre se estampe su pie.
Y tus templos, palacios y torres
se derrumben con hórrido estruendo,
y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la Patria aquí fue.

Stanza VI

O Motherland, before your unarmed sons
Bend their necks under the yoke,
Your countrysides will be watered with blood
And in blood will be their footprints.
And your temples, palaces, and towers
Will fall with terrible thunder,
And their ruins shall live to say,
"This was the motherland of a thousand heroes."

Estrofa VII

Si a la lid contra hueste enemiga,
nos convoca la trompa guerrera,
de Iturbide la sacra bandera,
mexicanos, valientes seguid.
Y a los fieles bridones les sirvan
las vencidas enseñas de alfombra;
los laureles del triunfo den sombra
a la frente del Bravo Adalid.

Stanza VII

If to the struggle against a hostile host
The warrior trumpet calls us,
The sacred banner of Iturbide,
O Mexicans, follow valiantly.
And to the faithful war horses,
Let the vanquished ensigns be a carpet;
Let the laurels of triumph give shade
To the forehead of the great captain.

Estrofa VIII

Vuelva altivo a los patrios hogares,
el guerrero a cantar su victoria,
ostentando las palmas de gloria
que supiera en la lid conquistar.
Tornaránse sus lauros sangrientos
en guirnaldas de mirtos y rosas,
que el amor de las hijas y esposas,
también sabe a los bravos premiar.

Stanza VIII

Let the warrior return proud to his native home
To sing his victory;
Waving the palms of glory
That he captured in the fight.
Let his bloody laurels turn
To garlands of myrtle and roses,
Which the love of daughters and wives
Also award to the brave.

Estrofa IX

Y el que al golpe de ardiente metralla,
de la Patria en las aras sucumba,
obtendrá en recompensa una tumba
donde brille, de gloria, la luz.
Y, de Iguala, la enseña querida
a su espada sangrienta enlazada,
de laurel inmortal coronada,
formará de su fosa una cruz.

Stanza IX

And he who, to the burning shrapnel's stroke
Falls in the altars of the Motherland,
Will in reward obtain a tomb
Where the light of glory shines.
And, from Iguala, the beloved ensign
Laced to his bloody sword,
Crowned with immortal laurel,
Will make a cross of his grave.

Estrofa X

¡Patria, Patria! tus hijos te juran
exhalar en tus aras su aliento,
si el clarín, con su bélico acento,
los convoca a lidiar con valor.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
¡Un laurel para ti de victoria!
¡Un sepulcro para ellos de honor!

Stanza X

Motherland, Motherland! Your sons swear
To breathe out their last breath on your altars,
If the clarion with its warlike tone
Calls them to struggle with valour.
For you the garlands of olive!
For them a memory of glory!
For you a laurel of victory!
For them a tomb of honour!

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).


This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse