Jump to content

Dictionary of National Biography, 1885-1900/Jarrett, Thomas

From Wikisource
673879Dictionary of National Biography, 1885-1900, Volume 29 — Jarrett, Thomas1892Edward James Rapson

JARRETT, THOMAS, D.D. (1805–1882), orientalist, born in 1805, was educated at St. Catharine's College, Cambridge, where he graduated B.A. in 1827 as thirty-fourth wrangler, and seventh in the first class of the classical tripos. In the following year he was elected a fellow of his college, where he resided as classical and Hebrew lecturer till 1832. In 1832 he was presented by his college to the rectory of Trunch in Norfolk. In 1831 he was elected to the professorship of Arabic at Cambridge, and held the chair till 1854, when he was appointed regius professor of Hebrew and canon of Ely. He died at Trunch rectory on 7 March 1882.

As a linguist Jarrett was chiefly remarkable for the extent and variety of his knowledge. He knew at least twenty languages, and taught Hebrew, Arabic, Sanskrit, Persian, Gothic, and indeed almost any language for which he could find a student. He spent much time in the transliteration of oriental languages into the Roman character, according to a system devised by himself; and also in promulgating a system of printing English with diacritical marks to show the sound of each vowel without changing the spelling of the word.

He published in 1831 an ‘Essay on Algebraic Development,’ intended to illustrate and apply a system of algebraic notation submitted by him to the Cambridge Philosophical Society in 1827, and printed in the third volume of their ‘Transactions;’ in 1830, ‘Grammatical Indexes to the Hebrew Text of Genesis;’ in 1848, a ‘Hebrew-English and English-Hebrew Lexicon;’ in 1857, ‘The Gospels and Acts so printed as to Show the Sound of each Word without Change of Spelling,’ a work which was intended to illustrate his ‘New Way of Marking Sounds of English words without Change of Spelling,’ published in 1858; in 1866, an edition of Virgil with all the quantities marked; in 1875, ‘Nalopākhyānam,’ or the Sanskrit text of the Story of Nala transliterated into Roman characters; and in 1882, the ‘Hebrew Text of the Old Covenant printed in a modified Roman Alphabet.’ He had besides prepared transliterated editions, which were never published, of the Rāmāyana, the Shāhnāmah, and the Korān.

[Brit. Mus. Cat.; information from Professor Cowell.]