Poems (Eminescu)/Ode

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
For works with similar titles, see Ode.
Poems (1938)
by Mihai Eminescu, translated by Petre Grimm
Ode (in Sapphic metre)
Mihai Eminescu4356887Poems — Ode (in Sapphic metre)1938Petre Grimm


ODE
(in Sapphic metre)

That I’m doomed to die I believed it never;
Always young and clad in my mantle I wandered,
Dreaming eyes uplifted for ever fixed on
Solitude’s starlight.

When so sudden, there on my pathway rising,
Sorrow, O so painfully sweet, thou camest!
Then with deep delight to the dregs I drank thy
Merciless death cup.

And like Nessus burning alive and tortured,
Poisoned as was Hercules with his garment,
This great fire that’s blazing in me I cannot
Quench with an ocean.

My own dream consuming me, sore lamenting,
On my pyre I die thus to ashes burning…
Can I from it living arise as bright as
Phoenix the immortal?

Troubling eyes, go out of my way for ever!
Back to me indifference dreary come now!
That I may in quietness die, O give me
Back my old selfhood!