are of similar import with the termination ဖွယ်, but used in a bad sense only. Several of these are sometimes combined, as ရွံစလိ, (စ euphonic,) ရွံစဖွယ်လိ, ရွံဖွယ်လိခမန်း, what is disgusting.
The terminations ခမန်း, according to another acceptation, ဘိနန်း or ဘနန်း, and မတတ် form verbals denoting nearness of accomplishment, occasionally taking လု before them, as လောင်ခမန်း or လောင်လုခမန်း, what is near burning; မြုပ်လုမတတ်, what is near sinking; ကုန်မတတ်, nearly the whole.
The termination နိုး, နိုးနိုး, or စနိုး, followed by a verb expressive of opinion, denotes what is likely to take place, sometimes admitting an affix of tense between itself and the root, as သင်္ဘောရောက်နိုးနိုးထင်သည်, or ရောက်မည်နိုးနိုးထင်သည်, he thinks that the ship will probably arrive.
5. There are several other verbals, formed from nouns, which being obsolete, or never occurring in their full form, or in any other connection, cannot be so satisfactorily analyzed, as most of the preceding; thus the verbal in တုန်း, perhaps from အတုန်း, time being, denotes the