Jump to content

Page:Quiggin Dialect of Donegal 0119.png

From Wikisource
This page has been validated.
119

frequent. əmwiç, əstiç are possibly extended from əmwi`, əsti`, i.e. they are proclitic forms.

§ 346. ç also frequently represents a medial th flanked by palatal vowels, e.g. içə, ‘eating’, O.Ir. ithe, pret. pass. hihuw, kαiçirʹ, ‘chair’, M.Ir. catháir (§ 139); kʹlʹeiçə, gen. sing. of kʹlʹiə, ‘harrow’, M.Ir. cliath; Luiçə, compar. of Luə, ‘early’; Lʹeiçə, gen. sing. fem. of Lʹiə, ‘grey’; lʹeiçə (lʹeihə), ‘with her’, similarly fu꞉çə, ‘under her’; mʹeiçe, compar. of mʹe꞉, ‘fat’, M.Ir. meth; rα꞉içə, ‘quarter of a year’, M.Ir. ráithe; sNα꞉içə, ‘thread’, O.Ir. snáthe; suiçə, ‘soot’, M.Ir. suithe, O.Ir. suidi. Verbs contain­ing h < th in the infin­itive frequent­ly have ç in the present and preterite, e.g. suəhuw, ‘mix together’, pres. suiçəm, pret. huiç mʹə but past part. suitʹə; skαiçə mʹə, ‘I shall wean’, beside skαihə mʹə < skαhuw), M.Ir. scothaim.

Similarly ç is frequent in the future of several simple verb-stems ending in a long vowel or diphthong. These ç futures usually corres­pond to a present contain­ing j for which see § 190. Examples – bα꞉çə mʹə, ‘I shall drown’; dɔ꞉içə mʹə, ‘I shall burn’; krα꞉çə mʹə, ‘I shall torment’; spʹrʹeiçə mʹə, ‘I shall spread’; tα꞉çə mʹə, ‘I shall weld’; tʹrʹo꞉çə mʹə, ‘I shall plough’ but pres. pass. tʹrʹo꞉hər. Also bru꞉çə mʹə, ‘I shall press down’, pret. wrui ʃə, M.Ir. brúim; su꞉çi ʃə, ‘it will soak up’, < suw, M.Ir. súgim.

7. s.

§ 347. Henderson’s description of Scotch Gaelic s applies equally to the Donegal sound. “The tongue-blade, along the central line of which the breath is directed, approach­es the gums behind the upper teeth and the breath becomes sibilant owing to the friction it undergoes in passing between the upper and lower front teeth. The tip of the tongue may rest against the lower front teeth. It is usually more forcible than Engl. s, the tongue-articu­lation being closer” (ZCP. iv 515). A large number of speakers tend to widen the nick in the tongue through which the breath passes, thus producing a lisped s. The curious effect produced on initial s by a following r has been described in § 273. The voiced sound cor­respond­ing to s does not occur in Irish but is regular in the local English and produces a very peculiar effect. As is the case with the voiceless stops s is commonly aspirated, cp. Sweet, Primer of Phonetics² p. 60. Hence the h of the future termi­nations coalesces with a final s and is not heard as a separate element, e.g. pɔ꞉sə mʹə, ‘I shall