Jump to content

A Manual of Prayers for the Use of the Catholic Laity/Hymns and Sequences/Advent

From Wikisource

The hymn Rorate cœli is an anonymous arrangement of verses from the book of Isaiah and other books of the Bible, as they appear in Jerome's Vulgate. The translation presented here uses F. P. Kenrick's revision of the Douay-Rheims Bible, again arranged anonymously.

9.

ADVENT.

Isa. xlv. 8: "Drop dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just One: let the earth be opened, and bud forth a Saviour."
RORATE, cœli, desuper, et nubes pluant Justum.

Ne irascaris, Domine, et ne ultra memineris iniquitatis: ecce, civitas Sancti facta est deserta: Sion deserta facta est: Jerusalem desolata est: domus sanctificationis tuæ et gloriæ tuæ, ubi laudaverunt te patres nostri.

DROP dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just One.

Be not very angry, O Lord, and remember no longer our iniquity: behold, Thy holy city is become deserted: Sion is become a desert: Jerusalem is desolate: the house of Thy sanctification and of Thy glory, where our fathers praised Thee.

Rorate, etc.

Drop dew, etc.
Peccavimus, et facti sumus tanquam immundi nos: et cecidimus quasi folium universi, et iniquitates nostræ quasi ventus abstulerunt nos: abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nos in manu iniquitatis nostræ.

We have sinned, and are become as unclean: and we have all fallen as a leaf, and our iniquities like the wind have carried us away: Thou hast hidden Thy face from us, and hast crushed us in the hand of our iniquity.
Rorate, etc.

Drop dew, etc.
Vide, Domine, afflictionem populi tui, et mitte quem missurus es: emitte Agnum dominatorem terræ, de Petra deserti, ad montem filiæ Sion: ut auferat ipse jugum captivitatis nostrse.

Behold, O Lord, the affliction of Thy people, and send forth Him who is to come: send forth the Lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert, to the mount of the daughter of Sion: that He may take away the yoke of our captivity.
Rorate, etc.

Drop dew, etc.
Consolamini, consolamini, popule meus: cito veniet salus tua: quare mœrore consumeris? quia innovavit te dolor: salvabo te: noli timere: ego enim sum Dominus Deus tuus, Sanctus Israel, Redemptor tuus.

Be comforted, be comforted, My people: thy salvation cometh quickly: why with grief art thou consumed? for sorrow hath stricken thee: I will save thee, fear not: for I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Redeemer.
Rorate, etc.

Drop dew, etc.