Jump to content

The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero)/Poetry/Volume 3/Stanzas composed during a Thunderstorm

From Wikisource
1401067The Works of Lord Byron — Stanzas composed during a ThunderstormGeorge Gordon Byron

STANZAS COMPOSED DURING A THUNDERSTORM.[lower-roman 1][decimal 1]

1.

Chill and mirk is the nightly blast,
Where Pindus' mountains rise,
And angry clouds are pouring fast
The vengeance of the skies.


2.

Our guides are gone, our hope is lost,
And lightnings, as they play,
But show where rocks our path have crost,
Or gild the torrent's spray.


3.

Is yon a cot I saw, though low?
When lightning broke the gloom—
How welcome were its shade!—ah, no!
'Tis but a Turkish tomb.


4.

Through sounds of foaming waterfalls,
I hear a voice exclaim—
My way-worn countryman, who calls
On distant England's name.


5.

A shot is fired—by foe or friend?
Another—'tis to tell
The mountain-peasants to descend,
And lead us where they dwell.


6.

Oh! who in such a night will dare
To tempt the wilderness?
And who 'mid thunder-peals can hear
Our signal of distress?


7.

And who that heard our shouts would rise
To try the dubious road?
Nor rather deem from nightly cries
That outlaws were abroad.


8.

Clouds burst, skies flash, oh, dreadful hour!
More fiercely pours the storm!
Yet here one thought has still the power
To keep my bosom warm.


9.

While wandering through each broken path
O'er brake and craggy brow;
While elements exhaust their wrath,
Sweet Florence, where art thou?


10.

Not on the sea, not on the sea—
Thy bark hath long been gone:
Oh, may the storm that pours on me,
Bow down my head alone!


11.

Full swiftly blew the swift Siroc,
When last I pressed thy lip;
And long ere now, with foaming shock,
Impelled thy gallant ship.


12.

Now thou art safe; nay, long ere now
Hast trod the shore of Spain;
'Twere hard if aught so fair as thou
Should linger on the main.


13.

And since I now remember thee
In darkness and in dread,
As in those hours of revelry
Which Mirth and Music sped;


14.

Do thou, amid the fair white walls,
If Cadiz yet be free,
At times from out her latticed halls
Look o'er the dark blue sea;


15.

Then think upon Calypso's isles,
Endeared by days gone by;
To others give a thousand smiles,
To me a single sigh.


16.

And when the admiring circle mark
The paleness of thy face,
A half-formed tear, a transient spark
Of melancholy grace,


17.

Again thou'lt smile, and blushing shun
Some coxcomb's raillery;
Nor own for once thou thought'st on one,
Who ever thinks on thee.


18.

Though smile and sigh alike are vain,
When severed hearts repine,
My spirit flies o'er Mount and Main,
And mourns in search of thine.

October 1, 1809.
[MS. M. First published, Childe Harold, 1812 (4to).]


Variants

  1. Stanzas.—[1812.]

Notes

  1. Composed Oct. 11, 1809, during the night in a thunderstorm, when the guides had lost the road to Zitza, near the range of mountains formerly called Pindus, in Albania. [Editions 1812-1831.] [This thunderstorm occurred during the night of the 11th October, 1809, when Lord Byron's guides had lost the road to Zitza, near the range of mountains formerly called Pindus, in Albania. Hobhouse, who had ridden on before the rest of the party, and arrived at Zitza just as the evening set in, describes the thunder as rolling "without intermission—the echoes of one peal had not ceased to roll in the mountains, before another tremendous crash burst over our heads, whilst the plains and the distant hills, visible through the cracks in the cabin, appeared in a perpetual blaze. The tempest was altogether terrific, and worthy of the Grecian Jove. Lord Byron, with the priest and the servants, did not enter our hut before three (in the morning). I now learnt from him that they had lost their way, . . . and that after wandering up and down in total ignorance of their position, had, at last, stopped near some Turkish tombstones and a torrent, which they saw by the flashes of lightning. They had been thus exposed for nine hours.... It was long before we ceased to talk of the thunderstorm in the plain of Zitza."—Travels in Albania, 1858, i. 70, 72; Childe Harold, Canto II, stanza xlviii., Poetical Works, 1899, ii. 129, note 1.]