The fables of Aesop by William Caxton (Jacobs)/Vol. II/Liber Tertius/Fable 10

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Tertius (1889)
by Aesop, translated by William Caxton, edited by Joseph Jacobs
Fable 10: The yong Man and the comyn Woman

Translated from French by William Caxton and first published in 1484. Perry Index 555.

AesopJoseph Jacobs3789087The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Tertius — Fable 10: The yong Man and the comyn Woman1889William Caxton

¶ The tenth fable maketh mencyon of the yong man / and of the comyn woman

OF the comyn and folysshe wymmen Esope reherceth to vs suche a fable / Of a woman whiche had to name Tahys / the whiche was cause by her feyned loue of the dethe and loss of many yonge men / to one of the whiche she had be bete ofte before that tyme / she sayd to hym in this wse / My ryght dere loue and good frende / I suppose that of many one I am wel byloued and despred / Neuertheles I shall sette my loue on thy self alone / wherfore I pray the that thow mayst be myn / and I shalle be thyn for alle thy goodes I retche not / but only I desyre thy swete body / And he that knewe the feyntyse and falsheed of the woman / ansuered to her / ryght benyngly and swetely / thy wyll and the myn ben both but one alone / For thow arte she whiche I moost desyre / and the whiche I shalle loue all the terme of my lyf / Yf thow deceyue me nomore / For by cause that thow hast decyued me in tyme passed / I am euer aferd of the / but notwithstondynge this / thow arte now moche playsaunt and fayr to the syghte of me / And thus the one begyled that other / For the loue of a comyn woman is not to be trusted / For thow oughtest to knowe and thynk within thy self / that the comyn and folyssh woman loue the not / but the loueth thy syluer