Translation:Order of the Prime Minister No. 195/2551
Order of the Prime Minister
No. 195/2551
Regarding the appointment of competent authorities responsible for the resolution of a state of emergency
Now that a state of emergency has been announced in the area of Bangkok;
The Prime Minister hereby gives the following order by virtue of the powers under section 7, paragraph 3, and section 15 of the Emergency Decree on Public Administration in State of Emergency, 2548 BE—a law containing certain provisions relating to the restriction of personal rights and freedoms, which section 29 together with section 32, section 33, section 34, section 36, section 38, section 41, section 43, section 45, and section 63 of the Constitution of the Kingdom of Thailand, permits to be done through the power under a legal provision:
1.The military, police, and civil officers, only those working in the area where the state of emergency has been announced, shall become the competent authorities under the Emergency Decree on Public Administration in State of Emergency, 2548 BE. They shall have the duty to work under the said emergency decree and the laws the execution of which the Prime Minister is in charge of, to the extent necessary for putting an end to the state of emergency.
2.The competent authorities appointed by the chief officer responsible for the resolution of the state of emergency shall become the officers under the Penal Code and shall have the same powers and duties as the administrative or police officials under the Criminal Procedure Code, with the exception that the power of inquiry be exercised by competent authorities who are civil officers holding third-class or higher positions, military authorities holding the rank of army sub-lieutenant, naval sub-lieutenant, or pilot officer, or higher, or police authorities holding the rank of police sub-lieutenant or higher.
This shall come into force henceforth.
Ordered on the 2nd day of September 2551 BE
Samak Sundaravej
Prime Minister
Bibliography
[edit]- "Khamsang Nayok Ratthamontri Thi Nueng Kao Si Thap Song Ha Ha Nueng" [Order of the Prime Minister No. 195/2551]. (2008, 2 September). Ratchakitchanubeksa [Royal Gazette], 125(Special, 144D), 3. (In Thai).
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide. In case this is not legally possible: I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.
Public domainPublic domainfalsefalse |