Ȝecyndbōc
The source document of this text is not known. Please see this document's talk page for details for verification. "Source" means a location at which other users can find a copy of this work. Ideally this will be a scanned copy of the original that can be uploaded to Wikimedia Commons and proofread. If not, it is preferably a URL; if one is not available, please explain on the talk page. |
1 Heafodƿeard
[edit][On anȝynne] On anȝynne ȝesceop Ȝod heofenan and eorðan. 2 Seo eorðe soðlice ƿæs idel ond æmti, ond þeostra ƿæron ofer ðære nyƿelnysse bradnysse; ond Ȝodes ȝast ƿæs ȝeferod ofer ƿæteru.
3 Ȝod cƿæð ða, "Ȝeƿurðe leoht," ond leoht ƿæarð ȝeƿorht. 4 Ȝod ȝeseah ða ðæt hit ȝod ƿæs, ond he todælde þæt leoht fram ðam ðystrum. 5 Ond het ðæt leoht dæȝ ond þa ðystru niht: ða ƿæs ȝeƿorden æfen ond meriȝen an dæȝ.
6 Ȝod cƿæð ða eft, "Ȝeƿurðe nu fæstnys tomiddes ðam ƿæterum ond totƿæme ða ƿæteru fram ðam ƿæterum." 7 Ond Ȝod ȝeƿorhte ða fæstnysse, ond totƿæmde ða ƿæteru, ða ƿæron under ðære fæstnysse, fram ðam ðe ƿæren bufan ðære fæstnysse: hit ƿæs ða sƿa ȝedon. 8 Ond Ȝod het ða fæstnysse heofenan, ond ƿæs ða ȝeƿorden æfen ond merȝen oðer dæȝ.
9 Ȝod ða soðlice cƿæð, "Beon ȝeȝaderode ða ƿæteru ðe synd under ðære heofonan ond æteoƿiȝe driȝnys." Hit ƿæs ða sƿa ȝedon. 10 Ond Ȝod ȝecyȝde ða driȝnysse eorðan ond ðære ƿætera ȝeȝaderunȝe he het sæ. Ȝod ȝeseah ða ðæt hit ȝod ƿæs.
11 Ond he cƿæð, "Sprytte seo eorðe ȝroƿende ȝærs ond sæd ƿyrcende ond æppelbære treoƿ ƿæstm ƿyrcende æfter his cynne, ðæs sæd sy on him syluum ofer eorðan." Hit ƿæs ða sƿa ȝedon. 12 Ond seo eorðe forðteah ȝroƿende ƿyrta ond sæd berende be hyre cynne ond treoƿ ƿæstm ƿyrcende ond ȝehƿilc sæd hæbbende æfter his hiƿe. Ȝod ȝeseah ða ðæt hit ȝod ƿæs.. 13 Ond ƿæs ȝeƿorden æfen ond merȝen se ðridda dæȝ.
14 Ȝod cƿæð ða soðlice, "Beo nu leoht on ðære heofenan fæstnysse, ond todælan dæȝ ond nihte, ond beon to tacnum ond to tidum ond to daȝum ond to ȝearum, 15 ond hi scinon on ðære heofenan fæstnysse ond alihton ða eorðan." Hit ƿæs ða sƿa ȝeƿorden. 16 Ond Ȝod ȝeƿorhte tƿa micele leoht, þær mare leoht to ðæs dæȝes lihtinȝe, ond ðæt læsse leoht to ðære nihte lihtinȝe, ond steorran he ȝeƿorhte. 17 Ond ȝesette hi on ðære heofenan, ðæt hi scinon ofer eorðan, 18 ond ȝymdon ðæs dæȝes ond ðære nihte ond todældon leoht ond ðystro. Ȝod ȝeseah ða þæt hit ȝod ƿæs. 19 Ond ƿæs ȝeƿorden æfen ond merȝen se feorða dæȝ.
20 Ȝod cƿæð eac sƿylce, "Teon nu ða ƿæteru forð sƿymmende cynn cucu on life ond fleoȝende cynn ofer eorðan under þære heofenan fæstnysse!" 21 Ond Ȝod ȝesceop ðaða miclan hƿalas ond eal lybbende fisccyn ond styriȝendlice, ðe ða ƿæteru tuȝon forð on heora hiƿum, ond eall fleoȝende cyn æfter heora cynne. Ȝod ȝeseah ða ðæt hit ȝod ƿæs. 22 Ond bletsode hi, ðus cƿeðende, "Ƿeaxað ond beoð ȝemænifylde, ond ȝefyllað ðære sæ ƿæteru, ond ða fuȝelas beon ȝemænifylde ofer eorðan. 23 Ond ða ƿæs ȝeƿorden æfen ond meriȝen se fifta dæȝ.
24 Ȝod cƿæð eac sƿilce, "Læde seo eorðe forð cuce nytena ond heora cynne ond creopende cyn ond deor æfter heora hiƿum." Hit ƿæs ða sƿa ȝedon. 25 Ond Ȝod ða ȝeƿorhte ðære eorðan deor æfter heora hiƿum ond ða nytenu ond eall creopende cynn on heora cynne. Ȝod ȝeseah ða ðæt hit ȝod ƿæs. 26 Ond cƿæð, "Uton ƿyrcan man to anlicnysse ond to ure ȝelicnysse, ond he sy ofer ða fixas ond ofer ða fuȝelas ond ofer ða deor ond ofer ealle ȝesceafta ond ofer ealle creopende, ðe styriað on eorðan."
27 Ȝod ȝesceop ða man to his anlicnysse, to Ȝodes anlicnysse he ȝesceop hine; ƿerhades ond ƿifhades he ȝesceop hi.
28 Ond Ȝod hi bletsode ond cƿæð, "Ƿeaxað ond beoð ȝemenifylde ond ȝefyllað ða eorðan ond ȝeƿyldað hi, ond habbað on eoƿrum ȝeƿealde ðære sæ fixas ond ðære lyfte fuȝelas ond ealle nytenu, ðe styriað ofer eorðan." 29 Ȝod cƿæð ða, "Efne ic forȝyfe eoƿ eall ȝærs ond ƿyrta sæd berende ofer eorðan ond ealle treoƿa, ða ðe habbað sæd on him sylfum heora aȝenes cynnes, ðæt hi beon eoƿ to mete, 30 ond eallum nytenum ond eallum fuȝelcynne ond eallum ðam ðe styriað on eorðan, on ðam ðe is libbende lif, ðæt hi habbon him to ȝereordiȝenne." Hit ƿæs ða sƿa ȝedon.
31 Ond Ȝod ȝeseah ealle ða ðinȝc ðe he ȝeƿorhte ond hi ƿæron sƿyðe ȝode. Ƿæs ða ȝeƿorden æfen ond merien se sixta dæȝ.
2 Heafodƿeard
[edit]Eornostlice ða ƿæron fulfremode heofonas ond eorðe ond eall heora fræteƿunȝ. 2 Ond Ȝod ða ȝefylde on ðone seofoðan dæȝ his ƿeorc ðe he ƿorhte. Ond he ȝereste hine on ðone seofoðan dæȝ fram eallum ðam ƿeorcum ðe he ȝefremode. 3 Ond Ȝod ȝebletsode ðone seofoðan dæȝ ond hine ȝehalȝode, for ðan ðe he on ðone dæȝ ȝesƿac his ƿeorces, ðe he ȝesceop to ƿyrcenne. [Adam ond Eue]
4 Ðas synd ðære heofenan ond ðæra eorðan cneornysse, ða ða hi ȝesceapene ƿæron on ðam dæȝe ðe Ȝod ȝeƿorhte heofonan eorðan, 5 ond ælcne telȝor on eorðan, ær ðan ðe he up asprunȝe on eorðan, on eal ȝærs ond ƿyrta ealles eardes, ær ðan ðe hi up asprytton. Ȝod soðlice ne sende nænne ren ofer eorðan ða ȝyt: ond mann næs, ðe ða eorðan ƿorhte. 6 Ac an ƿyl aspranȝ of ðære eorðan ƿæteriȝende ealle ðære eorðan bradnysse. 7 Ȝod ȝesceop eornostlice man of ðære eorðan lame, ond on ableoƿ on his ansyne lifes orðunȝe, ond se man ƿæs ȝeƿorht on libbendre saƿle.
8 Ȝod ða aplantode ƿynsumne orcerd fram frymðe, on ðam he ȝeloȝode þone man ðe he ȝeƿorhte. 9 Ȝod ða forð ateah of ðære moldan ælces cynnes treoƿ, fæȝer on ȝesyhðe ond to brucenne ƿynsum, eac sƿylce lifes treoƿ on middan neorxnaƿanȝe ond treoƿ inȝehydes ȝodes ond yfeles.
10 Ond þæt flod eode of stoƿe to stoƿe ðære ƿynsumnysse to ƿæteriȝenne neorxnaƿanȝ. Ðæt flod is ðanon todæled on feoƿer ean. 11 An ea of ðam hatte Fison; seo ȝæð onbuten ðæt land ðe is ȝehaten Euilað, ðær ðær ȝold ƿyxð. Ond ðæs landes ȝold is ȝolda selost; ðær beoð eac ȝemette ða ȝimstanas dellium ond honynchinus. 12 Ðære oðre ea nama is Ȝion; seo is eac ȝehaten Nilus: seo ymbȝæð eall ðæra Silhearƿena land. 14 Þære ðriddan ea nama is Tyȝris; seo ȝæð onȝean ða Assyriscan. Seo feorðe ea is ȝehaten Eufrates. 15 Ȝod ȝenam ða ðone man ond ȝeloȝode hine on neorxnaƿanȝe, ðæt he ðær ƿyrcean sceolde ond ðæs beȝyman. 16 Ond bebæd him, ðus cƿeðende, "Of ælcum treoƿe ðises orcerdes ðu most etan. 17 Soðlice of ðam treoƿe inȝehydes ȝodes ond yfeles ne et ðu; on sƿa hƿylcum dæȝe sƿa ðu etst of ðam treoƿe, ðu scealt deaðe sƿeltan."
18 Ȝod cƿæð eac sƿylce, "Nis na ȝod ðisum men ana to ƿuniȝenne; uton ƿyrcean him sumne fultum to his ȝelicnysse."
19 Ȝod soðlice ȝelædde ða nytenu, ðe he of eorðan ȝesceop, ond ðære lyfte fuȝelas to Adame, ðæt he foresceaƿode hu he hi ȝecyȝde. Soðlice ælc libbende nyten, sƿa sƿa Adam hit ȝecyȝde, sƿa is his nama. 20 Ond Adam pða ȝenamode ealle nytenu heora naman, ond ealle fuȝelas ond ealle ƿildeor. Adam soðlice ne ȝemette ða ȝyt nanne fultum his ȝelican.
21 Ða sende Ȝod slæp on Adam, ond ða ða he slep, ða ȝenam he an rib of his sidan, ond ȝefylde mid flæsce ðær ðæt rib ƿæs. 22 Ond ȝeƿorhte ðæt rib, ðe he ȝenam of Adama to anum ƿifmen ond ȝelædde hi to Adame.
23 Adam ða cƿæð,
"Þis is nu ban of minum banum ond flæsc of minum flæsce; beo heo ȝeciȝed fæmne, for ðan ðe heo is of hyre ƿere ȝenumen."
24 For ðan forlæt se man fæder ond modor, ond ȝeðeot hine to his ƿife, ond hi beoð buta on anum flæsce. 25 Hi ƿæron ða buta, Adam ond his ƿif, nacode ond him ðæs ne sceamode.
3 Heafodƿeard
[edit][Mancynnes ȝefall]
Eac sƿylce seo næddre ƿæs ȝeapre ðonne ealle ða oðre nytenu ðe Ȝod ȝeƿorhte ofer eorðan. Ond seo næddre cƿæð to ðam ƿife: Hƿi forbead Ȝod eoƿ ðæt ȝe ne æton of ælcon treoƿe binnan Paradisum?
2 Þæt ƿif andƿyrde, "Of ðæra treoƿa ƿæstme ðe synd on Paradisum ƿe etað; 3 ond of ðæs treoƿes ƿæstme þe is on middan neorxnaƿanȝe, Ȝod bebead us, ðæt ƿe ne æton, ne ƿe ðæt treoƿ ne hrepodon ði læs ƿe sƿelton."
4 Ða cƿæð seo nædre eft to ðam ƿife, "Ne beo ȝe nateshƿon deade, ðeah ðe ȝe of ðam treoƿe eton. 5 Ac Ȝod ƿat soðlice ðæt eoƿre eaȝan beoð ȝeopenode on sƿa hƿylcum dæȝe sƿa ȝe etað of ðam treoƿe, ond ȝe beoð ðonne enȝlum ȝelice, ƿitende æȝðer ȝe ȝod ȝe yfel."
6 Ða ȝeseah ðæt ƿif ðæt ðæt treoƿ ƿæs ȝod to etenne, be ðam ðe hyre ðuhte, ond ƿlitiȝ on eaȝum ond lustbære on ȝesyhðe, ond ȝenam ða of ðæs treƿoes ƿæstme ond ȝeæt ond sealde hyre ƿere: he æt ða. 7 Ond heora beȝra eaȝan ƿurden ȝeopenode; hi oncneoƿon ða ðæt hi nacode ƿæron, syƿodon him ficleaf, ond ƿorhton him ƿædbrec.
8 Eft ða ða Ȝod com, ond hi ȝehyrdon his stemne ðær he eode on neorxnaƿanȝe ofer midne dæȝ, ða behydde Adam hine, ond his ƿif eac sƿa dyde, fram Ȝodes ȝesihðe on middam ðam treoƿe neorxnanƿonȝes. 9 Ȝod clypode ða Adam, ond cƿæð "Adam, hƿær eart ðu?"
10 He cƿæð, "Ðine stemne ic ȝehire, leof, on neorxnaƿanȝe, ond ic ondræde me, for ðam ðe ic eom nacod, ond ic behyde me."
11 Ȝod cƿæð, "Hƿa sæde ðe ðæt ðu nacod ƿære, ȝyf ðu ne æte of ðam treoƿe ðe ic ðe bebead ðæt ðu ne æte?"
12 Adam cƿæð, "Ðæt ƿif ðe ðu me forȝeafe to ȝeferan, sealde me of ðam treoƿe, ond ic ætt."
13 Ȝod cƿæð to ðam ƿife, "Hƿi dydestu þæt? Heo cƿæð, "Seo nædre bepæhte me ond ic ætt." 14 Ȝod cƿæð to ðære næddran, "For ðan ðe ðu ðis dydest,
ðu bist aƿyrȝed betƿeox eallum nytenum ond ƿildeorum: ðu ȝæst on ðinum breoste ond etst ða eorðan eallum daȝum ðines lifes. 15 Ic sette feondrædene betƿux ðe ond ðam ƿife ond ðinum ofsprinȝe ond hire ofsprinȝe; heo tobrytt ðin heafod ond ðu syrƿst onȝean hire ho."
16 To ðam ƿife cƿæð Ȝod eac sƿylce,
" Ic ȝemænifylde ðine yrmða ond ðine ȝeeacnunȝa; on sarnysse ðu ancenst cild, ond ðu bist under ƿeres anƿealde ond he ȝeƿylt ðe."
17 To Adame he cƿæð, "For ðan ðe ðu ȝehyrdes ðines ƿifes stemne, ond ðu æte of ðam treoƿe ðe ic ðe bebead ðæt ðu ne æte,
is seo eorðe aƿyrȝed on ðinum ƿeorce: on ȝesƿyncum ðu etst of ðære eorðan eallum daȝum ðines lifes. 18 Ðornas ond bremelas heo aspryt ðe, ond ðu ytst ðære eorðan ƿyrta. 19 On sƿate ðines andƿlitan ðu brycst ðines hlafes, oð ðæt ðu ȝeƿende to eorðan of ðære ðe ðu ȝenumen ƿære, for ðan ðe ðu eart dust ond to duste ȝeƿyrst."
20 Ða ȝesceop Adam naman his ƿife, Eua, ðæt is lif, for ðan ðe heo is ealra libbendra modor. 21 Ȝod ƿorhte eac Adame ond his ƿife fellene reaf ond ȝescrydde hi. 22 Ond cƿæð, "Nu Adam can yfel ond ȝod, sƿa sƿa ure sum, ðe læs he astrecce his hand ond nime eac sƿylce of lifes treoƿe ond ete ond libbe on ecnysse." 23 Adræfde hine ða of neorxnaƿanȝe, ðæt he ða eorðan ƿorhte ond him ðæron tilode, of ðære ðe he ȝenumen ƿæs. 24 Ða ða he adræfed ƿæs of neorxnaƿanȝes myrhðe, ða ȝesette Ȝod æt ðam infære enȝla hyrdrædene ond fyren sƿurd to ȝehealdenne ðone ƿeȝ to ðam lifes treoƿe
4 Heafodƿeard
[edit][Cain ond Abel]
Adam soðlice æfter þisum breac his ƿiues, ond heo eacnode ond acende Cain, ond cƿæð, "Ic æfde mannan þurh Ȝod." 2 Eft heo acende his broðor Abel. Abel ƿæs þa sciephirde, ond Cain hirðlinȝ.
3 Hit ƿæs þa æfter maneȝum daȝum þæt Cain ofrode Ȝode lac of þære eorþan ƿæstmum. 4 Ond Abel ofrode of þam frumcænnedum sceapum his heoƿodum ond of hire fætnesse. Þa beseah Ȝod to Abele ond to his lacum 5 ond ne beseah to Caine ne to his lacum. Þa hirsode Cain þearle ond his neƿlite ætfeol.
6 Ond Drihten cƿæð to Caine, "Hƿi eart þu yrre ond hƿi ætfeol þin ansin? 7 Ȝif þu ȝod dest, hit ðe bið mid ȝode forȝolden; ȝif ðu ðonne yfel dest þærrihte bið þeo syn æt þam inȝanȝe, ac his ȝeƿilnunȝ bið under þe ond þu ƿylst hine."
8 Cain cƿæð þa to Abele his broðer, "Uton ȝan ut on feld." Ða hi ut aȝane ƿæron, ða yrsode Cain ƿið his broðor Abel, ond ofsloh hine.
9 Ða cƿæð Drihten to Caine, "Hƿær is Abel ðin broðor?" Ða andsƿarode he ond cƿæð, "Ic nat. Eom ic mines broþor hyrde?"
10 Ȝod cƿæð to him, "La, hƿæt dydest þu? Seo stemn þines broðor blodes clipoð to me of eorðan. 11 Nu þu bist aƿyrȝed ofer eorþan, þeo þe oponode hire muð ond underfenȝ þines broðor blod of þinre handa. 12 Þonne þu tilast ðin on eorðan, ne sylð heo ðe nane ƿæstmas; ƿoriende ond flyma þu bist ofer eorþan." 13 Cain cƿæð to Ȝode, "Mare is min unryhtƿisnyss þonne ic maȝe milstunȝe ȝeearnian. 14 Nu todæȝ ðu me aflymst ond ic me behyde fram ðinre ansyne, ond ic ƿoriȝe ond beo aflymed ȝeond ealle eorðan: ælc ðæra ðe me ȝemett me ofslyhð."
15 Ȝod cƿæð þa to him, "Ne bið hit nateshƿon sƿa, ac sƿa hƿa sƿa ofslihð Cain, bið ȝeƿitnod beo seofonfealdum. Ond Ȝod him sealde tacn ðæt nan ðæra ðe hine ȝemette hine ne ofsloȝe. 16 Cain eode fram Drihtnes ansyne ond he ƿunode flyma on ðam eastdæle ðæs landes, ðe is ȝenemned Eden.
17 Cain breadc his ƿiues ond heo ȝeacnode ond acende Enoh. Cain þa ȝeƿorhte him ane burh ond ȝenamode þa burh be his sune Enoh. 18 Ƿitodlice Enoh ȝestrynde Irad, Irad ȝestrynde Mauiehel. Mauihel ȝestrynde Matusahel, ond Matusahel ȝestrynde Lamech.
19 Ƿitodlice Lamech nam tƿa ƿif; oðer ƿæs ȝenemned Ada, oþer Sella. 20 Þa acende Ada Iabel, þe ƿæs fæder þe ƿunedon on ȝeteldum, and hirda 21 His broþor hatte Iubal, þe ƿæs fæder hearpera ond þæra þe orȝanan macodan. 22 Þat oþer ƿif Sella acende Tubalcain, þe ƿæs sclecȝƿirhta, ond smið on eallum ƿeorcum æres ond ysenes. His sƿistor hatte Nohema. 23 Lameh cƿæð þa to his ƿiuum, Ada ond Sella,
"Ȝehyrað myne stemne, Lameh ƿif, hlistað mine spræce for þan þe ic oðsloh ƿer on minre ƿunde ond iunȝlincȝ on minum handan. 24 Seofonfeald ƿracu bið ȝeseald for Cain ond hundseofontiȝseofonfeald for Lamec.
25 Eft Adam soðlice briac his ƿiues, one heo acende sunu ond ȝeciȝde hine Seth, þus cƿeþende, "Ȝod forȝeaf me oþerne ofsprinȝ for Abel, þone Cain ofsloh. 26 Eac sƿilce þa Seth ƿæs sunu acened, þone he het Enos: Þes onȝan to clipienne Ȝodes naman
5 Heafodƿeard
[edit][Fram Adam oð Noah]
Þis his seo boc Adames mæȝrace: on þone dæȝ, þe Ȝod ȝesceop man, to Ȝodes ȝelicnesse he ȝeƿorhte hine. 2 Ƿer ond ƿif ȝesceop hii ond ȝebletsode hi ond het his naman Adam on þam dæȝe þe hi ȝesceapene ƿæron.
3 Adam soðlice leofode hunteonti ȝeare ond þritti ȝeare ond ȝestrinde sunu to his ȝelicnesse on anlycnysse on het hine Seth. 4 Þa ƿæron Adames daȝes siððan he ȝestrinde Seth viii hund ȝeara, ond he strindæ suna ond dohtra. 5 Ƿæs þa ȝeƿorden eal þe timæ þe Adam leofode niȝon hund ȝeara ond xxx ȝeare; ond he þa forðferde.
6 Seth leofode fif ond hundteontiȝ ȝeara ond ȝestrinde Enos. 7 He lyfede seðen he ȝestrinde Enos viii hund ȝeare ond seofon ȝear ond ȝestrynde sunu ond dohtra. 8 Ƿæron þa ȝeƿordene ealle Sethes daȝas ix hund ȝeare ond xii ȝear, ond he forðferde.
9 Enos soðlice leofode hundnyȝontyȝ ȝeare, ond he ȝestrynde Cainan. 10 Æfter þes upsprinȝe, he leofode viii hund ȝeare ond xv ȝear, ond ȝestrinde suna ond dohtra. 11 Ƿæron þa ȝeƿordene ealle Enoses daȝas ix hund ȝear ond v ȝear: he forðferde.
12 Cainan lyfode hundsefontiȝ ȝeare ond ȝestrinde Malaleel. 13 He lefede siððan he ȝestrinde Malaleel viii hund ȝeara, ond ȝestrynde sunu ond dohtra. 14 Ƿæron þa ȝeƿordene ealle Cainanes daȝas ix hund ȝeare ond x ȝear, ond he forðferde.
15 Malaleel leofode v ond sixti ȝeare ond ȝestrinde Iared. 16 He lifode siððan he ȝestrinde Iared viii hund ȝeare ond xxx ȝeare ond ȝestrinde sunu ond dohtra. 17 Ƿæron þa ȝeƿorden ealle Maleleelas daȝas viii hund ȝeare ond v ond hundniȝontiȝ ȝeare ond he forðferde. 18 Iared leofode hundteonti ȝeare ond tƿa ond sixti ond ȝestrinde Enoh. 19 He leofede siððan he ȝestrinde Enohc viii hund ȝeare ond ȝestrinde sune ond dohtra. 20 Ƿæron þa ȝeƿordene ealle Iaredes daȝas ix hund ȝeara ond tƿa ond syxti, ond he forðferde.
21 Ƿitodlice Enohc lyfode v ond sixti ȝeare, ond ȝestrinde Matusalam. 22 Ond Enoch ferde mid Ȝode. Heo leofode siððan he ȝestrinde Matusalam iii hund ȝeare ond ȝestrynde sune ond dohtra. 23 Ƿæron þa ȝeƿordene ealla Enoches daȝas iii hund ȝeare ond v ond syxti ȝeare. 24 Ond he ne forðferde na, ac ferde mid Ȝode ond næs ȝeseƿen siððan mid mannum, for þan þæ Ȝod hine ȝenam.
25 Matusala þa leofode hundteontiȝ ȝeara ond seofon ond hundeahtatiȝ ȝeare ond ȝestrinde Lamech. 26 He leofode siððan he ȝestrinde Lamech vii hund ȝeare ond ii ond hundeahtatiȝ ȝeare ond ȝestrinde suna ond dohtra. 27 Ƿæron þa ȝeƿordene ealle Matusalames daȝas ix hund ȝeare ond ix ond sixty ȝeare, ond he forðferde.
28 Lamech þa leofode hundteontiȝ ȝeare ond ii ond hundeahtatiȝ ȝeare, ond he ȝestrynde sunu. 29 Ond ȝeciȝde hine Noe, ond cƿæð, "Þes ȝefrefrað us fram ƿeorcum ond ȝesƿincum ure handan ofer eorðan, þe Ȝod aƿiriȝde." 30 Lamech leofode þa, siððan he ȝestrinde Noe, v hund ȝeare ond v hundniȝontiȝ ȝeare ond ȝestrinde sunu ond dohtra. 31 Ƿæron þa ȝeƿordene ealla Lameches daȝas vii hund ȝeare ond vii ond hundseofontiȝ, ond he forðferde.
32 Noe soðlice þa þa he ƿæs v hund ȝeare eald, þa ȝestrinde he þry sunus, Sem, Cam, ond Iapheð.
6 Heafodƿeard
[edit][Se Flod]
Men ƿurdon ða ȝemenifȝylde ofer eorðan ond dohtra ȝestryndon. 2 Ða ȝesaƿon Ȝodes bearn, ðæt ƿæron ȝode men, manna dohtra ðæt hi ƿæron ƿlitiȝe, ond namon him ƿif of eallum ðam ðe hi ȝecuron. 3 Ond Ȝod cƿæð ða, "Ne ðurhƿunað na min ȝast on men on ecnysse, for ðan ðe he is flæsc. [omitted: heora daȝas belifað hundteontiȝ ond tƿenti ȝearas.]" 4 Entas ƿæron ƿæron eac sƿylce ofer eorðan on ðam daȝum, æfter ðan ðe Ȝodes bearn tymdon ƿið manna dohtra ond hi cendon: ða synd mihtiȝe fram ƿorulde ond hlisfulle ƿeras.
5 Ða ȝeseah Ȝod ðæt micel yfelnys manna ƿæs ofer eorðan, ond eal ȝeðanc manna heortena ƿæs aƿend on yfel on eallum timan. 6 Ȝode ofðuhte ða ðæt he mann ȝeƿorhte ofer eorðan: he ƿolde ða ƿarnian on ær ond ƿæs ȝehrepod mid heortan sarnysse ƿiðinnan. 7 Ond cƿæð, "Ic adylȝie ðone man, ðe ic ȝesceop, fram ðære eorðan ansyne, fram ðam men oð ða nytenu, fram ðam slincendum oð ða fuȝelas: me ofðinȝð soðlice ðæt ic hi ƿorhte." 8 Noe soðlice ƿæs Ȝode ȝecƿeme, ond ȝyfe ætforan him ȝemette.
9 Ðas synd Noes cneornyssa: Noe ƿæs rihtƿis ƿer ond fulfremed on his mæȝðum; mid Ȝode he ferde. 10 Ond ȝestrynde ðry suna—Sem ond Cham ond Iaphet. 11 Ða ƿæs eall seo eorðe ȝeƿemmed ætforan Ȝode ond afylled mid unrihtƿisnysse. 12 Ða ȝeseah Ȝod ðæt seo eorðe ƿæs ȝeƿemmed, for ðan ðe ælc flæsc ȝeƿemde his ƿeȝ ofer eorðan. 13 Ond Ȝod cƿæð ða to Noe, "Ȝeendunȝ ealles flæsces com ætforan me; seo eorðe is afylled mid unrihtƿisnysse fram heora ansyne, ond ic fordo hi mid ðære eorðan samod. 14 Ƿyrc ðe nu anne arc of aheaƿenum bordum ond ðu ƿyrcst ƿununȝa binnan ðam arce ond clæmst ƿiðinnan ond ƿiðutan mid tyrƿan. 15 Ond ðu ƿyrcst hine ðus: ðreohund fæðma bið se arc on lenȝe ond fiftiȝ fæðma on bræde, ond ðritiȝ on heahnysse. 16 Ðu ƿyrcst ðæron eȝðyrl ond ðu tihst his heahnysse toȝædre on ufeƿeardum to anre fæðme; duru ðu setst be ðære sidan ƿiðneoðan, ond ðu macast ðreo flerinȝa binnan ðam arce. 17 Efne ic ȝebrinȝe flodes ƿæteru ofer eorðan, ðæt ic ofslea eall flæsc on ðam ðe is lifes ȝast under heofonum: ealle ða ðinȝ ðe on eorðan synd beoð fornumene. 18 Ic sette min ƿedd to ðe, ond ðu ȝæst in to ðam arce, ond ðine suna, ond ðin ƿif ond ðinra suna ƿif mid ðe. 19 Ond of eallum nytenum ealles flæsces tƿeȝen ȝemacan ðu lætst in to ðam arce mid ðe, ðæt hi libban maȝon. 20 Eac of fuȝelum be heora cynne, ond of eallum orfcynne, ond of eallum creopendum cynne tƿam ond tƿam faran in mid ðe, ðæt hi maȝon libban. 21 Ðu nimst ƿitodlice of eallum mettum, ðe to mete maȝon, in to ðe, ðæt hi beon æȝðer ȝe ðe ȝe him to biȝleofan." 22 Noe soðlice dyde alle ða ðinȝ, ðe him Ȝod bebead.
7 Heafodƿeard
[edit]And Ȝod cƿæð to him, "Ȝanȝ in to ðam arce ond eal ðin hiƿræden, ðe ic ȝeseah soðlice rihtƿisne ætforan me on ðisre mæȝðe. 2 Nim in to ðe of eallum clænum nytenum seofan ond seofan æȝðres ȝecyndes ond of unclænum tƿam ond tƿam. 3 Ond of fuȝelcynne seofan ond seofan æȝðres ȝecyndes, ond sæd si ȝehealden ofer ealre eorðan bradnysse! 4 Ic soðlice sende ren nu embe seofan niht ofer eorðan feoƿertiȝ daȝa ond feoƿertiȝ nihta toȝædere ond ic adyleȝie ealle ða edƿiste, ðe ic ƿorhte ofer eorðan bradnysse."
5 Noe ða dyde ealle ða ðinȝc ðe him Ȝod bebead.
6 Ond he ƿæs ða sixhund ȝeara on ylde, ða ða ðæs flodes ƿæteru yðedon ofer eorðan. 7 Hƿæt ða Noe eode in to ðam arce, ond his ðry suna ond his ƿif ond his suna ƿif, for ðæs flodes ƿæterum. 8 Eac sƿylce ða nytenu of eallum cynne ond eallum fuȝolcynne [omitted: ond of eallum creopendum cynne], 9 comon to Noe in to ðam arce, sƿa sƿa Ȝod bebead. 10 Þa on ðam eohtoðan dæȝe, ða ða hi inne ƿæron ond Ȝod hi belocen æfde ƿiðutan, ða yðode ðæt flod ofer eorðan. 11 On ðam oðrum monðe, on ðone seofonteoðan dæȝ ðæs monðes, ða asprunȝon ealle ƿyllsprinȝas ðære miclan nyƿelnysse ond ðære heofenan ƿæterðeotan ƿæron ȝeopenode. 12 Ond hit rinde ða ofer eorðan feoƿertiȝ daȝa ond feoƿertiȝ nihta on an.
17 Ƿæs ða ȝeƿorden micel flod ond ða ƿæteru ƿæron ȝemenifylde ond ahefd on up ðone arc. 18 Ond yðodon sƿyðe ond ȝefyldon ðære eorðan bradnysse: ƿitodlice se arc ƿæs ȝeferod ofer ða ƿæteru. 19 Ond ðæt ƿæter sƿyðrode sƿylce ofer eorðan; ƿurdon ða behelede ealle ða heahstan duna under ealre heofenan. 20 Ond ðæt ƿæter ƿæs fyftyne fæðma deop ofer ða heahstan duna. 21 Ƿearð ða fornumen eal flæsc ðe ofer eorðan styrode, manna ond fuȝela, nytena ond creopendra. 22 Ond ælc ðinȝc ðe lif hæfde ƿearð adyd on on ðam deopan flode, 23 buton ðam anum ðe binnan ðam arce ƿæron.
24 Ðæt flod stod ða sƿa anhund daȝa ond fiftiȝ daȝa.
8 Heafodƿeard
[edit]Ond Ȝod ða ȝemunde Noes fare ond ðæra nytena ðe him mid ƿæron, ond asende ƿind ofer eorðan, ond ða ƿæteru ƿurden ȝeƿanode. 2 Ond ða ƿylsprinȝas ðære miclan nyƿelnysse ƿurdon fordytte ond ðære heofonan ƿæterðeotan, ond se ren ƿearð forboden. 3 Ða ƿæteru ða ȝecyrdon of ðære eorðan onȝean farende ond beȝunnon to ƿaniȝenne æfter oðer healfhund daȝa. 4 Ða ætstod se arc on ðam seofoðan monðe [omitted: on seofoðan dæȝe] ofer ða muntas Armenisces landes. 5 Ond ða ƿæteru toeodan ond ƿanodon of ðone teoðanmonð, on on ðam teoðan monðe æteoƿedon ðæra munta cnollas.
6 Ða æfter feoƿertiȝum daȝum undyde Noe his eahðyrl, ðe he on ðam arce ȝemacode, 7 ond asende ut ænne hremn: se hrem fleah ða ut ond nolde eft onȝean cyrran, ðr ðan ðe ða ƿæteru adruƿodon ofer eorðan. 8 He asende ða eft ut ane culfran, ðæt heo sceaƿode ȝyf ða ƿætera ðaȝyt ȝesƿicon ofer ðære eorðan bradnysse. 9 Heo ða fleah ut ond ne mihte findan hƿær heo hire fot asette, for ðan ðe ða ƿætera ƿæron ofer ealle eorðan; ond he ȝecyrde onȝean to Noe, ond he ȝenam hi in to ðam arce. 10 He abad ða ȝyt oðre seofan daȝas ond asende ut eft culfran. 11 Heo com ða on æfnunȝe eft to Noe, ond brohte an tƿiȝ of anum elebeame mid ȝrenum leafum on hyre muðe. Ða underȝeat Noe ðæt ða ƿætera ƿæron adruƿode ofer eorðan. 12 Ond abad sƿa ðeah seofan daȝas ond asende ut culfran; sƿa heo ne ȝecyrde onȝean to him. 13 Ða ȝeopenode Noe ðæs arces hrof, ond beheold ut ond ȝeseah ðæt ðære eorðan bradnis ƿæs adruƿod. [omitted: 14 On seofon ond tƿenteoðan dæȝe ðæs tƿeȝdan monðes ƿæs seo eorðe eall adruƿode.]
15 Ȝod ða spræc to Noe, ðus cƿeðende, "Ȝanȝ ut of ðam arce, ðu ond þin ƿif ond ðine suna ond heora ƿif. 17 ond eal ðæt ðær inne is mid ðe, læd ut mid ðe ofer eorðan, ond ƿeaxe ȝe ond beoð ȝemænifylde ofer eorðan."
18 Noe ða uteode of ðam arce, [omitted: ond his suna ond his ƿif ond his suna ƿif mid him. 19 Ealle ða nytena ond creopenda ond fuȝolas, ealle þe ofer eorðan styriað, comon ut of ðam arce, ealle be heora cynne.]
20 Ond he arærde on ƿeofod Ȝode, ond ȝenam of eallum ðam clænum nytenum ond clænum fuȝelum, ond ȝeoffrode Ȝode lac on ðam ƿeofode. 21 Ȝod ða underfenȝ his lac on ðære ƿinumnysse bræð, ond cƿæð him to, "Nelle ic nateshƿon aƿyrȝean ða eorðan heononforð for mannum; andȝyt ond ȝeþoht menniscre heortan syndon forðhealde to yfele fram iuȝoðe. Eornostlice ne ofslea ic heononforð mid ƿætere ælc ðinȝc cuces, sƿa sƿa ic dyde.
22 Eallum daȝum ðære eorðan, sæd ond ȝerip, cyle ond hæte, sumor ond ƿinter, dæȝ ond niht ne ȝesƿicað.
9 Heafodƿeard
[edit][Ȝodes ƿed mid Noe]
Ȝod bletsode ða Noe ond his suna, ond cƿæð him to, "Ƿeaxað ond beoð ȝemenifylde ond afyllað ða eorðan! 2 Ond beo eoƿer eȝe ond oȝa ofer ealle nytenu ond fuȝelas ond ofer ealle ða ðinȝc ðe on eorðan styriað. Ealle sæfixas syndon eoƿrum handum betæhte. 3 Ond eal ðæt ðe styrað ond leofað beo eoƿ to mete, sƿa sƿa ȝroƿende ƿyrta ic hi betæce ealle eoƿ.
4 "Butan ðam anum ðæt ȝe flæsc mid blode ne eton. 5 Eorƿer blod ic ofȝanȝe æt eallum ƿildeorum ond eac æt ðam men; of ðæs ƿeres handa ond his broðor handa ic ofȝanȝe ðæs mannes lif.
6 Sƿa hƿa sƿa aȝyt ðæs mannes blod, his blod byð aȝoten; ƿitodlice to Ȝodes anlicnysse is se man ȝeƿorht.
7 Ƿeaxe ȝe nu ond beoð ȝemænifylde ond ȝað ofer eorðan ond ȝefyllað hi."
8 Ȝod cƿæð eft to Noe ond to his sunum, 9 "Efne nu ic sette min ƿed to eoƿ ond to eoƿrum ofsprinȝe. 10 Ond to eallum libbendum nytenum ðe of ðam arce eodon 11 ðæt ic nateshƿon nelle heononforð eal flæsc adydon mid flodes ƿæterum; ne heononforð ne bið flod tosencende ða eorðan.
12 "Ðis bið ðæt tacn mines ƿeddes ðæt ic do betƿux me ond eoƿ ond eallum libbendum nytenum on ecum mæȝðum, 13 ðæt is, ðæt ic sette minne renboȝan on ƿolcnum, ond he byð tacn mines ƿeddes betƿux me ond ðære eorðan. 14 Þonne ic oferteo heofonan mid ƿolcnum, ðonne ætƿeoƿað min boȝa on ðam ƿolcnum, 15 ond ic beo ȝemyndiȝ mines ƿeddes ƿið eoƿ, ðæt heononforð ne byð flod to adylȝienne eall flæsc. 16 Bið ðonne se min renboȝa on ðam ƿolcnum ond ic hine ȝeseo ond beo ȝemyndiȝ ðæs ecean ƿeddes, ðe ȝeset is betƿux Ȝode ond eallum libbendum flæsce, ðe ofer eorðan is. 17 "Ðis byð ðæt tacn mines ƿeddes ðæt ic ȝesette betƿux me ond eallum flæsce ofer eorðan." [Noes Suna]
18 Ƿæron ða Noes suna ðe of ðam arce eodan: Sem ond Cham ond Iaphet; ond Cham ƿitodlice is fæder ðære Chananeiscre ðeode. 19 Ond of ðisum ðrym Noes sunum is tosaƿen eall mancyn ofer eorðan.
20 Noe ða yrðlinȝe beȝan to ƿyrcenne ðæt land ond ȝesette him ƿinȝeard. 21 Ond ða ða he dranc of ðam ƿine, ða ƿearð he druncen ond læȝ on his ȝetelde unbehelod. 22 His sunu ða, Cham, [omitted: Chananes fæder] ȝeseah his ȝesceapu unbeheled, ond cydde hit his tƿam ȝebroðrum ut on felda. 23 Hƿæt, ða Sem ond Iapheth dydon anne hƿitel on heora sculdrum, ond eodon underbæc ond beheledon heora fæderes ȝecynd, sƿa ðæt hi ne ȝesaƿon his næcednysse.
24 Noe soðlice ða ða he aƿoc of ðam slæpe, ond he ofaxode hƿæt his suna him dydon, 25 ða cƿæð he,
"Aƿyrȝed is Chanaan, ond he byð ðeoƿena ðeoƿa his ȝebroðrum."
26 Ond he cƿæð,
"Ȝebletsod is Drihten, Semes Ȝod; beo Chanaan his ðeoƿa. 27 Ȝemænifylde Ȝod Iapheð, ond he ƿunie on Semes ȝeteldum, ond be Chanaan his ðeoƿa.
28 Noe ða leofode ðreohund ȝeara ond fiftiȝ ȝeara æfter ðam flode. 29 Ond ƿæron ða ȝefyllede ealle his daȝas nyȝonhund ȝeara ond fiftiȝ ȝeara, ond he forðferde.
10 Heafodƿeard
[edit][Folca list]
Þis is seo mæȝracu Noe sunes Sem ond Cham ond Iafeðes. [Iafeðes sunas]
2 Ond Iafeðes sunas ƿæron þas: Ȝomer ond Maȝoȝ, Mada ond Iaban, Tubal ond Moshoh ond Thyras.
3 [corrupted: Ȝomers sunas ƿæron Ascenes ond Riphath ond Toȝorma.
4 Ond Iabans sunas ƿæron Elisa ond Tarsis ond Cethim ond Rodanim.] 5 Ond fram þisum synd todælede þeoda hilænd on heora ricum anȝehƿilc æfter his ȝereorde ond æfter his hiƿrædene on his cynne. [Cames sunas]
6 Cames suna ƿæron þas: Chus ond Mesraim, Futh ond Canaan.
7 Se Chus ȝestrunde [corrupted: Saba ond Hefila ond Sabatha ond Reȝma ond Sabatacha.] Chuses suna Remȝma ȝestrynde ii sunu, Sabba ond Dadan.
8 An þære ƿæs Nenroth; þe Nemroth ƿæs mihtiȝ on eorþan 9 ond stranȝ hunta ætforan Ȝode. Be þam ƿæs ȝecƿeden biȝƿord, sƿa sƿa Nemroth stranȝ hunta ætforan Ȝode. 10 His rices anȝin ƿæs Babilon ond Arah, ond Archat ond Cahanne on þam lande Sennar. 11 Of þam lande ferde Asur, ond ȝetimbrode þa buruh Niniuen [corrupted: ond Rehoboth Ir]. Oþre burh he ȝetimbrode eac, þe hatte Chale. 12 Þa þriddan burh þe he arærde het Reson, betƿux Niniuen ond Cale.
13 Mesraim, Cames oþer sunu, ȝestrynde six suna [omitted: Ludim, ond Anamim ond Laabim ond Nephtuim, 14 ond Phetrusim ond Chasluim] of þam comon þa Philistei ond seo mæȝð Capturym. 15 Canaan, Cames sunu, ȝestrynde xi suna, [omitted: Sidonem his frumcennedan sunu, ond Hethæum, 16 ond Iebusæum, ond Amorrhæum, ond Ȝerȝesæum, 17 ond Heuæum, ond Aracæum, ond Sinæum, 18 ond Aradium, ond Samaræum, ond Amathuæum]. [corrupted: Eft þa Cananeysra þeoda ƿæron forsceaden] 19 ond heora landȝemære ƿæron fram Sidon ie oð ða burh Ȝaza ond to þam burhȝum Sodoma ond Ȝomorra, ond sƿa forð to Bethaman ond Seboim oð Lesa.
20 Þa sind Cames sunu on heora yerdum ond ȝereordum mæȝðum ond landum ond þeodum. [Semes sunas]
21 [omitted: Seme ƿæron eac suna acenned. His yldra broðor ƿæs Iafeð. Sem ƿæs eallra Heberes suna fæder.]
22 Sem ȝestrynde fif sunu, Elam, Asur, Arfaxad ond Ludim ond Aram.
23 Aram ȝestrynde iiii sunus, [omitted: Us ond Hul ond Ȝether ond Mes].
24 Arfaxað ȝestrynde Salem of þam aspranȝ Heber.
25 Ðam Heber ƿæron acenned ii sunu; þe an hatte Faleh, for þam þe on his daȝum ƿæs se eorþa todæled, ond his broðor hatte Iectan.
26 Þe Iectan ȝestrynde xiii. sune, [omitted: Elmodad ond Saleph ond Asarmoth ond Iare, 27 ond Aduram ond Usal ond Decla, 28 ond Ebal ond Abimael ond Saba, 29 ond Ophir ond Hefila ond Iobab. Eall þes ƿæron suna Iectannes].
30 Ond he ƿæs on eastdæle ƿið þone munt Sefar.
31 Þis sunde Semes sunus æfter heora mæȝþum ond ȝereordum ond hieardum on heora þeodum.
32 Þis is Noes hiƿredæne æfter heora folcum ond þeodum: fram þissum is todælede þeoda on eorþan æfter þam flode.
11 Heafodƿeard
[edit]Babeles stypel
[edit]Ƿæs þa an ȝereord on eorþan, ond heora ealre an spræc. 2 Hi ferdon fram eastdele oð þæt hi comon to anum felde on þam lande Sennar, ond þer ƿunedon. 3 Ða cƿædon hi him betƿynan, "Uton ƿyrcean us tiȝelan ond ælan hi on fyre." Ƿitodlice hi hæfdon tiȝelan for stan ond tyrƿan for ƿeall-lim. 4 Ond cƿædon, "Cumað ond utan ƿircan us ane burh ond ænne stypel sƿa heahne ðæt his rof atille þa heofonan, ond uton mærsian urne namon, ær þan ƿe beon todælede to eallum landum."
5 Ȝod þa nyþer astah, þæt he ȝeseȝa þa burh ond þone stypel þe Adames sunus ȝetimbroden. 6 Ȝod cƿæð þa, "Efne þis his an folc ond ȝereord him ealum, ond hi onȝunnon þis to ƿircenne; ne hi ne ȝesƿicað heora ȝeþohta, ær þan þe hi mid ƿorce hi ȝefyllan. Cumað nu eornostlice ond uton niþer astiȝan ond heora ȝereord þer toƿendon, þæt heora nan ne tocnaƿe his nextan stemne."
8 Ond Ȝod þa hi todælde sƿa of þære stoƿe to eallum landum, ond hi ȝesƿicon to ƿyrcenne þa buruh. 9 Ond for þi ƿæs seo burh ȝehaten Babel, for þan þe ðær ƿæs todæled þæt ȝereord ealre eorþan. Ȝod þa hi sende þanon ofer bradnesse ealra eorðan.
Semes mæȝþa
[edit]10 Þas synd Semes mæȝþa.
Sem, þa þa he ƿæs anhund ȝeare, þa ȝestrynde he Arfaxat tƿam ȝearum æfter þam flode. 11 Ond he lyfode syððon v hund ȝeare, ond ȝestrynde sunu ond dohtra.
12 Arfaxað þa lyfode vxxx ȝeare, ond ȝestrunde Sale. 13 He leofode siðan he strynde Sale iiii hund ȝeare ond iiii ȝeare, ond ȝestrynde sunu ond dohtra.
14 Sale eac leofode xxx ȝeare, ond ȝestrunde Heber. 15 He leofode siððan he ȝestrunde Heber iiiic ond iiii ȝear, ond ȝestrunde sunus ond dohtra. 16 Heber leofode iiii ond xxx ȝeara, ond ȝestrynde Faleh. 17 He leofode siððan he ȝestrinde Faleȝ iiii hund ȝeare ond xxx ȝeare, ond ȝestrinde sunu ond dohtra.
18 [omitted: Faleȝ eac leofode xxx ȝeara, ond] ȝestrunde Reu. 19 He leofoda, siððan he ȝestrinde Reu, ii hund ȝeare ond ix ȝeare.
20 Reu soðlice lifode ii ond xxx ȝeare ond ȝestrinde Saruh. 21 He lifode siððan he ȝestrinde Saruh iic ȝeare ond vii ȝear, ond ȝestrunde sunu ond dohtra.
22 Saruh soðlice leofode xxx ȝeare ond ȝestrinde Nachor. 23 He leofode siððan he ȝestrinde Nachor iic ȝeare, ond ȝestrinde sunu ond dohtra.
24 Nachor þa leofode xxx ȝeare, ond he ȝestrinde Thare. 25 He leofode siððan he ȝestrinde Thare ic ȝeare, ond ixx ȝeare, ond ȝestrinde sunu ond dohtra. 26 Thare leofode hundseofontiȝ ȝeare, ond ȝestrinde Abram ond Nachor ond Aran.
27 Ðis is Thares cynryn. Ðare ȝestrynde Abram ond Nachor ond Aran. Ƿitodlice Aran ȝestrynde Lot. 28 Aran forðferde ær ðan ðe Thare his fæder [omitted: on þam lande þær he ƿæs acenned] on Ur Chaldea. 29 Abram ond Nachor ƿifedon. Abrames ƿif hatte Sarai, ond Nachores ƿif hatte Melcha, Aranes dohter, ond hire sƿister hatte Iesah. 30 Sarai ƿæs untymende, næfde heo nan bearn.
31 Hƿæt, þa Thare ȝenam his tƿeiȝen sunu mid heora tƿam ƿifum, ond Loth, his sune suna, ond ȝelædde hiȝ of þare Chaldeiscre Hur ðæt hi ferdon to Chanaan lande. Hi foron oð hi comon to Aran, ond hi ƿunodan ðær.
32 Þa ƿæron ȝeƿordene Tares daȝas tƿa hund ȝeare ond fif ȝear, ond he forðferde on Aran.
12 Heafodƿeard
[edit][Ælfric: Her sƿutelað þæs ælmihtiȝan Ȝodes mildheortnysse ond hys ƿundra, hu he Abraham ȝeceas ond hys bletsunȝa him sealde ond his ofsprinȝe.]
[Abrames ȝebannunȝ]
Ȝod cƿæð þa to Abrame, "Far of þinum lande ond of ðinre mæȝðe ond of ðines fæder huse, ond cum to þam lande þe ic ðe ȝesƿuteliȝe.
2 "Ond ic maciȝe ðe mycelre mæȝðe ond þe ȝebletsiȝe ond ðinne naman ic ȝemærsiȝe, ond ðu byst ȝebletsod.
3 "Ic ȝebletsiȝe ða þe ðe bletsiað, ond ic aƿyriȝe ða þe ðe ƿyriað, ond on þe beoð ȝebletsode ealre eorðan mæȝða."
4 Abram ða ferde of Aran, sƿa sƿa Ȝod him bead, ond Loth ferde mid him. [omitted: Abram þa leofode v ond lxx ȝeare ȝeare þa he ferde.] 5 [omitted: Mid his ƿife Sarai, ond mid Loth, ond] mid ealre fare ond mid eallum æhtum, oð þæt hi comon to þam lande Chanaan.
6 Ond Abram sceaƿode ðæt land, [omitted: oð þam heahtreoƿe æt Morech æt Sichem] ond ða ȝemæru: Chananeus ƿæs þa on lande 7 Ȝod þa ȝesƿutelode hyne sylfne Abrame, ond cƿæð him to, "Þinum ofsprinȝe ic forȝyfe ðis land." Hƿæt, þa Abram arærde ðær an ƿeofod Ȝode, þe him æteoƿde.
8 Ond ferde syððan to ðam munte be eastan Bethel, be ƿestan Hai, ond þær ȝesloh hys ȝeteld ond arærde þær an ƿeofod Ȝode, ond hys naman ðær clypode. 9 Ðanon he ferde eft to ðam suðdæle þæs landes. [Abram on Eȝypta lande]
10 Ond hyt ƿearð þa mycel hunȝorȝear on þam lande. Abram ða ferde to Eȝypta lande, ƿolde þær an ælþeodninysse anbidian, for ðan ðe se hunȝer ðearle sƿyðrode. 11 Mid ðam ðe hi ƿæron ȝehende Eȝypta lande, ða cƿæð Abram to hys ƿife, "Ic ƿat ðæt þu eart ƿlitiȝ on hiƿe. 12 ond þonne ða Eȝyptiscean ðe ȝeseoð, þonne cƿeðaþ hi þæt þu min ƿif sy, ond hi ofsleað me ond ðe healdað. 13 Seȝe nu, ic ðe bidde, þæt ðu min sƿuster sy, þæt me ƿel sy for ðe, ond min saƿel lybbe for þinum intinȝan."
14 Hi comon ða to Eȝypta lande, ond ða Eȝyptiscean ȝesaƿon ðæt þæt ƿif ƿæs sƿyðe ƿlitiȝ. 15 Ond ðæs cyninȝes ealdormen spæcon be hyre ƿlite to ðam cyninȝe Farao, ond heredon hi beforan him. Þæt ƿif ƿearð þa ȝelæht ond ȝelædd to þam cyninȝe. 16 Ond Abram underfenȝ fela sceatta for hyre: he hæfda ða on orfe ond on ðeoƿum, on olfendum ond on assum mycele æhta.
17 Ȝod soðlice besƿanȝ Farao þone cyninȝ mid ðam mæstum ƿitum ond ealne hys hired for Sarai, Abrames ƿife. 18 Farao þa het clypian Abram, ond cƿæð him to, "Hƿæt la, hƿi dydest ðu sƿa ƿið me? Hƿi noldest ðu secȝan þæt heo þin ƿif ys? 19 For hƿylcon intinȝan sædest ðu þæt heo ðin sƿustor ƿære? Efne nu her ys ðin ƿif: nim hiȝ and far ðe aƿeȝ." 20 Abram þa ferde of Eȝypta lande [omitted: mid his ƿife, ond] mid ealre hys fare, ond Farao se cyninȝ him funde ladmen.
13 Heafodƿeard
[edit][Abram ond Loth ȝetƿæman]
[omitted: Þy Abram þa ferde of Eȝypta lande] oð ðæt hi comon to suðdæle, [omitted: mid his ƿife] ond Loth ferde forð mid him. [2 displaced: Abram soðlice ƿæs sƿyðe ƿeliȝ on ȝolde ond on seolfre ond on orfe ond on ȝeteldum.] [omitted: 3 He ferde fram suðdæle, ond ferde fram stoƿe to stoƿe oð þæt he com to Bethel,] betƿux Bethel ond Hai, [þær his ȝeteld ær ƿæs,] 4 to ðære stoƿe þe he ðæt ƿeofod ær arærde, ond ȝebæd hyne ðær to Ȝode.
[corrupted: 5 Hƿæt, þa Loth mid Abram ferde, ond he hæfde heorda, ond drafa ond ȝeteld.] 6 Sƿa þæt þæt land ne mihte aberan þæt hi beȝen, he ond Loth, ætȝædere ƿunedon; heora æhta ƿæron meniȝfealde ond ne mihton ƿunian ætȝædere. 7 Ƿearð eac ðurh þone intinȝan ascu betƿux Abrames hyrdemannum ond Lothes. On ðære tide ƿunedon Chananeus ond Ferezeus on ðam lande.
8 Abram þa cƿæð to Lothe, "Ic bidde þæt nan sacu ne sy betƿux me ond ðe, ne betƿux minum hyrdum ond ðinum hyrdum; ƿyt synd ȝebroðru. 9 Efne nu eall seo eorðe lið ætforan ðe: ic bidde, far fram me. Ȝyf ðu færst to þære ƿynstran healfe, ic healde þa sƿyðran healfe. Ȝyf þu ðonne þa sƿyðran healfe ȝecyst, ic fare to þære ƿynstran healfe." 10 Loth ða beheold ȝeond eall, ond ȝeseah þæt eall se eard ƿið ða ea Iordanen ƿæs myrȝe mid ƿætere ȝemenȝed, sƿa sƿa Ȝodes neorxnaƿanȝ, ond sƿa sƿa Eȝypta land becumendum to Seȝor, ær þan þe Ȝod toƿende ða burȝa Sodomam ond Ȝomorram. 11 Loth ða ȝeceas him þone eard ƿið Iordanen ond ferde fram eastdæle, ond hi ƿurdon totƿæmede heora æȝðer fram hys breðer. 12 Abram eardode ða on þam lande Chanaan; Loth soðlice ƿunode on þam fæstenum ðe ƿæron embe Iordanen, ond he eardode on þære byriȝ Sodoma. 13 Þa Sodomitiscan men ƿæron þa forcuðostan ond sƿyðe synfulle ætforan Ȝode.
14 Ȝod cƿæð ða to Abrame, æfter ðan þe Loth ƿæs totƿæmed him fram, "Aheffe upp þine eaȝan ond beheald fram ðære stoƿe þe ðu on stenst to norðdæle, ond to suðdæle, ond to eastdæle, ond to ƿestdæle. 15 Eal ðis land þe ðu ȝesyxt, ic forȝyfe ðe ond þinum ofsprincȝe on ecnysse. 16 Ond ic do þinne ofsprincȝ sƿa meniȝfealdne sƿa sƿa ðære eorðan dust. Ȝyf æniȝ man mæȝ ȝeriman ðære eorðan dust, þonne mæȝ he eac sƿylce ȝeriman þinne ofsprinȝ. 17 Aris nu, ond far ȝeond þis land on lencȝe ond bræde, for ðan ðe ic hyt þe forȝyfe."
18 Abram þa eornostlice astyrode hys ȝeteld, ond com ond eardode ƿið þone dene Mambre, þæt ðe ys on Ebron, ond þær arærde ƿeofod Ȝode.
14 Heafodƿeard
[edit][Abram nerieð Loð]
Hyt ȝelamp ða on þære tide þæt ða cyninȝas ƿunon him betƿynan, [Amraphel Sennaares cyninȝ, ond Arioch Pontes cyninȝ, ond Chodorlahomor Elamitara cyninȝ, ond Thadal Ȝoiimes cyninȝ,] 2 oð ðæt hi comon to ȝefeohte [ƿið Bera Sodomes cyninȝe, ond Birsha Ȝomorrahes cyninȝe, ond Sinab Admahes cyninȝe, ond Semeber Seboiimes cyninȝe, ond Belan cyninȝe, þæt is Soares cyninȝ. 3 Eall þissa cyninȝas forbundon hi on Siddimes dene, þær þæt saltflot ys. 4 Tƿelf ȝeara ƿæron hi Chodorlahomor underðeodas ȝeƿesen, ac on þam xiii ȝeare hi arison him onȝeȝn.
5 On þam xiiii ȝeare þa ferdon Chodorlahomor ond þa cyninȝas þe him mid forbunden ƿæron ond oferƿunnon þa Rephaitas on Asteroð Karnaime, ond þa Susitas on Hame, þa Emitas on Safe Kiriaðaime, 6 ond þa Horitas on dunlande þe hatte Sær, ȝeond El Parane be þam anæde. 7 Þa ƿendon hi underbæc ond eodon to En Mispat, þæt ys Kadesc, ond hi oferƿunnon eall þæt land þara Amalekitas, ond þara Amorita þe on Haseson Tamare eardodon.
8 Þa ferdon Sodomes cyninȝ ond Ȝomorrahes cyninȝ ond Admahes cyninȝ ond Seboiimes cyninȝ ond Belan cyninȝ, þæt is Soares cyninȝ, ut on ȝefeohte and trymodon him on Siddimes dene 9 ƿið Chodorlahomore Elamitara cyninȝe, ond Thadalle Ȝoiimes cyninȝe, ond Amraphel Sennaares cyninȝe ond Arioch Pontes cyninȝe,] iiii cyninȝas ƿið v cyninȝas, oð ðæt hi comon to ȝefeohte. [10 Hƿæt, Siddimes dene hæfde meniȝu teoruhol, ond ðonne þa cyninȝas Sodomes ond Ȝomorrahes fluȝon, ða feollon heora ȝeferan sume, ond oðre] fluȝon afyrhte to muntum. 11 Þa namon þa [feoƿran] siȝefæstan cyninȝas sona on þam burȝum Sodoma ond Ȝomorra ða ȝod þe hi ðær fundon, [ond eac ðone mete. Ond hi forleton þa byriȝ.] 12 Ond eac læddon aƿeȝ Loth mid hys æhtum, Abrames broðor sunu, ðe on þam burȝum eardode. 13 Ða ætbærst him sum man, se hyt sæde Abrame, hu man hys broðor sunu on bendum aƿeȝ lædde. [Hƿæt, Abram eardode neah þam heahtreoƿum Mamres þæs Amorites, Escoles ond Aneres, broðra sumes, þe Abrame eall forbunden ƿæron.] 14 Abram ða ȝenam ardlice ðreohund manna ond eahtatyne men of hys inbyrdlinȝum, ond efste ƿið ðæs heres, oð pæt he hi ofrad [æt Dane.] 15 Todælde ða hys ȝeferan færlice on þære nihte, ond him on beræsde ond on eornost hi sloh ond afliȝde ða lafe, oð ðæt hi comon to Fenicen[, oð Hoba, þæt ys Damasce benorðan.] 16 He lædde þa onȝean Loth, hys broðor sunu, mid eallum hys æhtum, ond ðæt oðer folc samod, mid ƿifum ond æhtum, ȝeƿunnenum siȝe.
17 Þa [þa Abram him underbæc ferde, þa he Chodorlahomor ond þa cyninȝas him befreonde oferƿunnen hæfde,] eode Sodomitiscra cyninȝ sona him toȝeanes on Saue dene, þæt is þæs cyninȝes dene.
18 Þær com eac Melchisedech , se mæra Ȝodes man, se ƿæs cyninȝ ond Ȝodes sacerd; ond he brohte hlaf ond ƿin. 19 Ond bletsode Abram, ond cƿæð:
"Ȝebletsod ys Abram ðam healican Ȝode, se ðe ȝesceop heofenan ond eorðan.
20 Ond ȝebletsod ys se healica Ȝod: þurh hys scyldnysse synd ða fynd on ðinum handum oferƿunnene."
Ond he sealde him þa teoðunȝe of ealum ðam þinȝum. 21 Ond bæd þæt he hæfde eall þæt he of ðam here ȝenam, buton þam mannum anum.
22 Ond Abram him cƿæð to: "Ic ahebbe mine hand to ðam healican Ȝode, se ðe ys aȝniȝend eorðan ond heofonan. 23 þæt ic ne underfo furðon ænne ðƿanȝ of eallum þisum ðinȝum ðe þine ær ƿæron, ðæt þu ne secȝe eft: Ic ȝeƿelȝode Abram. 24 Buton ðam anum ðinȝon, ðe mine ȝeferan æton, ond þæra manna dæl þe me mid comon, Anær ond Escol ond Mambre; nymon þas heora dæl.
15 Heafodƿeard
[edit][Ȝoddes ƿed mid Abrame]
Ða ðis ȝedon ƿæs, þa ƿearð Ȝodes spræc to Abrame ðurh ȝesyhtðe him secȝende:
"Ne ondræd þu ðe Abram; ic eom ðin ƿerȝend, ond þin med byð sƿyðe mycel."
2 Þa cƿæð Abram, "Eala þu min Drihten Ȝod, hƿæt ȝyfst þu me? Ic fare butan bearnum, [ond se yrfenuma mines landes ys Elyheser of Damascus?" 3 Ond Abram cƿæð, "Þu næbbest me ȝeȝifen bearnas] ond efne min inbyrdlinȝ byð min yrfenuma."
4 Ðær rihte ƿearð Ȝodes spræc to Abrame, þus cƿeðende, "Ne byð ðes þin yrfenuma, þe ðu embe spæce, ac ðone þu hæfst to yrfenuman, þe of ðe sylfum cymð." 5 Ȝod lædde hyne þa ut, ond het hyne locian to heofonum, ond cƿæð, "Tell þas steorran, ȝyf ðu mæȝe; þus meniȝfeald byð þin ofsprincȝ."
6 Abram þa ȝelyfde Ȝode, ond hyt ƿas him ȝeteald to rihtƿisnysse.
7 Ȝod cƿæð eft to Abrame, "Ic eom se Ȝod þe ðe lædde of ðæra Chaldeiscra Hur, þæt ic ðe þis land forȝeafe to aȝenne."
8 Abram cƿæð þa to Ȝode, "Min Drihten Ȝod, hu mæȝ ic ƿitan þæt ic hyt aȝan sceal?" 9 Ȝod cƿæð eft to him, "Ȝeoffra me to lace an þryƿintre hryðer ond ænne þryƿinterne ram, ond and þryƿintre ȝat, ond sume turtlan, ond sume culfran."
10 He dyde ða sƿa, ond todælde hi on tƿa, buton þa fuȝelas he ne todælde. 11 Þa ƿoldon oðre fuȝelas fleoȝan to þam holde; Abram hi afliȝde fram þam flæsce ealle. 12 Eft ða on æfnunȝe befeol slæp on Abram, ond micel oȝa him becom ða mid þeostrum. 13 Him ƿæs ða ȝesæd sƿutelice ðurh Ȝod, "Ƿite ðu þæt ðin ofsprinȝ sceal ƿunian ælðeodiȝ on oðrum earde, ond hi hi yfele ȝesƿencað ond on þeoƿte ȝebrinȝað feoƿer hund ȝeara. 14 Ic deme sƿa ðeah þa ðeoda ðe hi on ðeoƿte ȝebrinȝað, ond hi cumað syððan onȝean mid sƿyðlicum æhtum. 15 Þu soðlice forðfærst on sibbe, þonne ðin tima cymð on ȝodre ylde to þinum ealdfæderum. 16 On ðære feorðan mæȝðe hi ȝecyrrað eft hider: ne synd na ȝyt ȝefyllede ðises folces unrihtƿisnyssa, ðisra Amoreiscra, oð ða andƿeardan tid."
17 Ða ða sunne eode to setle, ða sloh ðær mycel mist, ond ferde sƿylce an ofen eal smociende, ond leohtberende fyr ferde ofer ða lac. 18 On þam dæȝe sealde Ȝod him sylf hys ƿed Abrame, ond cƿæð, "Þinum ofsprincȝe ic forȝyfe þis land æfter ðe, fram þære Eȝyptiscan ea oð Eufraten, ðe þas ðeoda habbað. 19 Cynei ond Cenezi; Cetmonei 20 ond Ethei; Ferezei ond Raphaim; 21 Amorrei ond Chananei; Ȝerȝessei ond Iebusei."
16 Heafodƿeard
[edit][Aȝar ond Ismahel]
Abrames ƿif ƿæs ða ȝyt ƿuniȝende butan cildum, ond heo hæfde ane þinene, ða Eȝyptiscan Aȝar. 2 Ond cƿæð to hyre ƿere, "Þu ƿast þæt ic eom untymende; nym nu mine ðinene to þinum bedde, þæt ic huru underfo sum fostorcild of hyre." [Abram ða ȝeðafenode mid þam þæt Sarai him sæȝde. 3 Ond þa Abram ƿunode on Chanaan tyn ȝearas, nom Sarai his ƿif hir Eȝyptiscra þinene ond forȝeaf hie hirum ƿere.] 4 Abram ða dyde sƿa sƿa him dihte Sarai ond Aȝar ða ȝeeacnode, ond eac forseah hyre hlæfdian.
5 Þa cƿæð Sarai to Abram, "Ðu dest unrithlice ƿið me: ic let mine ƿylne to ðe; nu ƿat heo þæt heo ys eacniende, ond forsyhð me; for ði deme Ȝod betƿux me ond ðe."
6 Abram hyre andƿyrde, "Efne heo þin ƿyln under þinre handa; ðrea hi locahu þu ƿylle." Sarai hiȝ ða ȝesƿencte, ond heo sona fleah ut to ðam ƿestene. 7 Ðær ƿæs an ƿylsprinȝ: þa ofseah hi Ȝodes enȝel 8 ond hi sona clypode, "Aȝar, Saries þinen, hu færst ðu, oððe hƿyder ƿylt ðu?"
Heo andƿyrde þam enȝle: "Ic forfleo mine hlæfdian." 9 Þa cƿæð se enȝel hyre eft to, "Ȝecyr to þinre hlæfdian ond beo ȝeeadmet under hyre handa. 10 Ic secȝe ðæt þin sæd byð sƿa sƿyðe ȝemenifȝyld, þæt man hyt ȝeriman ne mæȝ for þære meniu
11 Efne ðu ȝeeacnodest ond þu acenst sunu, ond ðy ȝeciȝst hys naman soðlice Ismahel, for þan ðe Ȝod sylf ȝehyrde ðine ȝesƿencednysse. 12 Þes byð reðe mann, ond ƿinð ƿið ealle ond ealle ƿið hyne, and he ȝeƿislice arærð æfre hys ȝeteld onnemn hys ȝebroðra."
13 Aȝar þa clypode Ȝodes naman, þe hyre to spræc, "Þu Ȝod ðe me ȝesaƿe." Heo cƿæð, "Soðlice ic ȝeseah her þone bæftan þe me ȝeseah."
14 And for þi heo het ðone ƿæterpytt "Libbendes ond Seondes Me" (Beer Lahai Roi). Se pytt ys betƿux Cades ond Barath. 15 Aȝar þa acende sunu Abrame, ond he het hys naman Ismahel. 16 Hundeahtatiȝƿintre ond syxƿintre ƿæs Abram, ða ða Aȝar him acende Ismahel.
17 Heafodƿeard
[edit][Þæt ƿed þære ymbsniðunȝe]
Eft þa ða he ƿæs nyȝan ond hundnyȝantiȝ-ƿintre, ða ætyƿde Ȝod hyne sylfne him, ond cƿæð him to, "Ic eom ælmihtiȝ Ȝod; ȝanȝ ðu ætforan me ond beo fulfremed. 2 ond ic sette min ƿed betƿux me ond þe, ond ic þe ȝemeniȝfylde sƿyðe ðearle."
3 Ða feol Abram astreht to eorðan, ond Ȝod him to cƿæð, 4 "Ic eom ond min ƿed mid ðe, ond þu byst maneȝra þeoda fæder. 5 Ne ðin nama ne byð ȝeciȝed heononforð Abram, ac ðu byst ȝehaten Abraham, for þam ðe ic þe ȝesette maneȝra þeoda fæder 6 and ic ȝedo þæt ðu ƿyxt, ond ic þe ȝesette on ðeodum, ond cyninȝas cumað of ðe 7 ond ic sette min ƿed betƿux me ond ðe ond betƿux ðinum ofsprincȝe æfter ðe on ðinum mæȝþum ecum ƿedde, þæt ic beo þin Ȝod ond ðines ofsprinȝes æfter ðe. 8 Ond ic forȝyfe ðe ond ðinum ofsprincȝe þæt land þinre ælðeodiȝnysse, eal Chananeisc land one ece æht, ond ic beo heora Ȝod."
9 Eft cƿæð Ȝod to Abrahame, "And þu healtst min ƿed ond ðin ofsprinc æfter ðe on heora mæȝðum. 10 Þis ys ðæt ƿed, ðe ȝe healdan sceolon betƿux me ond eoƿ ond ðin ofsprincȝ, þæt ælc hysecild betƿux eoƿ beo emsniden 11 ond ȝe emsniðað þæt flæsc eoƿres fylmenes þæt beo tacn mines ƿeddes betƿux me ond eoƿ. 12 Ælc hysecild betƿux eoƿ beo ymsniden on þam eahteoðan dæȝe hys acennednysse, ond ælc ƿerhades man ond eoƿrum mæȝþum ond inbyrdlincȝ ond ȝeboht þeoƿa beo ymsniden, þeah he ne beo eoƿres cynnes. 13 Ond beo min ƿed on eoƿrum flæsce on ecum ƿedde, [ȝe þam inbyrdlinȝe, ȝe þam þe ys ȝeboht.]. 14 Se ƿerhades man þe ne byð emsniden on þam flæsce hys fylmenes, hys saƿul byð adyleȝod of hys folce, for þan þe he aidlode min ƿed." 15 Ȝod cƿæð eac to Abrahame, "Ðin ƿif Sarai, ne hat ðu hi heononforð Sarai, ac hat hi Sarra. 16 Ic hi ȝebletsiȝe, and of hyre ic ðe forȝyfe sunu, ðone ic ƿylle bletsian; he byð on þeodum ond folca cyninȝas cumað of [hire]."
17 Þa feol Abraham on cneoƿum ond hloh, cƿeðende on hys heortan, "Ƿenst þu la ðæt sunu beo acenned hundƿintrum men? Sara hundnyȝontiȝƿintre nu acenne?" 18 He cƿæð ða to Ȝode, "Ic ƿisce þæt Ismahel lybbe ætforan ðe."
19 Ȝod cƿæð to Abrahame, "Ðin ƿif Sarra þe acenð sunu, ond ðu ȝeciȝst hys naman Isaac, ond ic sette min ƿedd to him on ecne truƿan, ond to hys ofsprince æfter. 20 Ofer Ismahel eac sƿylce ic ȝehealde þe; efne ic hyne bletsiȝe ond ȝeeacniȝe, ond sƿyðe ic hyne ȝemeniȝfylde. Tƿelf heretoȝan he ȝestrynð ond ic hyne do mycelre mæȝðe. 21 Min ƿedd soðlice ic sette to Isaace, þone ðe Sarra þe acenð on þisre tide nu embe tƿelf monoð."
22 Ȝod þa astah up fram Abrahame, syððan he þas spræce ȝeendod hæfde. 23 Abraham soðlice ymbsnað hys sunu Ismahel on þone ylcan dæȝ, sƿa sƿa Ȝod him bebead 24 ond he sylf ƿearð ymbsniden þa ða he ƿæs nyȝanondhundnyȝantiȝ ȝeara. 27 Ond ealla ƿerhades man hys hiredes, æȝðer ȝe inbyrdlinȝas ȝe ȝebohte ðeoƿan ond ælðeodiȝe men, þe him mid ƿæron; ealle ƿurdon þæs dæȝes ymsnidene.
18 Heafodƿeard
[edit][Þreȝen ȝiestas]
Ȝod þa æteoƿde eft Abrahame on þam dene Mambre, þær þær he sæt on hys ȝeteldes inȝanȝe on þære hætan þæs dæȝes 2 ond Abraham beseah upp ond ȝeseah þær ðry ƿeras standende him ȝehende. Mid þam ðe he hi ȝeseah, þa efste he of þam ȝetelde him toȝeanes ond astrehte hyne to eorþan 3 ond cƿæð, "Min Drihten, ȝyf ðu me æniȝes þinȝes tiðian ƿylle, ne far þu fram ðinum þeoƿan, 4 ær þan ðe ic fecce ƿæter ond eoƿre fet aðƿea, ond ȝerestað eoƿ under ðisum treoƿe, 5 oð ðæt ic lecȝe eoƿ hlaf ætforan, þæt ȝe eoƿ ȝereordion, ond ȝe farað syððan, for þi ȝe ȝecyrdon to eorƿum ðeoƿan."
Hi cƿædon, "Do sƿa þu spræce."
6 Abraham þa efste in to þam ȝetelde to Sarran, ond cƿæð hyre to, "Ȝecned nu hrædlice þry sestras smedeman ond ƿyrc focan."
7 Ond he arn him sylf to hys hryþera falde ond ȝenam an fæt cealf ond betæhte hys cnapan, ond se cnapa hyt mid ofste ofsloh ond ȝearcode. 8 Abraham ða nam buteran ond meolc ond þæt flæsc mid heorðbacenum hlafum ond lede him ætforan, ond stod him under þam treoƿe ƿið hi. 9 Mid þam ðe hi æton, þa cƿædon hi him to, "Hƿær ys þin ƿif Sarra?"
He andƿyrde, "On þam ȝetelde heo ys."
10 He cƿæð him to, "Ic cume eft to ðe on þisne timan ond ðin ƿif Sarra sceal habban sunu."
Sarra þa ȝehyrde ðas ƿord binnan ðam ȝetelde. 12 ond hloh diȝollice ðus cƿeðende, "Syððan ic ealdode ond min hlaford ȝeripod ys, sceal ic nu æniȝes lustes ȝyman?"
13 Þa cƿæð Ȝod to Abrahame, "Hƿi hloh Sarra ðin ƿif ond cƿæð, ‘Sceal ic nu eald ƿif cennan?’ 14 Cƿest ðu la, ys æniȝ þiniȝ Ȝode earfoðe? Be þam ȝecƿedenan anddaȝen ic cume to ðe ond Sarra hæfð sunu."
15 Ða ætsoc Sarra, "Ne hloh ic na"
Ȝod cƿæð þa, "Nys hyt na sƿa, ac ðu hloȝe." [Abraham ȝeðinȝieð for Sodome]
16 Ða arison þa ðry ƿeras, ond ða þanon eodon, sƿylce hi ƿoldon to ðære byriȝ Sodoma, ond Abraham eode forð mid ond lædde hi. 17 Ȝod cƿæð þa, "Hu mæȝ ic forhelan Abrahame þæt ic don ƿylle? 18 Ðonne he ys toƿeard on mycelre mæȝþe ond ðære strenȝostan mæȝðe. Nu ealre eorþan mæȝþa beoð on him ȝebletsode. 19 Ic ƿat soðlice þæt he ƿyle bebeodan hys bearnum ond hys hirede æfter him, þæt hi healdon Ȝodes ƿeȝ ond þæt hi don rithƿisnysse ond rihtne dom, ðæt Ȝod ȝelæste for Abrahame ealle þa ðinȝ þe he him to spræc." 20 Ȝod þa ȝeopenode Abrahame hƿæt he mid þære spræce mænde, ond cƿæð him to, "Þæra Sodomitiscra hream ond ðære burhƿare of Ȝomorra ys ȝemenifyld, ond heora synn ys sƿyðe ȝehefeȝod. 21 Ic ƿylle nu faran to ond ȝeseon hƿæðer hi ȝefyllað mid ƿeorce þone hream ðe me to com, oððe hyt sƿa nys, ðæt ic ƿite."
22 Hi ȝeƿendon ða þanon ond eodon to Sodoman ƿeard. Abraham soðlice stod þa ȝyt ætforan Ȝode 23 ond him to ȝenealæhte, ond cƿæð, "La leof, nelt ðu fordon þone rihtƿisan mid þam arleasan? 24 Ȝyf on ðære byriȝ beoð fiftiȝ rihtƿisra manna sceolon hi ealle samod forƿurþan, ond ðu nelt arian þære stoƿe for þam fiftiȝum rihtƿisum, ȝyf hi þær sƿa fela beoð? 25 Ne ȝeƿurðe hyt, la leof, þæt ðu yfelne dom ȝesette, [ond rihtƿisum mid yfelum fordo, ond rihtƿisan sƿa yfelan deme. Ne ȝeƿurðe hyt, la leof! Nyll eorðes dema ƿyrcian rihtƿisnysse?]
26 Ȝod cƿæð þa to him, "Ȝyf ic ȝemete on þære byriȝ Sodoman fiftiȝ rihtƿisra ƿera, eallum ic ȝemiltsiȝe for him."
27 Abraham þa andƿyrde, ond cƿæð, "Nu ic æne beȝan to sprecenne to minum Drihtne, þonne ic eom dust ond ahse, la leof, hƿæt dest þu ȝyf ðær beoð fif ond feoƿertiȝ rihtƿisra? Ƿylt ðu adyleȝian ealle þa burh?"
Ȝod cƿæð þa, "Ȝyf ic þær ȝemete fif ond feoƿertiȝ rihtƿisra, ne adyliȝie ic þa burh."
29 Abraham cƿæð ða, "La leof, ȝyf þær beoð ȝemet feoƿertiȝ rihtƿisra, hƿæt dest þu ðonne?"
Ȝod cƿæð, "Ne ofslea ic hi, ȝyf þær beoþ feoƿertiȝ."
30 Abraham cƿæð ða, "La leof, ic bidde þæt ðu þe ne belȝe ƿið me ȝyf ic sprece. Hƿæt ȝyf þær beoð þrittiȝ?"
Ȝod cƿæð, "Ne do ic him na lað, ȝyf þær beoð þrittiȝ rihtƿisra."
31 Abraham cƿæð þa ȝyt, "Nu ic æne beȝan to sprecenne to minum Drihtne, ic ƿylle specan ȝyt. La leof, hu byð hyt ȝyf ðær beoð tƿentiȝ rihtƿisra?"
Ȝod cƿæð, "Ne fordo ic hi ȝyf ðær beoð tƿentiȝ."
32 Abraham cƿæð ða ȝyt, "La leof Drihten, ic bidde þæt ðu ne yrsiȝe ȝyf ic spece ȝyt æne. Hu byð hyt ȝyf þær beoð tyn rihtƿisra?"
Ȝod cƿæð, "Ne adilȝie ic hi, ȝyf þær beoð tyn."
33 Ȝod þa ferde forð, sƿa he ȝemynt hæfde, ond Abraham ȝecyrde to hys ƿununȝe.
19 Heafodƿeard
[edit][Sodom ond Ȝomorra adylȝod]
Comon ða on æfnunȝe tƿeȝen enȝlas fram Ȝode asende to þære byri Sodoma, ond Loð, Abrahames broðor sunu, sæt on þære stræt ond ȝeseah hi. He aras þa sone ond eode him toȝeanes, ond strehte hyne ætforan þam enȝlum. 2 Ond cƿæð, "Ic bidde eoƿ, Leof, þæt ȝe ȝe cyrron to minum huse, ond þær ƿunion nihtlanȝes ond þƿeað eoƿre fet, þæt ȝe maȝon faran to morȝen on eoƿerne ƿeȝ."
Hi cƿædoon, "Nelle ƿe natesƿhƿon, ac ƿe ƿyllað ƿunian ut on ðære stræt."
3 Loð þa hi laðode ȝeornlice, oð ðæt hi ȝecyrdon to hys huse. He ða ȝearcode him ȝereord, [aboc him hæfleasne hlaf] ond hi æton. [4 Beforan hi ƿæron on leȝre, comon men of eallum Sodome ofer, ȝe þa ȝeonȝan ȝe þa ealdan, ond ymbseldon þæt hus. 5 Ond hi þa ȝeciȝdon Lothe, "Hƿær syndon men þe comon eoƿ to nihtes? Brinȝ hie ut to us sƿa þæt ƿe maȝon us forlecȝan mid him."
6 Loð ða eode on utan þæt he mid him spræc ond betynode duru æfter hine 7 ond cƿæð, "Nelles, leof. Na do þis yfel þinȝ. 8 La, ic hæbbe tƿa dohtra þe ne cneƿað na ƿer. Ute me þæt ic brinȝe hie eoƿ to, þæt ȝe do mid him sƿa ȝe ƿillt. Ac ne do þes þissum mannum for ðe hi sind under mines hrofes beorȝe."
9 Hi cƿædon, "Ȝa þu. Þes man beoð ælðeodiȝ ond nu ƿill he beon dema. Ƿe sculon forhoȝian þe ƿyrsa þonne hie." Hi ne forsocon þæt hi Lothe þranȝon ond duru brecan ƿoldon.
10 Ac þa men on innan ræhton handum on utan ond toȝon Loð on þam huse in and betynodon duru. 11 Hi þa ablendodon men on utan, ȝe þa ȝeonȝan ȝe þa ealdan, sƿa þæt hi ne mihton findan duru.]
12 Þa cƿædon þa enȝlas to Lothe, se ðe rihtlice leofode, "Hæfst ðu sunu oððe dohtra on ðisre byriȝ, oððe aþum oððe æniȝne siblinȝ? Ȝyf ðu hæbbe, læd hi ealle of þisre byriȝ. 13 Ƿe sceolon soðlice adylȝian ealle þas stoƿe, for ðan þe heora hream ƿeox to sƿyðe ætforan Ȝode, ond Ȝod us sende, þæt ƿe hi fordon."
14 Loð þa eode to hys tƿam aðumum, þe ƿoldon ƿifian on hys tƿam dohtrum, ond cƿæð him to, "Arisað ond farað of þissere stoƿe, for þan ðe Ȝod ƿyle adyleȝian þas burh." Þa ƿæs him ȝeðuht sƿylce he ȝameniȝende spræce.
15 Þa enȝlas ða on ærne merȝen cƿædon to Loðe, "Aris ond nym ðin ƿif ond þine dohtra ond far ðe heonon, ðy læs þe ðu losiȝe samod mid þissere forscyldiȝan burhƿare."
16 He ƿandode þa ȝyt, ac hi ȝelæhton hys hand, ond hys ƿifes hand ond hys dohtra 17 ond ȝelæddon hi ut of þære byriȝ, for þan ðe Ȝod heom arode. Þa enȝlas cƿædon him to, "Beorh þinum feore. Ne beseoh ðu underbæc; ne þu ne ætstand naƿhar on ðisum eardo, ac ȝebeorh ðe on þam munte, þæt ðu samod ne losiȝe.". 18 Ða cƿæð Loð, "Ic bidde þe, min Drihten, 19 nu þu ðine mildheortnysse me cyddest, for ðan ðe ic ne mæȝ on þam munte me ȝebeorȝan, þe læs ðe me ðær ȝefo sum færlic yfel. 20 Nu ys her ȝehende an ȝehƿæde burh to þære ic mæȝ fleon minum feore ȝebeorȝan."
21 Him ƿæs ða ȝeandsƿarod þus, "Ic underfenȝ ðine bene, ðæt ic þa burh ne toƿende, nu ðu ƿylt ðyder buȝan. 22 Efst ardlice ðyder, for þan ðe ic nan ðinȝ ne do, ær þan ðe þu ðyder cume." Ond seo burh ƿæs ȝehaten for ði, Seȝor.
23 Loð com þa to Seȝor þa ða sunne upp eode 24 ond Ȝod sende to þam burȝum ealbyrnendne renscur mid sƿefle ȝemencȝed, ond ða sceamleasan fordyde. 25 Ȝod toƿearp ða sƿa mid ȝramam ða burȝa, ond ealne ðone eard endemes toƿende, ond ealle þa burhƿara forbærnde ætȝædere, ond eall ðæt ȝroƿende ƿæs, ƿearð adyleȝod. 26 Þa beseah Lothes ƿif unƿislice underbæc ond ƿearð sona aƿend to anum sealtstane.
27 Þa beheold Abraham on ærne meriȝen ðyderƿeard [þær he stod ær beforan Ȝode] 28 ond ȝeseah hu þa ysla upp fluȝon mid þam smice [fram Sodome ond Ȝomorahe]. 29 Ond Ȝod þa alysde Loð for Abrahame, [for ðe Ȝod ȝeðohte Abrahames þa he byriȝ adylȝode þær Loð ƿunode ær.] [Loth ond hys dohtra]
30 Loth ða ne dorste lenȝ ƿunian on Seȝor, ac ferde mid hys tƿam dohtrum afyrht to þam munte, ond ðær on anum scræfe ealle ðreo ƿunedon. 31 Ða cƿæð seo yldre dohtor [anes dæȝes] to hyre ȝinȝran sƿyster, "Ure fæder ys eald man, ond nan oðer ƿer ne belaf on ealre eorþan, þe unc maȝe habben 32 Uton fordrencean urne fæder færlice mid ƿine, ond uton licȝan mid him, þæt sum laf beo hys cynnes [þurh urne fæder]."
33 Hy dydon sƿa [nihtes] ond fordrencton heora fæder, ond eode seo yldre sƿustor ærest to hys bedde, ond se fæder nyste hu he befenȝ on hi, ne hƿænne heo aras, for ðære druncennysse, ne hu heo dearnunȝe aras. [34 Oðres dæȝes cƿæð seo yldre dohtor to hyre ȝinȝran sƿyster, "Uton fordrencean urne fæder færlice mid ƿine, ond þu licȝe mid him, þæt sum laf beo hys cynnes þurh urne fæder.] 35 Eft hi fordrencton ðone unƿaran Loð, ond seo ȝinȝre dohtor eodo to hys bedde, ond se fæder nyste hu he befenȝ on hi, ne hƿænne heo aras, for hys druncennysse.
36 Hi ƿæron ða eacniȝende [þurh heora fæder] 37 ond seo yldre acende sunu, þone heo het Moab, se ys Moabitiscra fæder oð ðisne andƿeardan dæȝ. 38 And seo oðer acende sunu, ðone heo het [Ben Ammi], ðæt ys "Mines folces sunu"; he ys þæra Amonitiscra fæder oð ðisne andƿeardan dæȝ.
20 Heafodƿeard
[edit][Abraham ond Abimelech]
Abraham þa ferde eft to suðdæle [to Neȝef ond ƿunode betƿux Chadesc ond Scur] ond ƿunode ælþeodiȝ on þam earde Ȝerera 2 ond cƿæð be hys ƿife ðæt heo ƿære hys sƿustor. Þa sende Abimelech ðære leode cyninȝ to, ond het nyman þæt ƿif for hyre ƿlite to him. 3 Ac Ȝod sylf him com to on sƿefne, ond cƿæð to him, "Efne ðu scealt. sƿeltan nu Abimalech, for þam ƿife ðe þu name; heo hæfð oþerne ƿer."
4 Abimalech andƿyrde earhlice, ond cƿæð, "Ne ofsleh ðu Drihten unscyldiȝne mannan. 5 He sylf cƿæð to me þæt heo hys sƿustor ƿære, ond þæt ƿif eac sæde ðæt he ƿære hyre broðor. Ðis ic dyde mid byleƿitnysse. [ond clænum handum.]"
6 Ond Drihten him cƿæð to, "Ic ƿat þæt ðu sƿa dydest ond ic ðe eac for ði ȝeheold ðæt þu ƿið me synȝodest, þæt ðu hi ne scyndest, ond ic þe sƿa ȝeheold þæt ðu hi ne hrepodest. 7 Aȝyf nu þam ƿere hys ƿif sƿyþe hraðe, for þan ðe he ys ƿiteȝa ond for ðe ȝebitt. Ȝyf þu ðis don nelt, ðu byst dead forhraðe ond þa ðe þe to lociað beoð liflease eac."
8 Abimelech ða aras ond ealle hys men clypode ond sæde him ða ƿord þe he on sƿefne ȝehyrde, ond hi ƿurden ealle ƿundorlice afyrhte. 9 He clypode each Abraham on þære ylcan nihte, ond cƿæð, "Hƿi dydest ðu sƿa ƿið us ond sƿylce synne ȝebrohtest ofer me sylfne ond ofer min rice? 10 Hƿæt ȝesaƿe ðu mid us, þæt ðu sƿa don ƿoldest?". 11 Abraham him cƿæð to, "Ic cƿæð on minum ȝeðance, ‘Ic ƿene þæt Ȝodes eȝe ne sy in þisre stoƿe ond þæt hi ƿyllað me ofslean for mines ƿifes ðinȝon.’ 12 One heo ys sƿa ðeah min sƿustor to soðan, mines fæder dohtor, ond na minre moder; ic hi ȝenam þa to ƿife. 13 Ond unc ȝeƿearð syþþan þæt heo sceolde secȝan, þæt heo min sƿustor ƿære, sƿa oft sƿa ƿyt ferdeon to fyrlynum eardum."
14 Þa ȝenam Abimalec oxan ond scep, ƿealas ond ƿylna, ond forȝeaf Abrahame, ond hys ƿif him betæhte unȝeƿemmed 15 ond cƿæð, "Land lið beforan eoƿ; ƿuna þær ðe leofost ys."
16 To ðam ƿife Sarra he cƿæð, "Ðusend scyllinȝa ic forȝeaf on seolfre þinum breðer; þæt beo ðe to heafodȝeƿædon, þæt ðe huru ne sceamiȝe ƿið ða þe ðe ȝeseoð, ond sƿa hƿyder sƿa ðu færst: ȝemun ðæt þu ȝelæht ƿære."
17 Abraham þa ȝebæd for Abimelech Ȝod, [ond Ȝod hælede Abimelech, hys ƿif ond hys þinena sƿa þæt hi mihton hæbban cild onȝean] 18 for þan ðe Ȝod ȝeƿitnode ealle hys ƿimmen, sƿa þæt heora nan ne mihte habban æniȝ cild for Abrahames ƿife, ær þan ðe he hyt eft abæd
21 Heafodƿeard
[edit][Isaac ȝeboren]
Ȝod þa ȝeneosode Sarran, sƿa sƿa he behet, ond ȝefylde hys ƿord 2 sƿa þæt heo ƿearð mid cilde, ond on hyre ylde acende sunu on þære ylcan tide ðe Ȝod ȝecƿæð. 3 Abraham ða ȝeciȝde Isaac hy sunu [þe him Sarra ȝeaf] 4 ond on þam eahteðan dæȝe hyne eac ymsnað, sƿa sƿa Ȝod him bebead. 5 And he sylf ƿæs ða hundƿintre [ðonne Isaac ƿæs ȝeboren]. 6 Sarra cƿæð þa ofƿundrod, "Ȝod me ƿorhte hlehter; sƿa hƿa sƿa hyt ȝeaxað he hlyhð mid me. 7 Hƿa ƿolde ȝelyfan þæt Sarra lecȝan sceolde cild to hyre breoste to ȝesoce on ylde, þæt ðe heo Abrahame on hys ylde acende?"
8 Þæt cild soðlice ƿeox ond ƿearð ȝeƿened, ond Abraham ƿorhte, sƿa sƿa heora ȝeƿuna ƿæs, miclene ȝebeorscipte to blisse his mannum on þone dæȝ, þe man þæt cild fram ȝesoce ateah. 9 Hyt ȝelamp eft syððan, þæt Sarra beheold hu Aȝares sunu ƿið Isaac pleȝode, 10 ond cƿæð to Abrahame, "Ado þas ƿylne heonon. Ne byð ðære ƿylne sunu soðlice yrfenuma mid minum bearne Isaace."
11 Abraham þa undernam hefiȝlice ðas ƿord. 12 Ac Ȝod sylf him cƿæð to, "Ne sy ðe heficlic ȝeðuht þæt þæt Sarra ðe sæde be ðinre cyfese, ac do sƿa sƿa heo cƿæð, for þan ðe þe byð ȝeciȝed sæd on Isaace 13 ac ic eac sƿylce do þære ƿylne sunu mycelre mæȝðe, for þan ðe he ys eac of ðinum sæde."
14 Abraham ða aras on ærne merȝen sona ond lædde aƿeȝ ða ƿylne Aȝar ond Ismahel samod ond sealde him formete, hlaf, ond ƿæter, ond ȝeƿende him ham. Þa ða hi comon to þam ƿestene Bersabee ða ƿurdon hi on ȝedƿolan.
15 Ond þæt ƿæter asceortode, þe ƿæs on ðam buteruce. Heo ða alede þone sunu under sumum treoƿe 16 ond sæt hyre feorran ƿepende, cƿæð þæt heo nolde ȝeseon hu þæt cild sƿulte. 17 Ȝod þa sylf ȝehyrde ðæs cildes stemne ond sende hys enȝel, ðe ðis sæde Aȝare, "Hƿæt dest ðu Aȝar? Ne beo þu afyrht. Ȝod sylf ȝehyrde ðines suna stemne. 18 Aris nu ond ȝym hys for þan ðe he ƿyrð ȝyt mycelre mæȝðe." Ond seo modor sƿa dyde. 19 Heo ȝeseah þa sona, sƿa sƿa hyre ȝesƿutelode Ȝod, sumne ƿæterpytt þær onemn, ond heo of þam sealde þam cnapan drincan. 20 Ond [Ȝod] ƿunode mid him. He ƿeox þa 21 ond ƿearð on þam ƿestene scytta, ond hys modor him ȝenam ƿif on Eȝypta lande. [Þæt ƿed æt Bersabee]
22 On ðære tide cƿæð se cyninȝ Abimelech ond hys ealdorman Pichol to Abrahame ðus, "Ȝod sylf ys mid ðe on eallum þinum ƿeorcum. 23 Behat me nu ðurh Ȝod, þæt ðu me ne deriȝe ne minum æfterȝencȝum ne minum ofsprinȝe, ac cyð him mildheortnysse, sƿa sƿa ic cydde ðe."
[24 Ond Abraham behet hit him.]
25 Abraham þa ðreade Abimelech mid ƿordum for þam ƿaterpytte þe hys ƿealas him ætbrudon. 26 Þa cƿæð se cyninȝ to him, "Nyste ic nan þinȝ ðises, ne ðu me hyt ne sædest, ne ic sylf hyt ne ȝehyrde."
27 Abraham forȝeaf ða Abimelech lac on oxum ond on sceapum ond hi sloȝon heora ƿed, æȝðer to oðrum, þæt hi ƿurdon ȝefrynd. 28 Abraham ða ȝesette seofan lamb on sundron 29 ond Abimelech axode Abraham, ond cƿæð, "Hƿæt ȝemænað þas lamb ðe þu ȝeloȝast on sundron?"
30 Abraham him andƿyrde, "Ic ƿylle þæt ðu underfo þas seofan lamb æt me, þæt hi to sƿutelunȝe beon þæt ic dealf ðisne pytt."
Ond he dyde þa sƿa. 31 For ði ƿæs ȝehaten seo stoƿ Bersabee, for þan ðe heora æȝðer sealde oðrum hys ƿed ðær, ond sƿoron him betƿynan þæt hi sibbe heoldon.
32 Þa ȝeƿende Abimelech mid hys ealdormen Pichol to Palestina lande, ond Abraham belaf ðær. 33 Abraham ða plantode anne holt on Bersabeae, ond ðær ȝeciȝde mid soþum ȝeleafan ðæs ecean Ȝodes naman 34 ond he ðæt land boȝode Philisteiscre ðeode fela daȝa syððan.
22 Heafodƿeard
[edit][Ȝod het Abraham þæt he Isaac ofslea]
Ȝod ƿolde þa fandian Abrahames ȝehyrsumnysse, ond clypode hys naman. [He sæȝde to him, "Abraham" And he andƿyrde, "Ic eom her."] 2 He cƿæð him ðus to, "Nym ðinne ancennedan sunu Isaac, þe ðu lufast, ond far to þam lande Visionis [Moriae] hraðe, ond ȝeofra hyne þær uppan anre dune [þe ic eoƿ ȝesƿutelie.] 3 Abraham ða aras on þære ylcan nihte [ond he aheoƿ þone ƿudu for þære offrunȝe] ond ferde mid tƿam cnapum to þam fyrlenum lande, ond Isaac samod, on assum ridende. 4 Þa on ðone ðriddan dæȝ, þa hi ða dune ȝesaƿon, ðær ðær hi to sceoldon to ofsleane Isaac. 5 Ða cƿæð Abraham to þam cnapum ðus, "Anbidiað eoƿ her mid þam assum sume hƿile. Ic ond þæt cild ȝað unc to ȝebiddenne, ond ƿe syððan cumað sone eft to eoƿ." 6 Abraham þa het Isaac beran þone ƿudu to þære stoƿe, ond he sylf bær hys sƿurd ond fyr. 7 Isaac ða axode Abraham hys fæder, "Fæder min, ic axiȝe hƿær seo offrunȝ sy? Her ys ƿuda ond fyr." 8 Him andƿyrde se fæder, "Ȝod foresceaƿað, min sunu, him sylf ða offrunȝe." 9 Hi comon þa to ðære stoƿe þe him ȝesƿutelode Ȝod, ond he ðær ƿeofod arærde on ða ealdan ƿisan, ond þone ƿudu ȝeloȝode, sƿa sƿa he hyt ƿolde habban to hys suna bærnette syððan he ofslaȝen ƿurde. He ȝeband þa hys sunu 10 ond hys sƿurd ateah þæt he hyne ȝeoffrode on þa ealdan ƿisan. 11 Mid ðam ðe he ƿolde þæt ƿeorc beȝynnan, ða clypode Ȝodes enȝel ardlice of heofonum, "Abraham!" He andƿyrde sona[, "Ic eom her."] 12 Se enȝel him cƿæð to, "Ne acƿel ðu þæt cild, ne þine hand ne astrece ofer hys sƿuran. Nu ic oncneoƿ soðlice, þæt ðu sƿyðe ondrætst Ȝod, nu þu þinne ancennedan sunu ofslean ƿoldest for him." 13 Æa beseah Abraham sona underbæc, ond ȝeseah ðær ænne ram betƿux þam bremelum be ðam hornum ȝehæft, ond he ahefde ðone ram to ðære offrunȝe ond hyne þær ofsnað Ȝode to lace for hys sunu Isaac. 14 He het þa þa stoƿe Dominus uidit, [Heb. Jehovah Jireh] þæt ys "Ȝod ȝesyhð, ond ȝyt ys ȝesæd sƿa, In monte Dominus uidit, þæt ys "Ȝod ȝesyhð on dune." 15 Eft clypode se enȝel Abraham, ond cƿæð, 16 "Ic sƿeriȝe ðurh me sylfne," sæde se Ælmihtiȝa, "nu ðu noldest arian þinum ancennedan suna, ac ðe ƿæs min eȝe mare þonne hys lif, 17 ic ðe nu bletsiȝe ond ðinne ofsprinȝe ȝemeniȝfylde sƿa sƿa steorran on heofonum ond sƿa sƿa sandceosel on sæ; þin ofsprincȝ sceal aȝan heora feonda ȝatu, 18 ond on þinum sæde beoð ealle ðeoda ȝebletsode, for þan ðe þu ȝehyrsumodest minre hæse ðus." 19 abraham ða ȝecyrde sona to hys cnapum, ond ferde him ham [to Beerseba] sƿa mid heofonlicre bletsunȝe [ond he ƿunode at Beerseba].
20 [Þa eft þissum þinȝum] him ƿiarð siððan ȝesæd [, "Melcha hæfð eac sunu acenned þinum] breðer Nachor: [21 Hus frumcenneda, ond Bus hys broðor, ond Camuel þæra Syra fæder, 22 ond Cased, ond Azau, ond Pheldas ond Iedlaph, ond Bathuel 23 of þam beoð acennedu Rebecca. Þas eaht Melcha ȝestrynde Nachor Abrahames breðer. 24 Hƿæðre hys unrihthæmedcƿene þe hatte Roma, him ȝestrynde Tabee, ond Ȝaham ond Tahas ond Maacha.]
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This page does not provide license information for the translation. Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment.
Public domainPublic domainfalsefalse |