A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נתינות - נתץ

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354068A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎conclude ‎tthat ‎it ‎is ‎permitted ‎to ‎give ‎it ‎to ‎the ‎scjourner ‎as ‎a ‎gift ‎&c., ‎contrad. ‎to ‎מכירה; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎delivery. ‎B. ‎Mets. ‎19a ‎נ׳ ‎שעת ‎עד ‎up ‎to ‎the ‎time ‎of ‎the ‎delivery ‎(of ‎the ‎letter ‎of ‎divorce). ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77b ‎bot.; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎10מסיני ‎כנתינתן, ‎v. ‎שמה; ‎a. ‎fr. ‎-3) ‎putting ‎oa, ‎opp. ‎חליצה ‎taking ‎oft ‎Y. ‎Ber. ‎III, ‎beg. ‎5a ‎בנ׳ ‎. ‎. ‎הלכה ‎the ‎practice ‎is ‎in ‎accordance ‎with ‎. ‎. ‎. ‎as ‎regards ‎putting ‎on ‎(the ‎shoes ‎by ‎mourners); ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎82b; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎100.

נתינות ‎f. ‎(נתין) ‎the ‎legal ‎status ‎of ‎the ‎Nathin; ‎the ‎class ‎of ‎Nhiaim. ‎Tosef. ‎Kidd. ‎V, ‎4I1 ‎shall ‎cleanse ‎you' ‎(Eg. ‎XXXVI, ‎25) ‎ה׳ ‎אפי׳מן ‎even ‎from ‎the ‎class ‎of ‎'thinim ‎(i. ‎e. ‎they ‎shall ‎be ‎restored ‎to ‎full ‎Jewish ‎citizenship). ‎Ib. ‎2 ‎וכ׳ ‎נ׳ ‎משום ‎לא ‎בה ‎שאין ‎כל ‎a ‎family ‎which ‎is ‎not ‎sus- ‎pected ‎of ‎intermarriage ‎with ‎V'thinim; ‎Keth. ‎14a. ‎Ibb; ‎a. ‎e.

נתיני ‎m. ‎(preced.)one ‎belonging ‎to ‎theclass ‎ofhf'thinim. ‎Kidd. ‎IV, ‎1; ‎Tosef. ‎ibb. ‎V, ‎1; ‎v. ‎ממזרי.

ננתיצה ‎f.(נתץ) ‎cutting ‎out, ‎breaking ‎up. ‎Sifra ‎Shmini, ‎Par. ‎8, ‎ch. ‎X ‎׳ ‎לו ‎שיש ‎את ‎that ‎which ‎can ‎be ‎broken ‎up ‎(brick-work ‎&c.). ‎Y. ‎Sabb. ‎IX, ‎11d ‎top ‎המנוגע ‎מבית ‎נ ‎נ׳ ‎the ‎breaking ‎up ‎of ‎idolatrous ‎structures ‎(Deut. ‎XII, ‎3) ‎is ‎analogous ‎to ‎the ‎breaking ‎up ‎of ‎leprous ‎buildings ‎(Lev. ‎XIV, ‎45). ‎Y. ‎Orl. ‎III, ‎63a ‎bot. ‎׳ ‎׳ ‎דכתיב ‎for ‎the ‎term ‎כתן ‎is ‎used ‎for ‎idolatry ‎and ‎for ‎levitical ‎purity ‎(Lev. ‎XI, ‎35). ‎Tosef. ‎Neg. ‎VI, ‎10, ‎contrad. ‎to ‎חליצה ‎the ‎removal ‎of ‎one ‎affected ‎stone. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Shir., ‎s. ‎10 ‎שאין ‎נטיעה ‎׳ ‎בה ‎a ‎putting ‎up ‎not ‎to ‎be ‎followed ‎by ‎a ‎tearing ‎down. ‎Y. ‎Od. ‎I, ‎60d ‎bot., ‎v. ‎נפיצה. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎44a; ‎a. ‎fr.

נתיקה ‎f. ‎(נתק) ‎1) ‎breaking ‎loose. ‎Pesik. ‎Shub., ‎p. ‎163a ‎(ref.to ‎אתקנך, ‎er. ‎XXII, ‎24) ‎תקנתוו ‎תהא ‎בתיקתו ‎ממקום ‎from ‎where ‎he ‎will ‎be ‎torn ‎away ‎will ‎arise ‎his ‎regeneration ‎(through ‎repentance); ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VIII, ‎6 ‎שנתיקתף ‎ממקום ‎וכ׳ ‎שם; ‎Yalk. ‎Jer. ‎303. ‎- ‎2) ‎forcing ‎a ‎door ‎open. ‎Y. ‎Snh.. ‎VII, ‎25d ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎בנ׳ ‎(חד) ‎ליה ‎יהיב ‎struck ‎him ‎by ‎opening ‎the ‎door ‎forcibly; ‎v. ‎מרתוקא.

נהך ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎נתח, ‎נתק) ‎to ‎cut, ‎reduce, ‎smelt. ‎[Tosef. ‎Shebi. ‎III, ‎19 ‎לתוך, ‎יתוך ‎Var. ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎כתק.] ‎Nif. ‎ניתך ‎to ‎be ‎smelted, ‎reduced ‎to ‎slags. ‎Zeb. ‎XII, ‎6 ‎הבשר ‎נ׳ ‎if ‎the ‎fesh ‎in ‎the ‎fire ‎is ‎burned ‎to ‎hard ‎lumps; ‎ib. ‎106a, ‎contrad. ‎to ‎אפר ‎נעשין; ‎v. ‎חרוכא. ‎Hif. ‎התיך ‎to ‎ssmelt, ‎cast, ‎pour. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15 ‎. ‎. ‎. ‎כסף ‎של ‎וכ׳ ‎התיכן ‎the ‎idols ‎of ‎silver ‎.. ‎, ‎he ‎caused ‎to ‎melt ‎and ‎be ‎shapeless ‎as ‎before ‎they ‎were ‎cast. ‎Y. ‎Sabb. ‎X, ‎10b ‎bot. ‎אבר ‎המתיך ‎he ‎who ‎casts ‎lead ‎(on ‎the ‎Sabbath). ‎Naz. ‎50b ‎והתיכו ‎and ‎he ‎melted ‎it ‎(the ‎fat); ‎Tosef. ‎Ohol. ‎IV, ‎3 ‎וחיתכו, ‎וחתכו ‎(corr. ‎acc.); ‎Y. ‎Nas. ‎VII, ‎56b ‎bot. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎43b; ‎ib. ‎IV, ‎44b ‎top ‎לעז ‎כוס ‎המתיך ‎he ‎who ‎casts ‎a ‎cup ‎for ‎an ‎idol. ‎-- ‎[Pesik. ‎R. ‎s. ‎31 ‎אחוריה ‎מנתכי׳, ‎read; ‎מכופתים ‎לאחוריהם; ‎v. ‎ed. ‎Fr. ‎note ‎49.] ‎Hof. ‎הותך ‎to ‎be ‎molten ‎; ‎to ‎be ‎reduced ‎to ‎slags. ‎Mel. ‎II, ‎3 ‎(9a) ‎הבשר ‎שיוך ‎עד ‎(Talm. ‎ed. ‎שיתיך, ‎corr. ‎acc.) ‎until ‎the ‎flesh ‎is ‎charred ‎in ‎small ‎lumps; ‎Zeb. ‎35b; ‎104b. ‎- ‎Part. ‎מותך. ‎Sabb. ‎21a, ‎a. ‎fr. ‎מ׳ ‎חלב ‎Ar. ‎(ed. ‎מחותךך, ‎v. ‎התך) ‎molten ‎fat.

ננתך I ‎ch. ‎same; ‎Af. ‎אתיך ‎to ‎melt, ‎cast, ‎pour. ‎Targ. ‎Job ‎X, ‎10 ‎Ms. ‎(ed. ‎סון). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXV, ‎12; ‎a. ‎fr. ‎-Part. ‎pass. ‎מך. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎IV, ‎2, ‎s. ‎- ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎II, ‎6 ‎(expl.נסכתיib.)אתיכתיה ‎cast ‎him ‎(made ‎him ‎strong, ‎cmmap ‎יצק ‎Hof.); ‎Yalk. ‎ib. ‎620. ‎Pa. ‎נתך ‎same. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXXII, ‎21.

*נתך II ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎2480; ‎cmp. ‎תח ‎Pi. ‎2) ‎to ‎distrain, ‎fine. ‎Targ. ‎Prov. ‎XVII, ‎26 ‎(h. ‎text ‎ענש).

*נתל ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎2480)=נתן ‎to ‎give ‎answer, ‎teach. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVI, ‎4; ‎7.

נההן ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Nathan, ‎1) ‎the ‎prophet. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LI; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎N. ‎the ‎Baby- ‎lonian, ‎a ‎Tannai. ‎Ber. ‎IX, ‎5. ‎Tosef. ‎Yeb. ‎VIII, ‎4. ‎B. ‎Bath. ‎73a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎name ‎of ‎several ‎Amoraim. ‎Y. ‎Erub. ‎VI, ‎23a ‎bot., ‎v. ‎דרומאה; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎82a ‎אבא ‎בר ‎׳. ‎-- ‎Y. ‎Tar. ‎VII, ‎44a ‎הושעיה ‎בר ‎׳. ‎-Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7b ‎טובי ‎בר ‎נ׳; ‎a. ‎fr. ‎- ‎4) ‎N. ‎d'sntsitha, ‎a ‎penitent. ‎Sabb. ‎56b. ‎נ־ ‎דר׳ ‎אבות, ‎v. ‎אב ‎II.

נתן ‎(b. ‎h.) ‎to ‎give; ‎to ‎place, ‎put. ‎Gitt. ‎I, ‎6 ‎וכ׳ ‎גט ‎תן ‎give ‎this ‎letter ‎of ‎divorce ‎to ‎my ‎wife. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎גט ‎תנו ‎give ‎ye ‎&c. ‎Ib. ‎מיתה ‎לאחר ‎tיתנ ‎לא ‎they ‎must ‎not ‎deliver ‎it ‎after ‎the ‎man's ‎death; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎ונ׳ ‎נשפא, ‎v. ‎נשא. ‎-- ‎לb ‎עיניו ‎׳ ‎(to ‎put ‎an ‎eye ‎upon) ‎to ‎intend. ‎B. ‎Mets. ‎19a, ‎a. ‎e. ‎לגרשה ‎ע׳ ‎שנ׳ ‎כיון ‎as ‎soon ‎as ‎he ‎has ‎resolved ‎tto ‎divorce ‎her; ‎a. ‎fr. ‎- ‎ב ‎עיניו ‎נ׳ ‎(to ‎have ‎an ‎eye ‎on) ‎to ‎desire, ‎think ‎of. ‎Ned. ‎XI, ‎12 ‎שלא ‎באחר ‎עיניה ‎נותנת ‎אשה ‎תהא ‎lest ‎the ‎woman ‎have ‎a ‎liking ‎for ‎another ‎man. ‎Ib. ‎20b ‎וכ׳ ‎עיני ‎אתן ‎שלא ‎lest ‎I ‎think ‎of ‎another ‎woman. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ויתן ‎ישתה ‎אל ‎one ‎must ‎not ‎drink ‎of ‎one ‎cup ‎(have ‎connection ‎with ‎one ‎woman) ‎and ‎think ‎of ‎another; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Esp. ‎בו ‎עיניו ‎׳ ‎to ‎cast ‎an ‎angry ‎eye ‎at, ‎to ‎hurtt ‎by ‎an ‎angry ‎look. ‎Ber. ‎58a ‎ונעשה ‎בו ‎ע׳ ‎׳ ‎וכ׳ ‎he ‎cast ‎an ‎eye ‎at ‎him ‎and ‎he ‎was ‎changed ‎into ‎&c., ‎v. ‎לs; ‎Sabb. ‎34a; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Ber. ‎III, ‎beg. ‎5a, ‎a. ‎ffr. ‎תפלין ‎נותן ‎puts ‎on ‎T'ffillin. ‎-- ‎טעם ‎׳, ‎v. ‎טעם. ‎-נותן־ ‎הדין ‎the ‎conclusion ‎ad ‎mayus ‎gives ‎it, ‎it ‎is ‎a ‎legitimate ‎conclusion. ‎Bekh. ‎59b, ‎a. ‎fr. ‎Ib. ‎הנותנת ‎היא ‎(on ‎the ‎contrary,) ‎it ‎is ‎thus ‎we ‎should ‎argue. ‎-Gen. ‎R. ‎s. ‎33 ‎נותן ‎והדין ‎and ‎it ‎stands ‎to ‎reason. ‎Esp. ‎7׳ ‎(sub. ‎דם) ‎to ‎put ‎blood ‎on ‎the ‎altar, ‎sprinkle, ‎smear. ‎Zeb. ‎VIII, ‎4; ‎a. ‎fr. ‎-[Tosef. ‎Neg. ‎VI, ‎10 ‎ותן, ‎v. ‎נתן.] ‎Nif. ‎ניתן ‎to ‎be ‎given, ‎put ‎&c.; ‎to ‎be ‎intended. ‎Ned. ‎38a ‎וכ׳ ‎אלא ‎תורה ‎ניתנה ‎לא ‎the ‎Law ‎was ‎given ‎only ‎to ‎Moses ‎and ‎his ‎descendants. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎גתנו ‎וכולן ‎and ‎all ‎those ‎(gates ‎of ‎understanding) ‎were ‎granted ‎to ‎Moses; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Keth. ‎81a ‎וכ׳ ‎כתובה ‎ניתנה ‎לא ‎the ‎K'thubah ‎is ‎not ‎intended ‎to ‎be ‎collected ‎during ‎life-time. ‎R. ‎Hash. ‎28a ‎ניתנו ‎. ‎. ‎מצות, ‎v. ‎הנה; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎VVI), ‎8 ‎שינתן ‎עד, ‎v. ‎נתן.]- ‎Esp. ‎to ‎be ‎putt ‎on ‎the ‎altar, ‎sprinkled, ‎someared. ‎Zeb. ‎VIII, ‎9 ‎למעלה ‎בנתנין ‎. ‎. ‎. ‎. ‎למטה ‎הנתנין ‎blood ‎which ‎must ‎be ‎putt. ‎below ‎(the ‎red ‎line) ‎which ‎has ‎been ‎mixed ‎with ‎blood ‎that ‎must ‎be ‎put ‎above. ‎Ib. ‎10 ‎וכ׳ ‎במתן ‎יתנו ‎shall ‎be ‎applied ‎four ‎times, ‎v. ‎ןcמ ‎a. ‎אגה; ‎a. ‎fr. ‎Hof. ‎הותן ‎to ‎be ‎put. ‎Makhsh. ‎I, ‎1 ‎יותן ‎בכי ‎(זה ‎הרי) ‎fft ‎comes ‎under ‎the ‎law ‎(Lev. ‎XI, ‎38), ‎i ‎e. ‎it ‎is ‎a ‎liquid ‎which, ‎ifput ‎on ‎eatables, ‎makes ‎them ‎susceptible ‎of ‎uncleanness. ‎Ib. ‎2 ‎יותן ‎בכי ‎אינן ‎do ‎not ‎qualify ‎for ‎uncleanness; ‎a. ‎fr.

נתן ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Deut. ‎XV, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Targ. ‎Is. ‎LIII, ‎5 ‎ובדנתרנה ‎some ‎ed., ‎read; ‎ובדביתנהי, ‎v. ‎נהי ‎L]..