A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/סיף - סיפתקא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354109A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

סיף, ‎סיפא(סיפא), ‎v. ‎סייף, ‎סייפא.

סיפא ‎m. ‎(v. ‎סופא) ‎end. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29a ‎bot. ‎סיפיה ‎(interch. ‎with ‎סופיה). ‎B. ‎Bath. ‎14b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Esp. ‎the ‎last ‎(second) ‎lause ‎of ‎a ‎Biblical ‎verse; ‎the ‎last ‎section ‎of ‎a ‎Mishnah ‎&c. ‎Ber. ‎60a ‎מסיפיה ‎. ‎לסיפיה ‎מרישיה ‎היכי ‎כל ‎וכ׳ ‎לרישיה ‎whatever ‎way ‎youinterpret ‎that ‎verse, ‎whether ‎from ‎the ‎first ‎to ‎the ‎second ‎clause, ‎it ‎gives ‎sense, ‎or ‎from ‎the ‎second ‎to ‎the ‎first ‎clause, ‎it ‎gives ‎sense. ‎Hull. ‎94b, ‎a. ‎fr. ‎ס׳ ‎אימא ‎how ‎will ‎you ‎understand ‎the ‎last ‎(third) ‎clause? ‎Sabb. ‎86a ‎וכ׳ ‎כר׳ ‎ס׳ ‎the ‎last(second) ‎clause ‎agrees ‎with ‎&c.; ‎a. ‎v. ‎fr.

סיפא, ‎(סיפא, ‎סיפא), ‎v. ‎ספא.

סיפג, ‎סיפגים, ‎v. ‎סיפוג.

סיפדא, ‎ספ׳ ‎m. ‎(ספד) ‎mourning, ‎lamentation. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎IV, ‎3. ‎Ib. ‎VI, ‎11 ‎ספידא ‎(ed. ‎Amst. ‎ספידא).

סיפוג, ‎ספ ‎m. ‎(ספג) ‎absorption, ‎drying ‎after ‎a ‎bath. ‎Zab. ‎I, ‎4 ‎וס׳ ‎טבילה ‎כדי ‎(not ‎וסיפג) ‎long ‎enough ‎to ‎bathe ‎and ‎dry ‎one's ‎self; ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎9 ‎(not ‎סופג); ‎12, ‎sq.; ‎a. ‎e. ‎--- ‎Pll. ‎סיפוגים, ‎סיפוגין, ‎ס׳. ‎Zab. ‎I, ‎5 ‎ס׳ ‎ושני ‎טבילות ‎שתי ‎as ‎much ‎time ‎as ‎is ‎required ‎for ‎twice ‎bathing ‎and ‎getting ‎dry. ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎10 ‎סיפגים ‎(corr. ‎acc.).

סיפווא ‎m. ‎(v. ‎סיפתא) ‎lip; ‎border. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Ex. ‎XXVIII, ‎s2 ‎(ed. ‎Vien. ‎ספווא). ‎-- ‎Pl. ‎fem. ‎סיפון, ‎סיפוותא, ‎v. ‎סיפתא.

סיפווניות ‎f. ‎pl. ‎(v. ‎preced.; ‎cmp. ‎סייפות) ‎fruit ‎(figs) ‎remaining ‎on ‎the ‎edges ‎of ‎trees, ‎late ‎fruits. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎VII, ‎15 ‎ed. ‎Zuck. ‎(Ver. ‎ששיסונות, ‎שפ׳; ‎Shebi. ‎IX, ‎4 ‎סיתווניות, ‎סת׳). ‎Ber. ‎38a ‎ספוניות ‎(not ‎ספפינ׳; ‎Ms. ‎M. ‎סו׳; ‎Ter. ‎XI, ‎2; ‎Rull. ‎120b ‎סיתו).

*סיפוסקא ‎m. ‎(partial ‎reduplic. ‎of ‎ספק) ‎[satiating ‎nourishment,] ‎bran ‎mixed ‎with ‎four, ‎coarse ‎meal ‎(cmp. ‎קיבר). ‎Gitt. ‎56b ‎דס׳ ‎מיא ‎Ar. ‎(ed. ‎דסיפקא, ‎Rashi ‎דסיפוקא) ‎coarse ‎flour-water. ‎Pes. ‎42a ‎bot. ‎(a ‎gloss ‎to ‎קיבר ‎פת, ‎missing ‎in ‎ed.) ‎ס׳ ‎ריפתא ‎Ar. ‎(Ms. ‎M. ‎דסיפיקא ‎ר׳; ‎Ms. ‎O. ‎ספסוקא ‎פת, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note).

סיפוף ‎m. ‎(ספף, ‎denom. ‎of ‎סוף; ‎cmp. ‎סיפווניות) ‎late ‎fruits,eavings. ‎Tanb. ‎R'eh ‎8(ref. ‎to ‎הסתופף, ‎Ps. ‎LXXXIV, ‎11) ‎חרובין ‎של ‎ס׳ ‎. ‎.. ‎לא ‎אפי׳ ‎even ‎iff ‎Ihad ‎nothing ‎but ‎the ‎leavings ‎of ‎carobs ‎to ‎eat ‎in ‎the ‎land ‎of ‎Israel; ‎Y'lamd. ‎Vayesheb, ‎quot. ‎in ‎Ar. ‎-- ‎V. ‎סיפסוף.

סיפוק, ‎ספ׳ I ‎m. ‎(ספק ‎I) ‎1) ‎clapping ‎of ‎the ‎hand ‎on ‎the ‎hip. ‎Y. ‎Bets. ‎V, ‎63a, ‎v. ‎טיפפוח. ‎-- ‎2) ‎connection, ‎afffxed ‎otbgect, ‎attachment. ‎Kil. ‎VI, ‎9 ‎הס׳ ‎תחת ‎under ‎tthe ‎place ‎where ‎the ‎rope ‎is ‎attached ‎to ‎the ‎vine. ‎Orl. ‎I, ‎5 ‎הגפנים ‎ס׳ ‎the ‎connection ‎of ‎grape-vines ‎(by ‎training ‎and ‎engrafting); ‎ס׳ ‎גבי ‎על ‎ס׳ ‎engrafting ‎on ‎an ‎engrafted ‎branch; ‎Sifra. ‎K'dosh. ‎ch. ‎V, ‎Par. ‎3 ‎ס׳ ‎על ‎ס׳; ‎Yalk. ‎Lev. ‎61 ‎5.

סיפוק, ‎ספ׳ II ‎m. ‎(ספק ‎II) ‎sufficieney, ‎adequate ‎power ‎stאpply. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Vayass'a, ‎s. ‎3 ‎בידו ‎ס׳ ‎אאין ‎וכ׳ ‎(ed. ‎Fr. ‎ספק; ‎Yalk. ‎Ex. ‎259 ‎ספיקא) ‎he ‎has ‎not ‎enough ‎power ‎to ‎give ‎it ‎to ‎us. ‎Tanh. ‎Lekh ‎5 ‎וכ׳ ‎לחם ‎הדבה ‎סס ‎a. ‎large ‎supply ‎of ‎bread ‎and ‎meat.

סיפוק, ‎סיפוקא, ‎ספ׳ ‎ch. ‎1) ‎same, ‎suficiency, ‎supply. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXI, ‎1 ‎(2) ‎צרכיהון ‎ס׳ ‎(ed. ‎Lag. ‎סופיק, ‎corr. ‎acc.) ‎a ‎supply ‎of ‎their ‎wants. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVI, ‎18 ‎הרבה ‎ס׳ ‎Ms. ‎Var. ‎(ed. ‎מיסת; ‎h. ‎text ‎שפק). ‎-- ‎2) ‎bran ‎mixxedt ‎with ‎flour, ‎v. ‎סיפוסקא.

סיפור, ‎ספ׳ ‎m. ‎(ספר ‎Pi.) ‎narration. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎78 ‎ס׳ ‎מספר ‎חוא ‎the ‎text ‎(Neh. ‎IX, ‎7) ‎mentions ‎a ‎fact. ‎- ‎[Naz. ‎vIi,s ‎ספורו ‎Y. ‎ed., ‎v. ‎ספר.]

סיפורין, ‎v. ‎סמפורין.

סיפתא, ‎v. ‎סיפתא.

סיפטא, ‎ספ׳ ‎m. ‎(mostly ‎as ‎collect. ‎noun; ‎cmp. ‎צבט, ‎צבת) ‎luggage, ‎bag, ‎bags. ‎B. ‎Mets. ‎73b; ‎Yeb. ‎46a ‎Ar. ‎(ed. ‎טפסא). ‎Taan. ‎21a ‎וכ׳ ‎דאבנים ‎ס׳ ‎מלא ‎(omitted ‎in ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎2) ‎a ‎load ‎of ‎precious ‎stones ‎&c. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לסיפטיה ‎שקלינהו ‎(Ms. ‎M. ‎בסיפטיהו ‎דהוה ‎מה ‎כל ‎שקלו) ‎they ‎took ‎out ‎(the ‎contents ‎of) ‎his ‎bags ‎and ‎flled ‎them ‎with ‎earth. ‎Ib. ‎לס׳ ‎שרינהו ‎(Ms. ‎M. ‎לסיפטיהו; ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎everywhere ‎טפס׳) ‎they ‎untied ‎his ‎bags; ‎Snh. ‎109a(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎60); ‎Yalk. ‎Is. ‎312 ‎(Ms. ‎ספפת׳, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎to ‎Taan. ‎l. ‎c. ‎note). ‎Snh. ‎82a ‎בס׳ ‎אותביה ‎he ‎put ‎it ‎(the ‎skull) ‎into ‎a ‎bag; ‎ib. ‎104a ‎בטיפתא.

סיפיםסיפין, ‎v. ‎בף.

סיפלא, ‎v. ‎ספלא.

סיפליני, ‎v. ‎next ‎w.

סיפלני ‎f. ‎(v. ‎אספלנית) ‎rag, ‎compress, ‎plaster. ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎end, ‎32d, ‎v. ‎מרטוט. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎23c ‎bot. ‎יהב ‎. ‎. ‎מאן ‎וכ׳ ‎סופ׳ ‎let ‎him ‎who ‎wishes ‎not ‎to ‎be ‎recognized ‎put ‎a ‎plaster ‎on ‎his ‎nose ‎&c. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎סיפליני ‎. ‎. ‎הוון ‎(corr. ‎acc.) ‎they ‎put ‎plasters ‎&c.; ‎(Y. ‎Yeb. ‎XVI, ‎beg. ‎15a ‎איספלני).

סיפנים ‎c. ‎סיפנים ‎m. ‎pl., ‎v. ‎סייפות.

סיפסוף ‎m. ‎(ספסף; ‎cmp. ‎סיפוף) ‎late ‎fruits, ‎leavings. ‎Y. ‎Peah ‎VII, ‎20a ‎bot.; ‎Y. ‎Sot. ‎I, ‎17b ‎top; ‎ib. ‎IX, ‎24b ‎bot.

סיפסלה, ‎v. ‎בפסלא.

סיפסו, ‎v. ‎ספסף.

סיפק ‎m., ‎v. ‎ספיקה ‎I.

סיפקא, ‎v. ‎סיפוסקא.

סיפרא, ‎v. ‎ספרא.

סיפתא, ‎ספ׳, ‎ש׳ ‎f. ‎=h. ‎שפה ‎1) ‎border, ‎hem. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVI, ‎4; ‎10 ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎eds. ‎שש׳). ‎Ib. ‎XXVIII, ‎26; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎lip. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXI, ‎6 ‎(some ‎ed. ‎ספותא ‎pl.; ‎Ms. ‎שפתא). ‎Ib. ‎CXX, ‎2 ‎Ms. ‎(ed. ‎ספוותא). ‎Targ. ‎Prov. ‎XII, ‎19; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎סיפוון, ‎סיפוותא, ‎טא׳, ‎ש׳. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎VII, ‎9 ‎(10) ‎סיפותי. ‎Targ. ‎Job ‎XI, ‎2. ‎Targ. ‎Lev. ‎V, ‎4. ‎Targ. ‎Prov. ‎XIV, ‎23; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[1b. ‎XXIV, ‎22 ‎ספוותא, ‎v. ‎פפוונא]

סיפתא ‎m. ‎luggage, ‎v. ‎סיפטא.