Jump to content

Amharic Basic Course/Volume 1/Unit 2

From Wikisource

Unit 2
Basic Sentences

please ıbákkıwo
Embassy embassi
America amerika
American yamerikan/amerikan
where yət
Excuse me, where is the American Embassy? ıbákkıwo, yamerikan embassi yə́t nəw.
face, ahead, earlier fit
in front of fitləfit
It's [right] in front [of you]. fitləfít nəw.
far ruK
It's far [from here]. rúK nəw.
right Kə́ññ
on the right bəstəKəññ
on your right bə́stəKəññıwo
The American Embassy is on your right. yamerikan embassi, bəstəKəññıwó nəw.
left gra
on your left bəstəgrawo
It's on your left. bəstəgrawó nəw.
toward, to wədə
go! (polite imperative) yıhidu
and ınna
turn (polite imperative) yızuru
Go straight ahead and turn to the left. wədəfit yıhidunná, wədəgrá yızuru.
near Kırb
It's nearby. Kırb nəw.
station Tabiya
train babur
railroad station babur Tabiya
the railroad station babur Tabiyaw
Where's the railroad station? babur Tabiyaw yə́t nəw.
here ızzih
from here kəzzih
Is the railroad station far from here? babur Tabiyaw kəzzih rúK nəw ↑
It's not far, it's [right] near [here]. rúK aydəlləm, Kírb nəw.
hotel,restaurant hotel
there is, he [or it] exists állə.
Where is ('exists') a good hotel? dəhna hotel yə́t allə.
There is a good hotel across from ('in front of') the American Embassy. amerikan embassi fitləfi̇́t, dəhna hotél allə.
the hotel hotelu
there ızziya
The hotel is over there. hotelú, ızziya nəw.


Numbers

one and six sıddıst
two hulətt seven səbatt
three sost eight sımmınt
four aratt nine zəTəñ
five ammıst ten assır


Grammatical Notes

Note 2.1 The masculine definite suffix /-u ~ -w/

1. dəhna hotel yə́t allə. Where is a good hotel?
2. hotelu ızziyá nəw. The hotel is there.
3. babur Tabiyáw, yə́t nəw. Where is the railroad station?

In sentences 2 and 3 we have /hotelu/ and /Tabiyaw/. i.e. these nouns have the suffixes /-u/ and /-w/ respectively.

The suffix /-u/ after consonants and /-w/ after vowels is added to masculine nouns or their modifiers (see later units) to make them definite or specific. It is generally used when the speaker refers to things or persons that have been mentioned before, or to things or persons which are in his presence. It is, however, not necessarily used in the same situations as the English definite article. The suffix makes the 'pointing out' or 'reference' more explicit. It is less used with plural nouns than with nouns in the singular.


Note 2.2. 'and' /-(ı)nna/.

The suffix /-ınna/ after consonants and /-nna/ after vowels is the equivalent of the English word 'and', e.g.

/hotelınna babur Tabiya/ 'a hotel and a railroad station'
/ızzihınna ızziya/ 'here and there'

It should be noted, however, that /ınna/ may also occur as a separate word.


Note 2.3 Verb: The use of /nəw/ 'is' and /allə/ 'there is'.

amerikan embassi yə́t nəw. Where is the American Embassy?
babur Tabiyaw kəzzih rúK nəw ↑ Is the railroad station far from here?
dəhna hotel yə́t allə. Where is (there) a good hotel?

The verb form /nəw/ 'is' (see Note 3.5.) denotes simple equation (w is y). Its negative counterpart is /aydəlləm/ 'is not', e.g.

/huləttınna hulətt arátt nəw/ 'Two and two are ('is') four'
/hotelu Tıru aydəlləm/ 'The hotel is not good'

The verb form /allə/ denotes the existence of something ('there is', 'there exists'). Its negative counterpart is /yəlləm/ 'there is not,' e.g.

/and dəhna hotel ızzih allə/ 'there is a good hotel here'.
/ızzih dəhna hotel yəlləm/ 'There isn't a good hotel here.'

The word /yəlləm/ means also 'no'.


Pronunciation Drills

Glottalized Consonants

/k/
Komə 'he stood up' saKə 'he laughed'
Kələm 'ink' bəKlo 'mule'
Kə́zzəfə 'he rowed' bəKi 'enough'
Kəbır 'funeral' təKəbbələ 'he received'
Kumət 'length' təKawwəmə 'he opposed'
Kim 'grudge' moKə 'it became warm'
Kal 'word' asdənnaKi 'surprising'
Kurs 'breakfast' awaKi 'wise'
Kəyy 'red' dərrəKə 'it dried'
Kəññ 'right' tıllıKınnət 'bigness'
TıbK 'tight' dınK 'amazing'
tıllıK 'big' məwdəK 'to fall'
ruK 'far' məsənTəK 'to split'
sınK 'provision' TılK 'depth'
bırK 'strange'

/T/
Tıwat 'morning' wısT 'into'
Tınt 'ancient' šəKəT 'merchandise'
Tə́bbəKə 'he watched' məTə́TT 'drink'
Tə́yyəKə 'he asked' ləwT 'barter'
Tə́rrəgə 'he dusted' ayıT 'rat'
Tərə́TTərə 'he suspected' KərəT 'taxation'
Təmə́TTəmə 'he wound' bılT 'clever'
TıbK 'tight' mədəngəT 'to be frightened'
TərəPeza 'table' məwKəT 'to pound'
Tə́rra 'he called' məKurəT 'to cut'
məTə́mməTə 'he sucked' rə́TTəbə 'he got wet'
šəTə 'he sold' wə́TTərə 'he stretched'
šə́KKəTə 'he peddled' Kə́TTərə 'he hired'
amə́TTa 'he bought' sənə́TTəKə 'he split'
áTTəbə 'he washed' gazeTa 'newspaper'

/P/
PaPas bishop Pagume 5 days placed between August and September
PəraKliTos (a Saint's name)
PəsTənTinos (a Saint's name)
Petros 'Peter' Pawlos 'Paul'
PənTəKoste 'pentecost' ityoPıya 'Ethiopia'

/C/
Cə́bbəTə 'he grasped' laCCə 'he shaved'
Cánə 'he loaded' fəCCə 'he gound'
Cə́lləTə 'he emptied' aCCáwwətə 'he kept company'
Cəw 'salt' maCəs 'to smoke'
Cə́ffərə 'he danced' məCCawəca 'playground', 'gameroom'
Cíffera 'dance' áCCedə 'he mowed'
Cə́kkənə 'he became cruel' táCCə 'he became enraged'
Cəkkáñ 'cruel' məCəbbəT 'to grasp'
Cəwata 'play' məCəffər 'to dance'
Cıs 'smoke' aCCır 'short'
mılaC 'razor' wıCC 'outside'
gılıbbaC 'copy' wəCi 'expenses'
TəCCi 'drunkard' nəCC 'white'
səCi 'generous' məCi 'one who comes'
KoraC 'one who cuts'
KəraC 'tax collector'

/S/
Səháy 'sun' baləSəgga 'rich'
Sáfə 'he wrote' məSıhaf 'book'
Səhafi 'writer, clerk' nəSa 'free'
Səgga 'grace' məSəlləy 'to pray'
SəTTıta 'calmness' hıSan 'baby'
Səlot 'prayer' nəSannət 'freedom'
Səlləyə 'he prayed' dımS 'voice'
SádıK 'righteous' KırS 'shape'
SıdK 'righteousness' gılS 'open'
məSaf 'to write' gəSS 'page'
mıSwat 'alms' gıbS 'Egypt'
ıSf 'double' ıS 'plant'
hınSa 'building'


Substitution Drills

Substitute the words given to the right of each sentence for the underlined word (or words) of the sentence.

1. hotelu ruK nəw. Kırb ızziya dəhna
bəstəgrá bəTam ruK Tıru
bəstəKəññ bəTam Kırb bəTam Tıru
ızzih
2. babur Tabiyaw ruK aydəlləm. Kırb ızziya dəhna
bəstəgra bəTam ruK Tıru
bəstəKəññ bəTam Kırb bəTam Tıru
ızzih
3. amerikan embassi fitləfit dəhna hotel allə. ızziya bəstəgrawo
ızzih babur Tabiyaw fitləfit
bəstəKəññıwo
4. ızzih dəhna hotel yəlləm. ızziya bəstəKəññ bəstəKəññıwo
amerikan embassi fitləfit. bəstəgra
bəstəgrawo


Questions and Answers

Question

Answer

TenayısTıllıñ, ındəmín addəru. dəhná, ıgziyabher yımməsgən.
ıbakkıwo, and dəhna hotel yə́t allə. dəhna hotel amerikan embassi fitləfi̇́t allə.
hotelu rúK nəw ↑ yəlləm, ruK aydəlləm.
amarıñña yawKállu ↑ áwo, tınnıš awKálləhu.
mín alu ↑ mıním alalhu.
babur Tabiyaw ızziyá nəw ↑ yəlləm, ızziya aydəlləm.
amerikan embassi kəzzih rúK nəw ↑ ruK aydəlləm, Kírb nəw.
bəTam Tıru amarıñña yawKallu ↑ yəlləm. bəTam Tıru aydəlləm.
kəzzih bəstəgra mín allə. and bəTam Tıru hotél allə.
kəzzih bəstəKəññ mín allə. kəzzih bəstəKəññ and embassi̇́ allə.
babur Tabiyaw rúK nəw ↑ áwo, bəTam ruK nəw.
hotelu tınníš nəw ↑ áwo, bəTam tınnıš nəw.
babur Tabiyaw yə́t allə. amerikan embassi fitləfi̇́t, and babur Tabiyá allə.
kəzzih rúK nəw ↑ yəlləm, ruK aydəlləm, Kírb nəw,
amerikan embassi yə́t nəw. aláwKım.