Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book/Annotated/62

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book (1963)
translated by Paull Franklin Baum
1190287Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book1963Paull Franklin Baum

62 (k-d 85)


Not silent is my hall,     nor I myself am loud
. . .     for us two the Lord ordained
our ways together.     I am swifter than he
and at times stronger;     he is more enduring.
Often I rest;     he must run on.
With him is my home     all my life long.
If we two are parted     my death is destined.
Nis min sele swige     ne ic sylfa hlud
ymb . . .     unc driht scop
siþ ætsomne     Ic eom swistre þōn he
þragum strengra     he þreohtigra ·
hwilum Ic me reste     he sceal yrnan forð
Ic him In wunige     a þenden Ic lifge
gif wit unc gedælað     me bið deað witod

Fish and River. This is based on Symphosius 12.