Ante-Nicene Fathers/Volume IX/The Diatessaron of Tatian/The Diatessaron/Section XXXIX
Section XXXIX.
[1] [1]And Jesus six days before the passover[2] came to Bethany, where was Lazarus, [2] whom Jesus raised from among the dead. [3]And they made[4] a feast for him there: [3] and Martha was serving; while Lazarus was one of them that sat with him. [5]And [4] at the time of Jesus’ being at Bethany in the house of Simon the leper, [6]great multitudes of the Jews heard that Jesus was there: and they came, not because of Jesus alone, but [Arabic, p. 147] that they might look also on Lazarus, whom he raised from among the dead. [5, 6] [7]And the chief priests considered how they might kill Lazarus also; [8]because [7] many of the Jews were going on his account, and believing in Jesus. [9]And Mary took a case of the ointment of fine nard, of great price, [10]and opened it, and poured [8] it out on the head of Jesus as he was reclining; [11]and she anointed his feet, and wiped them with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. [9, 10] [12]But Judas Iscariot, one of the disciples, he that was to betray him, said, [13]Why was [11] not this ointment sold for three hundred pence, and given unto the poor? [14]This he said, not because of his care for the poor, but because he was a thief, and the chest [12] was with him, and what was put[15] into it he used to bear. [16]And that displeased the rest of the disciples also within themselves, and they said, Why went this ointment [13] to waste? [17]It was possible that it should be sold for much, and the poor be given [14] it. [18]And they were angry with[19] Mary. [20]And Jesus perceived it, and said unto them, [21]Leave her; why molest ye her? a good work hath she accomplished on me: [22]for the [15] day of my burial kept she it. [23]At all times the poor are with you, and when ye [16] wish ye can do them a kindness: [24]but I am not at all times with you. [25]And for this cause, when she poured[26] this ointment on my body, it is as if she did it for my burial, [17] and anointed my body beforehand. [27]And verily I say unto you, In every place where this my gospel shall be proclaimed in all the world, what she did shall be told for a memorial of her.
[18, 19] [Arabic, p. 148] [28]And when Jesus said that, he went out leisurely to go to Jerusalem. [29]And when he arrived at Bethphage and at Bethany, beside the mount which is [20] called the mount of Olives, [30]Jesus sent two of his disciples, and he said unto them, Go [21] into this village that is opposite you: [31]and when ye enter it, ye shall find an ass tied, and [22] a colt with him,[32] which no man ever yet mounted: loose him, and bring them[33] unto me. [34]And if any man say unto you, Why loose ye them? say unto him thus, We [23] seek them for our Lord; and straightway send them hither. [35]All this was, that what was said in the prophet might be fulfilled, which said,
[24] [36]Say ye unto the daughter of Zion,
Behold, thy King cometh unto thee,
Meek, and riding upon an ass,
And upon a colt the foal of an ass.
[25] [37]And the disciples did not know this at that time: but after that Jesus was glorified, his disciples remembered that these things were written of him, and that this [26] they had done unto him. [38]And when the two disciples went, they found as he had [27] said unto them, and they did as Jesus charged them. [39]And when they loosed them, [28] their owners said unto them, Why loose ye them? [40]They said unto them, We seek [29] them for our Lord. [41]And they let them go. And they brought the ass and the colt, [30] and they placed on the colt their garments; and Jesus mounted it. [42]And most of the multitudes spread their garments on the ground before him: and others cut branches [31] from the trees, and threw them in the way. [43]And when he neared his[44] descent from [Arabic, p. 149] the mount of Olives, all the disciples began to rejoice and to praise God with [32] a loud voice for all the powers which they had seen; [45]and they said, Praise in the highest; Praise to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name [33] of the Lord; [46]and blessed[47] is the kingdom that cometh, that of[48] our father David: [49]Peace in heaven, and praise in the highest.
[34] [50]And a great multitude, that which came to the feast, when they heard that Jesus [35] was coming to Jerusalem, took young palm branches,[51] [52]and went forth to meet him, and cried and said, Praise: Blessed is he that cometh in the name of the Lord, the [36] King of Israel. [53]Certain therefore of the Pharisees from among the multitudes [37] said unto him, Our Master, rebuke thy disciples. [54]He said unto them, Verily I say unto you, If these were silent, the stones would cry out.
[38, 39] [55]And when he drew near, and saw the city, he wept over it, and said, [56]Would that thou hadst known the things that are[57] for thy peace, in this thy day! now that is [40] hidden from thine eyes. [58]There shall come unto thee days when thine enemies [41] shall encompass thee, and straiten thee from every quarter, [59]and shall get possession of[60] thee, and thy children within thee; and they shall not leave in thee a stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
[42] [61]And when he entered into Jerusalem, the whole city was agitated, and they said, [43] Who is this? [62]And the multitudes said, This is Jesus, the prophet that is from Nazareth [44] of Galilee. [63]And the multitude which was with him bare witness that he called [45] Lazarus from the grave, and raised him from among the dead. [64]And for this cause great multitudes went out to meet him, because they heard the sign which he did.
Footnotes
[edit]- ↑ John xii. 1.
- ↑ cf. the Greek phrase.
- ↑ John xii. 2.
- ↑ Lit. he made (cf. first note to § 38, 43, last sentence).
- ↑ Mark xiv. 3a.
- ↑ John xii. 9.
- ↑ John xii. 10.
- ↑ John xii. 11.
- ↑ John xii. 3a.
- ↑ Mark xiv. 3b.
- ↑ John xii. 3b.
- ↑ John xii. 4.
- ↑ John xii. 5.
- ↑ John xii. 6.
- ↑ Lit. fell (cf. § 25, 18).
- ↑ Mark xiv. 4.
- ↑ Matt. xxvi. 9.
- ↑ Mark xiv. 5b.
- ↑ Or, spake angrily to.
- ↑ Matt. xxvi. 10a.
- ↑ Mark xiv. 6b.
- ↑ John xii. 7b.
- ↑ John xii. 8a.
- ↑ Mark xiv. 7b.
- ↑ Matt. xxvi. 12.
- ↑ Lit. cast, as in Greek.
- ↑ Mark xiv. 8b; Mark xiv. 9.
- ↑ Luke xix. 28.
- ↑ Luke xix. 29a; Matt. xxi. 1b.
- ↑ Matt. xxi. 2a; Mark xi. 2b.
- ↑ Matt. xxi. 2b; Luke xix. 30b.
- ↑ Sic.
- ↑ Dual in Arabic.
- ↑ Matt. xxi. 2c; Luke xix. 31a.
- ↑ Matt. xxi. 3b; Matt. xxi. 4.
- ↑ Matt. xxi. 5.
- ↑ John xii. 16.
- ↑ Matt. xxi. 6a; Luke xix. 32b.
- ↑ Matt. xxi. 6b; Luke xix. 33.
- ↑ Luke xix. 34.
- ↑ Mark xi. 6b; Matt. xxi. 7.
- ↑ Matt. xxi. 8.
- ↑ Luke xix. 37.
- ↑ The Syriac versions have the.
- ↑ Matt. xxi. 9b [or better Luke xix. 38a.].
- ↑ Mark xi. 10a.
- ↑ Or, and, Blessed.
- ↑ The Arabic has to, but it probably represents the Syriac text with the meaning given above.
- ↑ Luke xix. 38c.
- ↑ John xii. 12b.
- ↑ Lit. the heart (or, pith) of the palm. The word pith, which occurs also in the Æhiopic version (Ezek. xxvii. 25; Jubilees, ch. 16) and in Ibn-at-Tayyib’s exposition, though not in the Brit. Mus. gospel text, is perhaps used here of the inner branches from its resemblance to the post-biblical Hebrew word employed in accounts of the Feast of Tabernacles.
- ↑ John xii. 13.
- ↑ Luke xix. 39.
- ↑ Luke xix. 40.
- ↑ Luke xix. 41.
- ↑ Luke xix. 42.
- ↑ Lit. are found, a rendering due to the Syriac.
- ↑ Luke xix. 43.
- ↑ Luke xix. 44.
- ↑ So Ciasca’s text, following Vat. ms. The other ms. has drag, which by restoring a diacritical point to the third radical would give destroy, the reading of the Syriac versions. Ibn-at-Tayyib’s Commentary has hide.
- ↑ Matt. xxi. 10.
- ↑ Matt. xxi. 11.
- ↑ John xii. 17.
- ↑ John xii. 18.