Jump to content

Ante-Nicene Fathers/Volume VI/Arnobius/Adversus Gentes/Book II/Chapter LXXIV

From Wikisource
Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Adversus Gentes, Book II
by Arnobius, translated by Hamilton Bryce and Hugh Campbell
Chapter LXXIV
158805Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Adversus Gentes, Book II — Chapter LXXIVHamilton Bryce and Hugh CampbellArnobius

74. And why, my opponent says, did God, the Ruler and Lord of the universe, determine that a Saviour, Christ, should be sent to you from the heights of heaven a few hours ago, as it is said? We ask you too, on the other hand, what cause, what reason is there that the seasons sometimes do not recur at their own months, but that winter, summer, and autumn come too late? why, after the crops have been dried up and the corn[1] has perished, showers sometimes fall which should have dropped on them while yet uninjured, and made provision for the wants of the time? Nay, this we rather ask, why, if it were fitting that Hercules should be born, Æsculapius, Mercury, Liber, and some others, that they might be both added to the assemblies of the gods, and might do men some service,—why they were produced so late by Jupiter, that only later ages should know them, while the past ages[2] of those who went before knew them not? You will say that there was some reason. There was then some reason here also that the Saviour of our race came not lately, but to-day. What, then, you ask, is the reason? We do not deny that we do not know. For it is not within the power of any one to see the mind of God, or the way in which He has arranged His plans.[3] Man, a blind creature, and not knowing himself even, can[4] in no way learn what should happen, when, or what its nature is: the Father Himself, the Governor and Lord of all, alone knows. Nor, if I have been unable to disclose to you the causes why something is done in this way or that, does it straightway follow, that what has been done becomes not done, and that a thing becomes incredible, which has been shown to be beyond doubt by such[5] virtues and[6] powers.


Footnotes

[edit]
  1. Pl.
  2. Lit., “antiquity.”
  3. Lit., “things.”
  4. So Gelenius emended the ms., reading potens—“being able,” which he changed into potest, as above, followed by later edd.
  5. Lit., “by such kinds of.”
  6. The ms. and first edd. read et potestatibus potestatum—“and by powers of powers;” the other edd. merely omit potestatibus, as above, except Oehler, who, retaining it, changes potestatum into protestata—“being witnessed to by,” etc.; but there is no instance adduced in which the participle of this verb is used passively.