Jump to content

Ante-Nicene Fathers/Volume VI/Methodius/Banquet of the Ten Virgins/Procilla/Part 1

From Wikisource
Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Banquet of the Ten Virgins, Procilla
by Methodius, translated by William R. Clark
Part 1
158579Ante-Nicene Fathers Vol. VI, Banquet of the Ten Virgins, Procilla — Part 1William R. ClarkMethodius


Discourse VII.—Procilla.

Chapter I.—What the True and Seemly Manner of Praising; The Father Greater Than the Son, Not in Substance, But in Order; Virginity the Lily; Faithful Souls and Virgins, the One Bride of the One Christ.

It is not lawful for me to delay, O Arete, after such discourses, seeing that I confide undoubtingly in the manifold wisdom of God, which gives richly and widely to whomsoever it wills. For sailors who have experience of the sea declare that the same wind blows on all who sail; and that different persons, managing their course differently, strive to reach different ports. Some have a fair wind; to others it blows across their course; and yet both easily accomplish their voyage. Now, in the same way, the “understanding Spirit,[1] holy, one only,”[2] gently breathing down from the treasures of the Father above, giving us all the clear fair wind of knowledge, will suffice to guide the course of our words without offence. And now it is time for me to speak. This, O virgins, is the one true and seemly mode of praising, when he who praises brings forward a witness better than all those who are praised. For thence one may learn with certainty that the commendation is given not from favour, nor of necessity, nor from repute, but in accordance with truth and an unflattering judgment. And so the prophets and apostles, who spoke more fully concerning the Son of God, and assigned to Him a divinity above other men, did not refer their praises of Him to the teaching of angels, but to Him upon whom all authority and power depend. For it was fitting that He who was greater than all things after the Father, should have the Father, who alone is greater than Himself,[3] as His witness. And so I will not bring forward the praises of virginity from mere human report, but from Him who cares for us, and who has taken up the whole matter, showing that He is the husbandman of this grace, and a lover of its beauty, and a fitting witness. And this is quite clear, in the Song of Songs,[4] to any one who is willing to see it, where Christ Himself, praising those who are firmly established in virginity, says,[5] “As the lily among thorns, so is my love among the daughters;” comparing the grace of chastity to the lily, on account of its purity and fragrance, and sweetness and joyousness. For chastity is like a spring flower, always softly exhaling immortality from its white petals. Therefore He is not ashamed to confess that He loves the beauty of its prime, in the following words:[6] “Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb; honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.”

These praises does Christ proclaim to those who have come to the boundaries of virginity, describing them all under the one name of His spouse; for the spouse must be betrothed to the Bridegroom, and called by His name. And, moreover, she must be undefiled and unpolluted, as a garden sealed, in which all the odours of the fragrance of heaven are grown, that Christ alone may come and gather them, blooming with incorporeal seeds. For the Word loves none of the things of the flesh, because He is not of such a nature as to be contented with any of the things which are corruptible, as hands, or face, or feet; but He looks upon and delights in the beauty which is immaterial and spiritual, not touching the beauty of the body.


Footnotes

[edit]
  1. πνεῦμα here and for wind above.
  2. Literally, only begotten. Wisd. vii. 22.
  3. St. John xiv. 28.
  4. [That the Canticles demand allegorical interpretation, we may admit; nor can I object to our author’s ideas here.]
  5. Cant. ii. 2.
  6. Cant. iv. 9–12.