Ante-Nicene Fathers/Volume VII/Constitutions of the Holy Apostles/Book VII/Sec. V

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Ante-Nicene Fathers Vol. VII, Constitutions of the Holy Apostles, Book VII
by Clement of Rome, translated by Philip Schaff et al.
Sec. V
159508Ante-Nicene Fathers Vol. VII, Constitutions of the Holy Apostles, Book VII — Sec. VPhilip Schaff et al.Clement of Rome

Sec. V.—Daily Prayers.

A Morning Prayer.

XLVII. “Glory be to God in the highest, and upon earth peace, good-will among men.”[1] We praise Thee, we sing hymns to Thee, we bless Thee; we glorify Thee, we worship Thee by Thy great High Priest; Thee who art the true God, who art the One Unbegotten, the only inaccessible Being. For Thy great glory, O Lord and heavenly King, O God the Father Almighty, O Lord God,[2] the Father of Christ the immaculate Lamb, who taketh away the sin of the world, receive our prayer, Thou that sittest upon the cherubim. For Thou only art holy, Thou only art the Lord Jesus, the Christ of the God of all created nature, and our King, by whom glory, honour, and worship be to Thee.  

An Evening Prayer.

XLVIII. “Ye children, praise the Lord: praise the name of the Lord.”[3] We praise Thee, we sing hymns to Thee, we bless Thee for Thy great glory, O Lord our King, the Father of Christ the immaculate Lamb, who taketh away the sin of the world. Praise becomes Thee, hymns become Thee, glory becomes Thee, the God and Father,[4] through the Son, in the most holy Spirit, for ever and ever. Amen. “Now, O Lord, lettest Thou Thy servant depart in peace, according to Thy word; for mine eyes have seen Thy salvation, which Thou hast prepared before the face of all people, a light for the revelation to the Gentiles, and the glory of Thy people Israel.”[5]  

A Prayer at Dinner.

XLIX. Thou art blessed, O Lord, who nourishest me from my youth, who givest food to all flesh. Fill our hearts with joy and gladness, that having always what is sufficient for us, we may abound to every good work, in Christ Jesus our Lord, through whom[6] glory, honour, and power be to Thee for ever. Amen.  

General notice

Comparing the Teaching with chapters xxv. and xxvi. of these Constitutions, it seems to me that the nature of the eucharistic (thanksgiving) prayers becomes apparent. They presuppose the formulas to be found in the eighth book of the Constitutions,[7] and are such instructions as were imparted only to catechumens; the part peculiar to presbyters being withheld, of course, as esoteric mysteries, until further knowledge was canonically appropriate. See Elucidation IV. vol. vi. p. 236; and in this volume, Elucidation I. p. 382. The Bryennios ms. is cleared from nearly all difficulties by Dr. Riddle’s lucid notes, when compared with corresponding passages in the Constitutions, or illustrated by such as are supplementary.  


Footnotes

[edit]
  1. Luke ii. 14.  
  2. One V. ms. gives a more orthodox form to this prayer: “O Lord, only begotten Son, and Holy Spirit, Lord God, the Lamb of God, the Son of the Father, who takest away the sins of the world, receive our prayer. Thou who sittest at the right hand of the Father, have mercy upon us, for Thou only art holy; Thou only art Christ, Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.”  
  3. Ps. cxiii. 1.  
  4. One V. ms. omits “the God and;” then reads, “to Father, Son, and Holy Ghost.”  
  5. Luke ii. 29., etc.  
  6. One V. ms. reads, “with whom.”  
  7. Beginning p. 479, infra.