Jump to content

Atharva-Veda Samhita/Book VI/Hymn 41

From Wikisource
1361614Atharva-Veda SamhitaBook VI, Hymn 41William Dwight Whitney

41. To various divinities.

[Brahman.—bahudāivatam uta cāndramasam. ānuṣṭubham: 1. bhurij; 3. triṣṭubh.]

Not found in Pāipp., nor, so far as observed, in any other text. Used by Kāuç. (54. 11), with ii. 15, in the godāna ceremony, as the youth is made to eat a properly cooked dish of big rice (mahāvrīhi).

Translated: Florenz, 301 or 53; Griffith, i. 266.


1. To mind, to thought, to device (dhī́), to design, and to intention, to opinion (matí), to instruction (çrutá), to sight, would we pay worship with oblation.

The meter in b would be rectified by reading ā́kūtyāi. ⌊In his note to i. 1. 1, W. took çruta here as 'sense of hearing.'⌋


2. To expiration, to perspiration (vyāná), to breath the much nourishing, to Sarasvatī the wide extending, would we pay worship with oblation.

3. Let not the seers who are of the gods leave us, who are self (tanū́) protecting, self-born of our self; O immortal ones, attach yourselves to us mortals; grant life-time (ā́yus) in order to our further living.

With the first line is to be compared AB. ii. 27. 7: ṛṣayo dāivyāsas tanūpāvānas tanvas tapojāḥ (Florenz). Tanū (lit. 'body') 'self' apparently refers throughout to ourselves. This verse is translated by Muir, OST. v. 296. ⌊Mā́ hāsiṣur ṛ́ṣayo dāíviā naḥ would make good meter.⌋

The fourth anuvāka ends here, having 10 hymns and 33 verses; and the old Anukr. says of it and its predecessor together tṛtīyacaturthāu trayastriṅçakāu (tṛtīya- given above, not here).