Atharva-Veda Samhita/Book VI/Hymn 60
60. For winning a spouse.
[Atharvan (?).—āryamaṇam. ānuṣṭubham.]
Found also in Pāipp. xix. Used by Kāuç. (34. 22), in a women's rite, for obtaining a husband, with an oblation to Arymaman (it is added, purā kākasampātāt, which the comm. explains by kākasaṁcārāt pūrvam).
Translated: Weber, Ind. Stud. v. 236; Zimmer, p. 306; Grill, 56, 164; Griffith, i. 278; Bloomfield, 95, 491.
1. Here cometh Aryaman, with locks ⌊-stupá⌋ loosened in front, seeking a husband for this spinster, and a wife for a wifeless one.
2. This woman, O Aryaman, hath toiled, going to other women's assembly; now, O Aryaman, shall another woman come to her assembly.
Ppp. reads in c nv asyā ’ryaman. The comm. has çamanam in b and d, and anu for nu in c. He makes no difficulty in taking ā́yati (p. ā॰áyati) as a 3d pl., which it is not; we ought to have either ā́yan (ā॰áyan), or ā́nya instead of anyā́ḥ: the translation implies the latter. The proper pada reading would be ā́: ayati. ⌊For sámanam 'wedding-assembly,' see Bergaigne, Rel. Véd. i. 159, n. 3. Comm. renders an̄gá by he; Bloomfield, "without fail."⌋
3. The creator (dhātár) sustains the earth; the creator [sustains] the sky and the sun; let the creator assign (dhā) to this spinster a husband that is according to her wish.
Ppp. combines asyā ’gruvāi in c, and reads dadātu in d.