Atharva-Veda Samhita/Book VII/Hymn 87 (92)
Jump to navigation
Jump to search
87 (92). Homage to Rudra.
[Atharvan.—rāudram. jāgatam.]
Found also in Pāipp. xx. Found in Kāuç. (59. 29) in a rite for welfare, with worship of the Rudras; and reckoned (note to 50. 13) to the rāudra gaṇa. Used repeatedly by Vāit.: in the parvan sacrifice (4. 10), when the cleansing tuft is thrown in the fire, and again, in the cāturmāsya sacrifice (9. 18), with a cake to Tryambaka; also (24. 17) at the end of the agniṣṭoma, when the priests quit the place of sacrifice.
Translated: Muir, iv2. 333; Henry, 36, 106; Griffith, i. 372.
1. The Rudra that is in the fire (agní), that is within the waters, that entered the herbs, the plants, that shaped (kḷp) all these beings—to that Rudra, to Agni, be homage.
TS., at V. 5. 93, has a nearly corresponding address, but making no pretense to a metrical character: it reads yó rudró agnāú (so far, Ppp. agrees) yó apsú yá óṣadīṣu yó rudró víçvā bhúvanā ”vivéça tásmāi rudrā́ya námo astu; thus omitting the perplexing agnaye at the end, for which Ppp. also has the better reading adya. The comm. explains cākḷpe by (sraṣṭuṁ) samartho bhavati. Pāda b is triṣṭubh; ⌊but a is not to be made good by pronouncing rudró as a trisyllable⌋.