Jump to content

Atharva-Veda Samhita/Book XIX/Hymn 14

From Wikisource

14. For safety.

[Atharvan.—ekarcam . dyāvāpṛthivīyam. trāiṣṭubham.]

This hymn is not found in Pāipp. It and the one following are included in the abhaya gaṇa (note to Kāuç. 16. 8).

Translated: Griffith, ii. 274. Griffith calls it a "hymn after victory" and refers tvā to the conquered enemy.


1. Here have I come up to a better stop (avasā́na); heaven-and-earth have been propitious to me; let the directions be for me free from rivals; we verily hate thee not; be there fearlessness for us.

The mss. read in a uchréyas (p. ut॰çréyaḥ); very possibly the true reading would be u çréyas. The pada-text fail to divide avasā́nam (it should be ava॰sā́nam, and this SPP. reads by emendation). Some mss. read te for me in b. Some of ours combine at the end no ‘stu. Āp. vi. 29. 1 has a corresponding passage: idaṁ çreyo ‘vasanaṁ yad āgāṁ syone me dyāvāpṛthivī abhūtām: anamīvāḥ pradīçaḥ santu makyam: gomad...svāhe ’ty avasite juhoti: cf. also Āp. xiii. 25. 3.