Bible (Early Wycliffe)/I. Paralipomenon

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Þe Prolog in Þe firſt boke of Paralipomenon

[edit]

Ȝif þe makynge of þe ſeuenty remenours abyde ſtyll pure, and as it is turned of hem in to Greek, my Chromati, holieſt and wyſeſt of byſchopis, in veyn þou ſchuldiſt bydden me þat I tranſlate to þee Ebreu volymes in Latyn word. Forſoþe þat haþ ocupied onys þe eris of men, and haþ ſtreynþid þe feiþ of þe waxynge chirche, riȝtwijs was alſo wiþ oure ſylence to be apreued. Nowe forſoþe whan dyuerſe ſaumplers ben born for þe dyuerſite of regyouns, and þilk olde germeyn tranſlacyoun is corrupt and defoulid, þou wenyſt of oure dome to ben, ouþer to ſchewen of manye whiche be verrey, ouþer a new werk to maken in old werk, þe Jewis forſoþe ſcornynge, þat, as it is ſeid, to fytche to gyder eeȝen of curluris. Aliſaunder and Egipt in þeir ſeuenty preyſen auctour Euſichy; Conſtantynople vnto Antioche apreuiþ þe ſaumpleris of martir Lucyan; þe mene prouynces bytwene þes reden Paleſtynes bokis, þe whiche out trauayld of Origene, Euſebe and Pamphilie puppliſcheden; and al þe world bytwene hem ſelue in þis þre maner dyuerſite fiȝtiþ to gyder. And certis Origenes not oonly exſaumplis maad in oon of foure makyngis, forn aȝeyn alle þe wordis diſcryuynge, þat þe oon diſcordynge, þe toþer betwene hem ſilf acordynge, anoon be vndernomyn; bot, þat is of more hardyneſſe, in þe makynge of þe ſeuenty he mengide þe makynge of Theodocioun, þat is, markynge þat weren to lytyl wiþ ſygnys of a ſterre, and þat weren ſeen ouermych leid to, wiþ lityl ȝerdis. Ȝif þanne to oþer it was leful not to holden þat oons þei hadden taken; and aftir ſeuenty lytyll ſellis, þe whiche wiþ outen auctour of þe comoun ben booſtid, þei opneden alle þe ſellis, þat forſoþe in þe chirche is rad þat þe ſeuenty knewyn not; why me taken not my Latyn men, þe whiche han maad ſo þe newe wiþ þe olde makynge vndefoulid, þat my traueyl I preue wiþ þe Ebrewis, and, þat is more þan þeſe, wiþ þe Apoſtlis auctours. I wrote not ȝore a boke of þe beſt maner of remenynge, ſchewynge þo þingis of þe euangely, Fro Egipt I haue clepide myn ſone, and, Þat Naȝare he ſchal be clepid, and, Þei ſchul ſeen in whome þei han pungid; and þat of þe apoſtle, Þat eeȝe haþ not ſeen, ne ere haþ herde, ne in to þe hert of man haþ ſteyȝide up, þe whiche God haþ maad redye before to þe louynge hym; and oþer lijc to þes, in þe bokis of Ebrewis to ben founden. Certis þe apoſtlis and þe euaungeliſtis hadden knowen þe ſeuenty remenours, and whenns þat to hem to ſeyn þo þingis þat in þe ſeuenty ben not had? Criſt, oure God, is maker of eiþer teſtament, in euangelie aftir Joon, Who leuiþ, he ſeiþ, in me, as ſeiþ þe ſcripture, flodis of his wombe ſchul flowen quyke waters. Forſoþe it is writen, þat þe Saueoure witneſſiþ to ben writen; where it is writen, þe ſeuenty han not; þe hyd þingis knowiþ not þe chirche. To þe Ebrewis þan it is to turnen aȝeyn, wherof and þe Lord ſpekiþ, and þe diſciplis beforn taken exſaumplis. Þes þingis bi peſe of olde men I ſpeke, and to my bacbyters oonly I anſwer, þe whiche gnawen me wiþ a dogge toþe, in opyn bacbytynge, reedynge in corners, and acuſatours and defendours, whann in oþer men þey apreuen þat in me þei repreuen; as vertue and vice ben not in þe þingis, bot wiþ þe autour ben chaungid. Bot I haue had mynde þe makyng of þe ſeuenty tranſlatours, ſumtyme fro Greke amendid, me to haue ȝeuen to ȝoure, and not enmye of hem owyn to ben eymed, whome in þe couent of breþeren euermore I ſchal expownen. And þat Debregemyn, þat is, þe wordis of days, I haue remened, þerfore I haue don þat I myȝte bryng to riȝt þe inſolible lettyngis and þe wodis of namys, þe whiche, þorȝ vice of writers, ben confoundid, and þe dulnes of wittis, more opynly, and by diſtyncciouns of verſe; to me my ſilf and to my wrytynge aftir Hiſmenyum, ȝif eris of oþer ben dowmbe.

Here eendiþ þe proloog of Parralypomenon, and now bigynneþ þe firſt book.

Capitulum I.

[edit]

Adam, Seþ, Enos, Chaynan, Malaleel, Jared, Enoch, Matuſale, Lameþ; Noe, Sem, Cham, and Japheþ. Þe ſones of Japheþ; Gomor, Magday, Magog, and Jauan, Tubal, Moſoch, and Tyras. Bot þe ſones of Gomer; Aſcenez, and Ryphat, and Togorma. Þe ſones forſoþe of Jauan; Heliſa, and Tharſis, Ceþym, and Dodonym. Þe ſonys of Cham; Chus, and Meſraym, Phuþ, and Chanaan. Þe ſonys forſoþe of Chus; Saba, and Euila, Sabaþa, and Regma, and Sabaþaca. Bot þe ſonys of Regma; Saba, and Adan. Chus forſoþe gat Nemroþ; þis byganne to ben myȝty in þe lond. Meſraym forſoþe gat Ludym, and Ananym, and Labaym, and Nepþoym, Fetruſym forſoþe, and Chaſluym, of þe whiche wenten oute Phyliſteis and Capþurym. Chanaan forſoþe gat Sydon, his firſt goten, and Eþee, Jebuſee forſoþe, and Amorre, and Jergeſe, Euee, and Arache, and Cyne, Aradyum forſoþe, and Samarie, and Amaþe. Þe ſonys of Sem; Elam, and Aſſur, and Arfaxaþ, and Luþ, and Aram. Þe ſonys forſoþe of Aram; Hus, and Hul, and Goþor, and Moſoch. Arfaxaþ forſoþe gate Sale; þe whiche and he gat Heber. Forſoþe to Heber ben born two ſonys; name to þe toon Phaleg, for in his days þe erþ is deuydid; and þe name of his broþer Jectan. Jectan forſoþe gat Helmodad, and Salech, and Azelmod, and Jare, Adoram forſoþe, and Vſal, and Deda, Hebal, and Ameþ, and Abymael, and Saba, alſo and Oofer, and Euila, and Jobab; alle þes þe ſonys of Jectan. Sem, Arfaxaþ, Sale, Heber, Phalech, Ragau, Seruþ, Nachor, Thare, Abram; þis forſoþe is Abraham. Þe ſonys of Abraham; Yſaac and Yſmael. And þes þe generaciouns of hem; þe firſt goten of Iſmael Nabaioþ, and Cedar, and Abdehel, and Mapſam, and Maſma, and Duma, and Maſſa, Adad, and Thema, Jahur, Naphis, Cedma; þes ben þe ſonys of Yſmael. Þe ſonys forſoþe of Ceþure, þe ſecoundarie wijf of Abraham, þe whiche ſche gat; Zamram, Jerſan, Madan, Madian, Jeſboch, Sue. Forſoþe þe ſones of Jerſan; Saba, and Dadan. Þe ſones forſoþe of Dadan; Aſſurym, and Latuſym, and Laomym. Þe ſonys forſoþe of Madian; Epha, Ofer, Etnoch, and Abida, and Eldaa. Alle þes þe ſonis of Ceþure. Abraham forſoþe gat Yſaac; whos ſones weren Eſau and Yrael. Þe ſones of Eſau; Eliphaþ, Rahuel, Seir, Jaus, Zelam, and Chore. Þe ſonys of Eliphaþ; Theman, Omer, Sephi, Geþem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech. Þe ſones of Rahuel; Naab, Gazera, Samma, Maſa. Þe ſonys of Seir; Loþan, Sobal, Zebeon, Ana, Dyſon, Eſer, Dyſan. Þe ſones of Loþan; Horry, Huma; þe ſyſter forſoþe of Loþan was Thanna. Þe ſones of Sobal; Alian, and Manaaþ, and Ebal, and Cephi, and Onam. Þe ſones of Sebeon; Aia, and Ana. Þe ſones of Ana; Dyſon, and Oolibama. Þe ſonys of Dyſon; Amaram, and Heſebam, and Iecram, and Caram. Þe ſonys of Eſer; Balaam, and Jaban, and Jaſan. Þe ſones of Dyſan; Hus, and Aram. Þes ben þe kyngis þat comaundiden in þe lond of Edom, before þat þere was kyng vpon þe ſones of Yrael. Baale, þe ſone of Beor; and þe name of his cytee Denaba. Forſoþe Bale is deed; and for hym regned Joab, þe ſone of Zare, of Boſra. And whanne Joab was deed, regned for hym Huſam of þe lond of Themanyas. Forſoþe Huſam dyed; and for hym regned Adad, þe ſone of Badad, þat ſmote Madyan in þe lond of Moab; and þe name of his cyte Abyud. And whan Adad was deed, regned for hym Semela of Maſeracha. Bot and Semela died, and for hym regned Saul of Robooþ, þe whiche biſides Amnem is ſett. Forſoþe Saul deed, regned for hym Balanan þe ſone of Achobor. Bot and þis dyed, and for hym regnede Adad, of whos cyte þe name was Phou; and his wijf is clepid Meþetabel, douȝter of Maþred, þe douȝter of Meſaab. Adad forſoþe deed, duykis for þe kyngis in Edom begunne to ben; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jeþeþ, duyk Oolibama, duyk Ela, duyk Philion, duyk Cenez, duyk Theman, duyk Mabſar, duyk Magdyel, duyk Yran. Þes þe duykis of Edom.

Capitulum II.

[edit]

The ſones forſoþe of Yrael; Ruben, Leuy, Semeon, Juda, Iſachar, and Zabulon, Dan, and Joſeph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aſer. Þe ſones of Juda; Her, Onam, Sela; þes þre ben born to hym of Sue, þe douȝtir of Chananytidis. Forſoþe Her was þe firſt goten of Juda, euyl before þe Lord, and he ſlewȝ hym. Thamar forſoþe his douȝtir in lawe bare to hym Phares and Saram; alle þann þe ſonys of Juda, fyue. Þe ſonys forſoþe of Phares; Eſrom and Thamul. Þe ſonys forſoþe of Zare; Zamry, and Eþan, and Eman, and Calchol, and Dardam; togydre fyue. Þe ſones of Zamri; Achar, þat diſtourblide Yrael, and ſynnede in þe þeft of curſedhode. Þe ſones of Eþan; Azarias. Þe ſonys forſoþe of Eſrom, þat ben born to hym; Jeramahel, and Aram, and Chaluby. Forſoþe Aram gat Amynadab. Amynadab forſoþe gat Naaſon, prince of þe ſones of Juda. Naaſon forſoþe gat Salmon; of whom is born Booz. Booz forſoþe gat Obeþ; þe whiche and he gat Yſay. Yſay forſoþe gat þe firſt goten, Heliab; þe ſecound, Amynadab; þe þrid, Samaa; þe ferþe, Naþaneel; þe fyft, Saday; þe ſixt, Aſom; þe ſeuenþ, Dauid; whos ſyſters weren Saruya and Abigail. Þe ſones of Saruye; Abiſay, Joab, and Aſael; þre. Abigail forſoþe gat Amaſa, whos fadir was Jeþer Yſmaelyte. Caleph forſoþe, þe ſone of Eſrom, toke a wijf, Azuba by name, of whom he gat Jereoþ; þere weren forſoþe ſonys of hym, Jeſar, and Sobab, and Ardon. And whanne Azuba was deed, he toke a wijf of Caleph, Effrata, þe whiche bare to hym Hur. Forſoþe Hur gat Hury; Hury gat Beſelael. Aftir þes þingis Eſrom wente in to þe douȝtir of Machir, þe fadir of Galaad, and he toke hire, whann ſche was of ſexty ȝeer; þe whiche bare to hym Segub. Bot and Segub gat Jair, and weeldide foure and twenty cytees in þe lond of Galaad; and he toke Jeſſur, and Arym, þe bourȝ tounnes of Jair, and Canaþ, and þe lytyl townes of it, of ſeuenty cytees. Alle þes þe ſonys of Machir, fadir of Galaad. Whann forſoþe Eſrom was deed, Caleph wente in to Effrata. Eſrom forſoþe hade a wijf Abia, þe whiche bare to hym Aſſur, fadir of Thecue. Þer ben born forſoþe ſonys of Jezrameel, þe firſt goten of Eſrom; Ram his firſt goten, and Hyma, and Aran, and Aſon, and Achia. Forſoþe Jezramel weddide anoþer wijf, Aþara by name, þe whiche was þe modir of Onam. Bot and of Onam, þe ſone of Ram, þe firſt goten of Jezramael, weren Mohos, and Lamyn, and Achas. Onam forſoþe gat ſones, Semei, and Juda. Þe ſones forſoþe of Semei; Nadal, and Abiſer; name forſoþe of þe wijf of Abiſer, Abigail, þat bare to hym Haaobban, and Molid. Þe ſonys forſoþe of Nadab weren Saled, and Apfaym. Forſoþe Saled dyȝed wiþ oute fre childre. Þe ſone forſoþe of Apphaym, Jeſi; þe whiche Jeſi gat Seſan. bot Seſan gat Oholi. Þe ſones forſoþe of Jada, broþer of Semei; Jeþer and Jonaþan; bot Jeþer died wiþout fre childre; bot Jonaþa gat Phales, and Cya. Þes ben þe ſones of Jezramael. Ceſan forſoþe hadde no ſones, bot douȝters, and Egipcian ſeruaunt, Gera by name; and he ȝaue to hym his douȝter wijf, þe whiche bare to hym Eþei. Eþei forſoþe gat Naþan, and Naþan gat Zadab. Zadab forſoþe gat Ophial, and Ophial gat Obed. Obed gat Hieu, Hieu gat Azariam, Azarias gat Helles, Helles gat Elaſa, Elaſa gat Seſamoi, Seſamoi gat Sellum, Sellum gat Jechomya, Jechomya gat Eliſama. Þe ſones forſoþe of Caleph, broþer of Jeramael; Moſa his firſt goten; he is þe fadir of Ȝiph; and þe ſonys of Mereſa, fadir of Ebron. Forſoþe þe ſonys of Ebron; Chore, and Raphu, Recem, and Samma. Samma forſoþe gat Raam, fadir of Jerehaham; and Recem gat Semei. Þe ſone of Semei, Maon; and Maon, þe fadir of Beþſur. Epha forſoþe, þe ſecoundarie wijf of Caleb, bare Arram, and Muſa, and Theſer; bot Arram gat Jezen. Þe ſonis of Jadai; Regon, and Jeþan, and Zeſun, and Phales, and Epha, and Saaph. Þe ſecoundarie wijf of Caleb, Maacha, bare Zaber, and Therana. Forſoþe Saaph, þe fadir of Madmenas, gat Sue, þe fadir of Magbena, and þe fadir of Gabaa; þe douȝter forſoþe of Caleph was Axa. Þes weren þe ſones of Caleb. Þe ſones of Hur, firſt goten of Effrata; Sobal, þe fadir of Cariaþiarym; Salma, þe fadir of Beþleem; Ariph, þe fadir of Beþgader. Forſoþe þer weren ſonys of Sobal, fadir of Cariaþiarym, þe whiche deuydiden þe half of þe reſtyngis; and of þe kynrede of Cariaþiarym, Jeþrei, and Afutei, and Samaþei, and Maceraþei. Of þes wenten out Saraitis and Eſchaolitis. Þe ſones of Salma, fadir of Beþlem, and Neþophatite, crownys of þe hous of Joab, and half of þe reſtyng of Saray. Þe kynredis forſoþe of ſcribis, dwellynge in Jabes, ſyngynge, and aȝein ſounnynge, and in tabernaclis dwellynge togider. Þes ben Cynei, þe whiche camen of þe feruour of þe hous of þe fadir of Rechab.

Capitulum III.

[edit]

Dauiþ forſoþe hadde þes ſonis, þe whiche ben born to hym in Ebron; þe firſt goten, Amon, of Achynoen Jezraelite; þe ſeconde, Danyel, of Abigail Carmelite; þe þrid, Abſalon, þe ſone of Maacha, douȝter of Tholomei, kyng of Jeſſur; þe ferþ, Adonye, þe ſone of Agiþ; þe fyfþe, Saphaþie, of Abiþal; þe ſixt, Jeþraan, of Egla his wijf. Sixe þann ben born to hym in Ebron, where he regnede ſeuen ȝeer and ſixe moneþis; forſoþe þre and þritty ȝere he regned in Jeruſalem. Bot in Jeruſalem ben born to hym ſonys, Sama, and Sobab, and Naþan, and Salomon, foure, of Berſabee, douȝtir of Amyhel; Jabaar forſoþe, and Elizama, and Elipheloch, and Noge, and Napheþ, and Japhee, alſo and Elizama, and Eliade, and Eliphalech, nyne. Alle þes ſonys of Dauiþ, wiþ oute ſonis of þe ſecoundarie wijfis; and þei hadden a ſyſter, Thamar. Þe ſone forſoþe of Salomon, Roboam, whos ſone Abia gat Aſa; of þis forſoþe is born Joſaphat, þe fadir of Joram; þe whiche Joram gat Ochoſie, of whome is born Joas. And of þis þe ſone Amazias gat Azarie; bot Azarie, þe ſone of Jonaþan, brouȝte forþ Achaz, þe fadir of Ezechie; of whome is born Manaſſes. Bot and Manaſſes gat Amon, þe fadir of Joſie. Þe ſonys forſoþe of Joſie weren, þe firſt goten, Johannan; þe ſecound, Joachym; þe þrid, Sedechie; þe ferþ, Sellum. Of Joachym is born Jechonyas, and Sedechie. Þe ſonys of Jechonye, weren Aſir, Salaþiel, Melchiram, Fadaia, Sennaſer, and Jeþ, Semai, Sama, and Nadabia. Of Phadaia ben born Zorobabel, and Semei. Zorobabel gat Moſollam, Ananyam, and Salomyþ, þe ſyſter of hem; and Aſabam, and Ochol, and Barachie, and Aſadie, Joſabeſed, fyue. Þe ſone forſoþe of Ananye, Falciar, þe fadir of Jeſeie, whos ſone Raphaia. Of þis forſoþe þe ſone Arnan, of þe whiche is born Abdia, whos ſone was Sechenya. Þe ſone of Sechenye, Semeia, whos ſonys, Archus, and Jegal, and Baaria, and Naaria, and Saphaþ; ſixe in noumbre. Þe ſonys of Naarie; Elioenai, and Ezechiaz, and Zicram, þre. Sonys of Elioenai; Odyna, and Eliazub, and Pheleia, and Acub, and Johannan, and Dalaia, and Anani, ſeuen.

Capitulum IIII.

[edit]

Sones of Juda; Phares, and Eſrom, and Carmy, and Hur, and Sobal. Reya forſoþe, þe ſone of Sobal, gat Jeþ; of whom ben born Achymay, and Laed. Þes þe kynredis of Saraþy. Þis forſoþe þe lynage of Eþan; Jeſrael, Jezema, and Jedeboz; name forſoþe of þe ſyſter of hem Azalelfuny. Funyel forſoþe þe fadir of Jedor, and Ezer, þe fadir of Oſa; þes ben þe ſones of Hur, firſt goten of Effrata, þe fadir of Beþleem. Of Aſur forſoþe, fader of Techue, weren two wijues, Hala, and Naara; forſoþe Naara bare to hym Choſam, and Epher, and Theman, and Aſchari; þes ben þe ſonys of Naara. Forſoþe þe ſones of Hala; Cereþ, Yſaar, and Eþan. Chus forſoþe gat Anob, and Sobaba, and þe cognaciouns of Arab, ſone of Arym. Jabes forſoþe was noble beforn alle his breþeren; and his modir clepide þe name of hym Jabes, ſeyinge, For I bare hym in ſorow. Forſoþe Jabes inwardly clepyde þe God of Yrael, ſeyinge, Ȝif bleſſynge þou ſchalt bleſſen to me, and largen my termys, and þin hond were wiþ me, and makiſt me not to ben oppreſſed of malice. And þe Lord ȝaue to hym þat he preyed. Caleph forſoþe, broþer of Sua, gat Machir, þat was þe fadir of Eſton; forſoþe Eſton gat Bechus, Rapha, aud Pheſe, and Thena, þe fadir of þe cyte of Naas. Þes ben þe men of Recha. Þe ſonys forſoþe of Cenes; Oþonyel, and Saraia. Forſoþe þe ſonys of Oþonyel; Oþiaþ, and Maonaþi, þe whiche gat Ofra. Saraias forſoþe gat Joab, fadir of þe valey of craftis men; þer forſoþe weren craftiſe men. Sonys forſoþe of Caleph, ſone of Jephone; Hyn, and Hela, and Nahem. Þe ſonys forſoþe of Hela; Jalael, and Cenes. Þe ſonys forſoþe of Jalael; Ceph, and Cipha, and Thiria, and Aſrahech. And þe ſonys of Eſra; Jeþer, and Merid, and Epher, and Jaſon; and he gat Mariam, and Semoi, and Jeſba, þe fadir of Eſchamo. Þe wijf forſoþe of hym, Judaia, gat Jared, fadir of Jedor; and Eber, fadir of Socho; and Hieutiel, fader of Zanon. Þeſe forſoþe þe ſonys of Beþie, douȝtir of Pharao, þe whiche Mered toke. And þe ſonys of þe wijf of Odoye, ſyſter of Naþan, fadir of Seila; Garmy, and Eſcamo, þat was of Machaþi. Þe ſonys forſoþe of Symeon, Amon, and Rena; þe ſone of Aman, Chilon; and þe ſonys of Jeci, Zoeþ, and Benzoeþ. Þe ſonys of Cela, ſone of Juda; Her, fadir of Lecha, and Laada, fadir of Maraſa; and þe kynredis of þe hous of men wirchynge bijs in þe hous of oþ; and þe whiche maad þe ſonne to ſtonden, and men of leſynge, and ſyker, and goynge, þe whiche weren princis in Moab, and þe whiche ben turned aȝeyn in Leem; þes forſoþe ben þe olde wordis. Þes ben potters dwellynge in plauntyngis, and in cratchis, anentis kyngis in þeir werkis; and þei dwelliden þere. Þe ſonys of Symeon; Namyel, and Jamyn, Jarib, Zara, Saul. Sellum, þe ſone of hym; Mapſan, þe ſone of hym; and Maſma, þe ſone of hym. Þe ſonys of Maſma; Accuel, þe ſone of hym; and Zaccur, þe ſone of hym; and Semei, þe ſone of hym. Þe ſonys of Semei ſixtene, and douȝtris ſixe; þe breþeren forſoþe of hym hadden not many ſonys, and al þe kynrede myȝte not maken euen to þe ſoumme of þe ſonys of Juda. Forſoþe þei dwelliden in Beþſabe, and Molada, and Aſerſual, and in Balaa, and in Aſomeþ, and in Tholoþ, and in Baþuel, and Orma, and in Sichelech, and in Beþ, and Maþaboþ, and in Archaſuſyn, and in Beþberai, and in Saarym; þes þe cytees of hem, vnto kyng Dauid. Þe touns forſoþe of hem; Eþan, and Aen, and Remmon, and Techen, and Azan; fyue cytees. And alle þe lityll touns of hem by enuyroun of þes cytees, vnto Baal; þis is þe dwellynge of hem, and þe delynge of ſetis. Moſobali forſoþe, and Jenyleþ, and Joſa, þe ſone of Amaſie, and Joel, and Jeu, þe ſone of Joſabie, and þe ſonys of Saraie, þe ſone of Aziel, and Elioneay, and Jamcoba, aud Sycua, and Azaia, and Adiel, and Iſemeel, and Banaya; Siſa forſoþe, þe ſone of Cephei, þe ſone of Allon, ſone of Adaia, ſone of Semri, ſone of Samaia. Þes ben þe princis nempnyd in þeir kynredis, and in þe hous of þer affynyteſe þei ben multiplied hugely. And þei wenten, þat þei camen in to Gador, vnto þe eſte of þe valey, and for to ſechen leſewes to þeir ſcheep. And þei founden moſt plenteuows leſwes, and ful good, and moſt large lond, and quyete, and bryngynge fruyt, in þe whiche beforn hadden dwellid of þe lynage of Cam. Þes þan camen, þe whiche beforn we han diſcryued name by name, in þe dais of Ezechie, kyng of Juda; and þei ſmyten þe tabernaclis of hem, and þe dwellers þat ben founden þere; and þei dyden hem aweye vnto þe preſent day; and þei dwelliden for hem, for moſt plenteuows leſwes weren founden þere. Of þe ſonys forſoþe of Symeon wenten in to þe hil of Seir fyue hundreþ men, hauynge princis Phalſie, and Nariam, and Raphayam, and Oſiel, þe ſonys of Jeſy; and þei ſmyten þe relikis, þat miȝten not aſcapyn of Amalachytes; and þei dwelliden for hem þere vnto þis day.

Capitulum V.

[edit]

The ſonys forſoþe of Ruben, þe firſt goten of Yrael; he forſoþe was his firſt goten, bot for he hadde defoulid þe bed of his fadir, þe riȝtis of his firſt getynge ben ȝeuen to þe ſonys of Joſeph, þe ſone of Yrael; and he is not holden in to þe firſt goten. Forſoþe Judas, þat was þe ſtrengiſt amonge his breþeren, of his ſtok princis ben buriounned; þe riȝtis of þe firſt getyng forſoþe ben acountyde to Joſeph. Þan þe ſonys of Ruben, þe firſte goten of Yrael; Enoch, and Fallu, Eſrom, and Charmy. Þe ſonys of Joel; Samaia, þe ſone of hym; Gog, þe ſone of hym; Semei, þe ſone of hym; Mycha, þe ſone of hym; Rema, þe ſone of hym; Baal, þe ſone of hym; Bera, þe ſone of hym; whome caytijf ladde Teglat Falaſar, kyng of Aſſiries; and he was a prince in þe lynage of Ruben. Þe breþeren forſoþe of hym, and al þe kynrede, whan þei weren noumbred by þeir meines, hadden princis Jeihel, and Zacharie. Forſoþe Baala, þe ſone of Achaz, ſone of Sama, ſone of Johel, he dwellide in Aroer vnto Nebo and Beelmeon; aȝeynſt þe eeſt forſoþe cooſt he dwellide, vnto þe entre of Heremy, and þe flode of Eufraten. Myche forſoþe noumbre of beſtis he weldide in þe lond of Galaad. In þe days forſoþe of Saul þei fouȝten aȝeynus Agarienis, and ſlewen hem; and dwelliden for hem in þeir tabernaclis, in al þe cooſt þat beholdiþ to þe eſte of Galaad. Þe ſonys forſoþe of Gad forn aȝeynſt hem dwelliden in þe lond of Baſan vnto Selcha; Joel in þe heued, and Sapham þe ſecounde; Janay forſoþe and Sapha in Baſan. And þe breþeren of hem aftir þe houſes of þeir kynredis, Mychael, and Moſollam, and Sebe, and Jore, and Joachan, and Zie, and Heber, ſeuen. Þes þe ſones of Abiel, ſone of Vri, ſone of Jaro, ſone of Galaad, ſone of Michael, ſone of Jeſeſi, ſone of Jeddo, ſone of Bus. Þe breþeren forſoþe of þe ſone of Abdiel, ſone of Gummy, prince of þe hous in þeir meynes. And þei dwelliden in Galaad, and in Baaſan, and in þe lityl tounes of it, in alle þe ſuburbis of Arnon, vnto þe termys. Alle þes ben noumbred in þe days of Joaþan, kyng of Juda, and in þe days of Jeroboam, kyng of Yrael. Þe ſonys of Ruben, and of Gad, and of þe half lynage of Manaſſe, men fiȝters berynge ſheeldis and ſwerdis, and bendynge bowe, and tauȝt to batailis, foure and fourety þouſandis ſeuen hundreþ and ſixty, goynge forþe to fiȝt, fouȝten aȝeynus Agariens. Eþureis forſoþe, and Naphi, and Nadab, ȝeuen to hem help; and Agariens ben taken in to þe hondis of hem, and alle þat weren wiþ hem; for þe Lord þei inwardly clepiden, whil þei fouȝten, and he herde hem, forþi þat þei hadden leeued in hym. And þei token alle þingis þat þey hadden weldid, of chamels fyfty þouſand, and of ſcheep two hundreþ and fyfty þouſand, and of aſſis two þouſand, and lyues of men an hundreþ þouſand; and many woundid fellen; forſoþe þe batayl of þe Lord it was. Þei dwelliden for hem vnto þe tranſmygracioun. Þe ſonis forſoþe of þe half lynage of Manaſſe weldeden þe lond, fro þe cooſtis of Baſan vnto Baal Hermon, and Sanyr, and þe hyl of Hermon; a grete forſoþe noumbre þer was. And þes weren þe pryncis of þe hous of þe kynrede of hem; Efer, and Jeſi, and Heliel, and Eſriel, and Jeremye, and Odoye, and Jedehel, men moſt ſtrong and myȝty, and duykis nemned in þeir meynes. Forſoþe þei forſoken þe God of þeir fadirs, and dyden fornycacioun aftir goddis of þe puplis of þe lond, þe whiche þe Lord toke aweye beforn hem. And þe Lord God of Yrael rered þe ſpirit of Phul, þe kyng of Aſſiries, and þe ſpirit of Teglat Falaſar, kyng of Aſſur; and tranſlatyde Ruben, and Gad, and þe half lynage of Manaſſe, and he brouȝte hem in to Ale, and Abor, and Aram, and þe flode of Goſam, vnto þis day.

Capitulum VI.

[edit]

The ſonys of Leuy; Jerſon, Caaþ, and Mereri. Þe ſonis of Caaþ; Amram, Iſaar, Ebron, and Oziel. Þe ſonys of Amram; Aaron, Moyſes, and Maria. Þe ſonys of Aaron; Nadab, and Abyu, Eliazar, and Yþamar. Eliazar gat Phynees, and Phynees gat Abiſue; Abiſue gat Bocci, and Bocci gat Oſy; Oſy gat Zaraias, Zaraias gat Meroyoþ. Forſoþe Meroyoþ gat Amaryas, Amaryas gat Achytob, Achitob gat Sadoch, Sadoch gat Achimas, Achimas gat Azarias, Azarias gat Johannam, Johannam gat Azarias; he is Azarias, þe preſt of þe kynde of Aaron, þe which vſide in þe hous preſþod, þat Salamon bylde in Jeruſalem. Forſoþe Azarias gat Amarias, and Amarias gat Achitob, Achitob gat Sadoch, Sadoch gat Sellum, Sellum gat Elchias, Elchias gat Azariam, Azarias gat Sarayam, Sarayam gat Joſedech. Forſoþe Joſedech ȝede out, whanne þe Lord tranſlatyde Judam and Jeruſalem by þe hondis of Nabugodonoſor kyng. Þe ſonis þan of Leuy; Jerſan, Caaþ, and Merery. And þes þe namys of þe ſonys of Jerſan; Lobeni, and Semei. Þe ſonys of Caaþ; Amram, and Yſachar, and Ebron, and Oſiel. Þe ſonys of Merery; Mooli, and Muſi. Þes forſoþe þe kynredis of Leuy aftir þe meynees of hem; Jerſan; Lobeni, þe ſone of hym; Jaaþ, þe ſone of hym; Sama, þe ſone of hym; Joaþ, þe ſone of hym; Addo, þe ſone of hym; Zara, þe ſone of hym; Jeþrai, þe ſone of hym. Þe ſonys of Caaþ; Amynadab, þe ſone of hym; Chore, þe ſone of hym; Aſura, þe ſone of hym; Elchana, þe ſone of hym; Abiaſaf, þe ſone of hym; Aſer, þe ſone of hym; Caaþ, þe ſone of hym; Vriel, þe ſone of hym; Oſias, þe ſone of hym; Saul, þe ſone of hym. Þe ſonys of Helchana; Amaſay, Achymooþ, and Helchana. Þe ſonys of Helchana; Sophai, þe ſone of hym; Naaþ, þe ſone of hym; Eliab, þe ſone of hym; Heroan, þe ſone of hym; Elchana, þe ſone of hym. Þe ſonys of Samuel; þe firſt goten Naſen, and Abiam. Þe ſonys forſoþe of Mereri; Moli, þe ſone of hym; Lobeny, þe ſone of hym; Semey, þe ſone of hym; Oſa, þe ſone of hym; Sama, þe ſone of hym; Aggias, þe ſone of hym; Azaia, þe ſone of hym. Þes ben þe whiche Dauid ordeynde vpon þe ſyngers of þe hous of þe Lord, ſiþen þe arke was brouȝt to; and þei mynyſtreden before þe tabernacle of witneſſynge ſyngynge, to þe tyme þat Salomon hadde byld þe hous of þe Lord in Jeruſalem; þei ſtoden forſoþe aftir þeir order in þeir ſeruyſe. Þes forſoþe ben þat ſtoden to wiþ þeir ſonys. Of þe ſonys of Caaþ; Eman ſyngere, þe ſone of Joel, ſone of Samuel, ſone of Elchana, ſone of Jeroam, ſone of Heliel, ſone of Thou, ſone of Suph, ſone of Elchana, ſone of Meaþ, ſone of Amazi, ſone of Elchana, ſone of Johel, ſone of Azarie, ſone of Sophonie, ſone of Caaþ, ſone of Aſer, ſone of Abieſaf, ſone of Chore, ſone of Yſaar, ſone of Caaþ, ſone of Leuy, ſone of Yrael. And þe broþer of hym, Aſaf, þat ſtode on þe riȝt ſyde of hym, Aſaf, þe ſone of Barachie, ſone of Samaa, ſone of Mychael, ſone of Baſie, ſone of Melchie, ſone of Attay, ſone of Zara, ſone of Adala, ſone of Edan, ſone of Zama, ſone of Semei, ſone of Jeþ, ſone of Jerſan, ſone of Leuy. Þe ſonys forſoþe of Mereri, þe breþeren of hem, at þe left; Eþan, þe ſone of Cuſy, ſone of Abdi, ſone of Moloch, ſone of Aſabie, ſone of Amaſie, ſone of Elchie, ſone of Amaſai, ſone of Bonny, ſone of Somer, ſone of Mooly, ſone of Muſy, ſone of Merari, ſone of Leuy. Þe breþeren forſoþe of hem, Leuytis, þat ben ordeynd in to al þe ſeruyſe of þe tabernacle of þe hous of þe Lord. Aaron forſoþe and his ſonys brenden encenſe vpon þe auter of brent ſacrifices, and vpon þe auter of þe maad encenſe, in to al þe werk of þe holy of halowes; and þat þey preyen for Yrael, aftir alle þingis þat Moyſes, þe ſeruaunt of God, comaundyde. Þes forſoþe ben þe ſonys of Aaron; Eliazar, þe ſone of hym; Phynees, þe ſone of li hym; Abiſue, þe ſone of hym; Boccy, þe ſone of hym; Ogzi, þe ſone of hym; Zara, þe ſone of hym; Meraioþ, þe ſone of hym; Amarias, þe ſone of hym; Achitob, þe ſone of hym; Sadoch, þe ſone of hym; Achymaas, þe ſone of hym. And þes þe dwellynge placis of hem, by tounnes and neeȝ cooſtis, of þilk ſones, þat is, of Aaron, aftir þe kynredis of Caaþitis; to hem forſoþe by lott þei fellen. Þanne þei ȝeuen to hem Ebron in þe lond of Juda, and þe ſuburbis of it by enuyroun; þe feeldis forſoþe of þe cyte, and þe touns, to Caleph, þe ſone of Jephone. Forſoþe to þe ſonys of Aaron þei ȝeuen cytees to fleen to; Ebron, and Lobna, and þe ſuburbis of it, Jeþer forſoþe, and Eſcamo wiþ his ſuburbis, and Helon, and Aber, wiþ þeir ſuburbis, Aaron forſoþe, and Beþſames, and þe ſuburbis of hem. Of þe lynage forſoþe of Benjamyn, Gabee, and þe ſuburbis of it, and Alamaþ wiþ his ſuburbis, Anaþoþ forſoþe wiþ his ſuburbis; alle þe cytees þrittene wiþ þeir ſuburbis, by þeir kynredis. To þe ſonys forſoþe of Caph, reſidue of þer kynrede, þei ȝeuen of þe half lynage of Manaſſe in to poſſeſſioun tenn cytees. Forſoþe to þe ſonys of Jerſan bi þeir kynredis, of þe lynage of Yſachar, and of þe lynage of Aſer, and of þe lynage of Neptalym, and of þe lynage of Manaſſe in Baſan, fouretene cytees. To þe ſonys forſoþe of Merery by þeir kynredis, of þe lynage of Ruben, of þe lynage of Gad, of þe lynage of Zabulon þei ȝeuen lottis, twelue cytees. Forſoþe þe ſonys of Yrael ȝeuen to þe Leuytis cytees and þe ſuburbis of hem; and þei ȝeuen by lott, of þe lynage of þe ſonys of Juda, and of þe lynage of þe ſones of Symeon, and of þe lynage of þe ſonys of Benjamyn, þes cytees þat þei clepen of þeir namys; and of hem þat weren of þe kynrede of þe ſonys of Caaþ, and þere weren cytees in þe termys of hem of þe lynage of Effraym. And þei ȝeuen to hem cytees to fleen to; Sychym wiþ his ſuburbis in þe mount of Effraym, and Gaſa wiþ his ſuburbis, Hicmaan forſoþe wiþ his ſuburbis, and Beþeron alſo. Alſo of þe lynage of Dan, Ebeþe, Jebeþor, and Heielan, and Helon wiþ his ſuburbis, and Jeþremon into þe ſame maner. Forſoþe of þe half lynage of Manaſſe, Aner, and þe ſuburbis of it, Balaham, and þe ſuburbis of it; to þes, þat is, þat of þe kynrede of þe ſonys of Caaþ weren laft. To þe ſonys forſoþe of Jerſon, of þe kynrede of þe half lynage of Manaſſe, Gawlon in Baſan, and þe ſuburbis of it, and Aſtaroþ wiþ his ſuburbis. Of þe lynage of Yſachar, Cedes, and þe ſuburbis of it, and Daberiþ wiþ his ſuburbis, Samoþ forſoþe, and his ſuburbis, and Anen wiþ his ſuburbis. Of þe lynage forſoþe of Aſer, Maſal wiþ his ſuburbis, and Adon lijc maner, Aſach forſoþe, and þe ſuburbis of it, and Roob wiþ his ſuburbis. Bot of þe lynage of Neptalym, Cedes in Galilee, and þe ſuburbis of it, Amon wiþ his ſuburbis, and Cariaþiarym, and þe ſuburbis of it. To þe ſonys forſoþe of Mereri reſidue, of þe lond of Zabulon, Remon, and þe ſuburbis of it, and Thabor wiþ his ſuburbis. Beȝonde Jordan forſoþe, forn aȝeynſt Jericho, aȝeinus þe eſt of Jordan; of þe lynage of Ruben, Bozor in wildirneſſe wiþ his ſuburbis, and Jaza wiþ his ſuburbis, Cademoþ forſoþe, and þe ſuburbis of it, and Myphaaþ wiþ his ſuburbis. Alſo of þe lynage of Gad, Ramoþ in Galaad, and þe ſuburbis of it, Manaym wiþ his ſuburbis, bot and Eſebon wiþ his ſuburbis, and Jezer wiþ his ſuburbis.

Capitulum VII.

[edit]

Forſoþe þe ſonys of Yſachar; Thola, and Fua, Jazub, and Zameron, foure. Þe ſonis of Thola; Ozi, and Raphaya, and Jerehel, and Jemay, and Jepſen, and Samuel, princes by þe houſes of þeir cognaciouns. Of þe lynage of Thola, moſt ſtronge men ben noumbred in þe days of Dauid, two and twenty þouſand and ſixe hundreþ. Þe ſonis of Ozi, Jeſraya; of whome ben born Michael, and Obadia, and Johel, and Jeſay, fyue, alle princes. And wiþ hem by meynees, and þer puplis, gird to batail moſt ſtronge men ſixe and þritty þouſand; forſoþe þei hadden many wijues and ſonys. And þe breþeren of hem by alle þe kynredis of Yſachar moſt ſtronge to fiȝten ſeuen and eyȝty þouſand ben noumbred. Þe ſonys of Benjamyn; Bale, and Bochor, and Adiel, þre. Þe ſonis of Bale; Eſbon, and Ozi, and Oſiel, and Jerimoþ, and Uray, fyue, princis of þe meynees, to fiȝten moſt ſtronge; þe noumbre forſoþe of hem two and twenty þouſand and foure and þritty. Bot þe ſonys of Bochor; Samyra, and Joas, and Eliazer, and Elioenay, and Zamry, and Jerimoþ, and Abia, and Anaþot, and Anaþan; alle þes þe ſonys of Bochor. Þere ben noumbred forſoþe by þeir meynes princis of kynredis to batayls moſt ſtronge twenty þouſand and two hundreþ. Forſoþe þe ſonys of Ledyel, Baalan; þe ſonys forſoþe of Baalan, Jheus, and Beniamyn, and Aoþ, and Canana, and Joþam, and Thaſſis, and Thaſaar. Alle þes þe ſonys of Ledyel, princes of þer kynredis moſt ſtronge men, ſeuentene þouſand and two hundreþ, to batayl goynge forþe. Saphan forſoþe and Akham, þes þe ſonis of Hyr; and Aſyn, þe ſone of Aſir. Þe ſonys forſoþe of Neptalym; Jaſiel, and Gumy, and Azer, and Sellum; þe ſonys of Bale. Forſoþe þe ſone of Manaſſe, Ezriel; and þe ſecoundary wijf of hym Cira gat Machir, þe fadir of Galaad. Machir forſoþe toke wijues to his ſonys Huphyn and Suphyn; and he hadde a ſyſter Maacha by name; and name of þe ſecounde ſone Salphaaþ, and þere ben born to Salphaaþ douȝtirs. And Maacha, þe wijf of Machir, bare a ſone, and clepide þe name of hym Phares; forſoþe þe name of his broþer Sares; and þe ſonis of hym, Vlam and Recem. Þe ſone forſoþe of Vlam, Baldan. Þes þe ſonys of Galaad, ſone of Machir, ſone of Manaſſe; þe ſyſter forſoþe of hym Regma, a fayr man ſche bare, Abiezer, and Moola. Forſoþe þer weren þe ſonys of Semeida; Abym, and Cychym, and Liey, and Anynam. Þe ſonys forſoþe of Effraym; Suchaba; Bareþ, þe ſone of hym; Caaþ, þe ſone of hym; Elida, þe ſone of hym; and Caaþ, þe ſone of hym; and of þis þe ſone, Zedaba; and of þis þe ſone, Suþala; and of þis þe ſone, Ezer, and Elad. Forſoþe þer ſlewen hem þe men of Geþ þenns goten, for þei camen doun þat þei aſſailen þe poſſeſſiouns of hem. Þanne weylid Effraym, þe fadir of hem, many days; and þere camen his briþeren, þat þei comforten hym. And he wente in to his wijf, þe whiche conceyued, and bare a ſone; and clepyde his name Berya, for þi þat in þe euyls of his hous he was born. Þe douȝtir forſoþe of hym was Sara; þe whiche bildide up Beþeron, þe neþer and þe ouer, and Ozen, and Sara. Forſoþe þe ſone of hir, Rapha, and Receph, and Thale; of þe whiche is born Thaan, þe whiche gat Laadon; of þis forſoþe þe ſone, Amyud, gat Elizama; of þe whiche is born Nun; þe whiche hadde a ſone Joſue. Þe poſſeſſioun forſoþe of hem and dwellynge, Beþel wiþ his douȝtirs, and aȝeyns þe eſte of Noram; at þe weſt plage of Gazer, and þe douȝtirs of it, Sychem wiþ his douȝtirs, and Aza wiþ his douȝtirs. Beſydis forſoþe þe ſonys of Manaſſe, Beþſan, and þe douȝtirs of it, Thanach, and þe douȝtirs of it, Magedo, and þe douȝtirs of it, Dor, and þe douȝtirs of it; in þes dwelliden þe ſonys of Joſeph, ſone of Yrael. Þe ſonys of Aſer; Jerona, and Jeſua, and Yſui, and Baria; and Sara, þe ſyſter of hem. Þe ſonys forſoþe of Baria; Heber, and Melchiel; he is þe fadir of Barſaþ. Heber forſoþe gat Jeflaþ, and Somer, and Oþam, and Sua, þe ſyſter of hem. Þe ſonys forſoþe of Jeflaþ; Phoſech, and Camaal, and Jaſoph; þes þe ſonys of Jeflaþ. Bot þe ſonys of Somer; Aachi, and Roaga, and Jaba, and Aram. Þe ſonys forſoþe of Helem, his broþer; Supha, and Jemma, and Selles, and Amal. Þe ſonys of Supha; Sue, Arnapheþ, and Sual, and Bery, and Jamra, and Bozor, and Odor, and Sama, and Saluſa, and Jeþram, and Beram. Þe ſonis of Eþer; Jephone, and Phaſpha, and Ara. Þe ſonys forſoþe of Ollaa; Areþ, and Anyel, and Reſya. Alle þes þe ſonys of Azer, princes of þe kynredis, choſen and moſt ſtronge duykis of duykis; þe noumber forſoþe, of þe age of hem þat was able to batayl, ſixe and twenty þouſand.

Capitulum VIII.

[edit]

Beniamyn forſoþe gat Baale his firſt goten, Aſbaal þe ſecounde, Oþora þe þrid, Naua þe ferþe, and Rapha þe fyft. And þe ſonys of Baale weren Addoar, and Jera, and Abiud, Abiſue forſoþe, and Noemany, and Achoe, Zed, and Jera, and Sephuſam, and Vram. Þes ben þe ſonys of Adoþ, princis of þe kynredis dwellyng in Gabaa, þe whiche ben tranſlatid in Manaþ. Naaman forſoþe, and Achia, and Jera, he tranſlatide hem, and gat Oſa, and Abyud; bot Saarym he gat in þe regioun of Moab, aftir þat he laft Vrym and Bara, his wijues; forſoþe he gat of Edes, his wijf, Jobab, and Sebia, and Moſa, and Molchom, Jebus forſoþe, and Sechia, and Marma; þes ben þe ſonys of hym, princis in þeir meynees. Meuſym forſoþe gat Achytob, and Elphaal. Forſoþe þe ſonys of Elphaal; Eber, and Myſaam, and Samaaþ; þis bilde Ono, and Lod, and þe douȝtirs of it; Bara forſoþe and Sama, princis of þe kynredis dwellynge in Haylon; þes dryuen aweye þe dwellers of Geþ; and Hayo, and Seſach, and Jerymoþ, and Sadabia, and Arod, and Eder, Mychael forſoþe, and Jeſpha, and Joaa, þe ſonys of Baria; Sadabia, and Moſollam, and Eleþi, and Heber, and Jezamari, and Jeſua, and Jobab, ſonys of Elphaal; Rachym, and Zecri, and Zabdi, and Helioenai, and Selectai, and Henelech, and Adaya, and Baraza, and Samaraþ, þe ſonys of Semei; Jesfan, and Heber, Eſiel, and Abyon, and Zechri, and Abdi, and Helioenai, and Sarai, and Heliel, and Abdon, and Zechri, and Chanaan, and Ananya, and Phanuel, þe ſonys of Seſaach; Sampſari, and Scoria, and Oþolia, and Jerſia, and Helia, and Zechri, þe ſonys of Jeroam. Þes patriarkis and princis of kynredis, þat dwelliden in Jeruſalem. In Gabaon forſoþe dwelliden Abigabaon, and name of his wijf Maacha; þe ſone forſoþe of hym, þe firſt goten Abdon, and Sur, and Ciz, and Baal, and Ner, and Nadab, Jeddo forſoþe, and Hayo, and Zacher, and Machellot. And Machellot gat Samaa; and þei dwelliden forn aȝeins þeir breþeren in Jeruſalem wiþ þeir breþeren. Ner forſoþe gat Ciz, and Ciz gat Saul. Forſoþe Saul gat Jonaþan, and Melchiſue, and Abynadab, and Vbaal. Þe ſone forſoþe of Jonaþan, Myphybaal; and Myphibaal gat Mycham. Þe ſonys of Mycha; Phiton, and Meleþ, and Thara, and Achaz. And Achaz gat Joiada; and Joiada gat Almoþ, and Azymoþ, and Zamry. Forſoþe Zamry gat Moſa; and Mooſa gat Banaa, whos ſone was Raphaia, of þe whiche is born Eleſa, þe whiche gat Eſel. Forſoþe of Eſel ſixe ſonys weren wiþ þes namys, Eſricham, Bocheu, Iſmael, Saraia, Abadia, Aman; alle þes þe ſonys of Ezel. Þe ſonys forſoþe of Aza, broþer of hym; Vlam, þe firſt goten, and Hus, þe ſecounde, and Eliphales, þe þrid. And þe ſonys of Vlam weren moſt ſtrong men, and wiþ grete ſtreyngþe beendynge bowe, and many ſonys hauynge, and ſonys ſones, vnto an hundreþ and fyfty þouſand. Alle þes þe ſonys of Beniamyn.

Capitulum IX.

[edit]

Thanne alle Yrael is noumbred, and þe ſumme of hem writen in þe boke of þe kyngis of Yrael and of Juda; and þei ben tranſlatid in to Babyloyne for þeir treſpaſſe. Whiche forſoþe dwelliden firſt in þeir cytees, and in þe poſſeſſiouns of Yrael, and preſtis, and Leuytis, and Nacheneis, dwelliden in Jeruſalem. Of þe ſonys of Juda, and of þe ſonys of Beniamyn, of þe ſonys forſoþe of Effraym, and of Manaſſe; Oſe, þe ſone of Ameud, ſone of Zemri, ſone of Omroy, ſone of Bonny, of þe ſonys of Phares, ſone of Juda; and of Cilon, Joſia, þe firſt goten, and þe ſonys of hym; of þe ſonis forſoþe of Saray, Heuel, and þe breþeren of hem; ſexe hundreþ and nynty. Forſoþe of þe ſonys of Beniamyn; Salo, þe ſone of Moſollam, ſone of Odoia, ſone of Azana, and Jobanya, ſone of Jeroam, and Ela, þe ſone of Oſy, ſone of Mochoſy, and Moſollam, þe ſone of Safazie, ſone of Rahuel, ſone of Jebanye, and þe breþeren of hem, bi þeir meynes; nyne hundreþ and ſixe and fyfty. Alle þes þe princis of þeir kynredis by þe houſis of þeir fadirs. Of þe preſtis forſoþe, Joiada, Joſarib, and Jachym; Azarias forſoþe, þe ſone of Elchie, ſone of Moſollam, ſone of Sadoch, ſone of Maraioþ, ſone of Achitob, þe biſchop of þe hous of þe Lord. Forſoþe Adayas, þe ſone of Jeroam, ſone of Faſor, ſone of Melchia, and Mazaya, þe ſone of Adihel, ſone of Jezra, ſone of Moſollam, ſone of Moſellamoþ, ſone of Emyner, þe breþeren forſoþe of hem, princis bi þeir meynes, a þouſand ſeuen hundriþ and ſeuenty, moſt ſtronge men bi ſtreyngþ, to don þe werc of þe ſeruyſe in þe hous of þe Lord. Of þe Leuytis forſoþe, Semeia, þe ſone of Aſſub, ſone of Ezricham, ſone of Azebny, of þe ſonys of Merery; Baþacar forſoþe carpenter, and Galabeþ, and Machama, þe ſone of Mycha, ſone of Zechry, ſone of Aſaph, and Obdias, þe ſone of Semeie, ſone of Calaal, ſone of Ydytym, and Barachia, þe ſone of Aſa, ſone of Helchana, þat dwellide in þe porchis of Meþofatite. Þe porters forſoþe, Sellum, and Acub, and Thelmon, and Achymam, and þe breþeren of hem; Sellum prince; vnto þat tyme in þe ȝate of þe kyng at þe eſt, þei kepten by þer whilis of þe ſonys of Leuy. Sellum forſoþe, þe ſone of Chore, ſone of Abiaſaph, ſone of Chore, wiþ his briþeren, and þe hous of his fadir; þes ben Choritis vpon þe werkis of þe ſeruyce, kepers of þe veſtiaryes of þe tabernacle, and þe meynees of hem be whilis kepynge þe entre of þe tentis of þe Lord. Phynees forſoþe, þe ſone of Eliazar, was duyke of hem beforn þe Lord. Forſoþe Zacharye, þe ſone of Moſollam, portere of þe ȝate of þe tabernacle of witneſſynge. Alle þes choſen in to vſſcheris by ȝatis two hundriþ and twelue, and diſcryued in propre townys, whome ordeyneden Dauid and Samuel, ſeeynge in his feiþ, boþe hem and þe ſonys of hem in þe dores of þe hous of þe Lord, and in þe tabernacle of witneſſyng, be þeir whilis. By foure wyndis weren þe vſſcheris, þat is, at þe eſte, and at þe weſte, and at þe norþe, and at þe ſouþe. Þe breþeren forſoþe of hem dwellide in lityl townys, and þei camen in þeir ſabotis fro tyme vnto tyme. To þes foure Leuytis was bitaken al þe noumbre of porters, and þei weren kepinge pryue houſis, and þe treſours of þe hous of þe Lord. By enuyroun forſoþe of þe temple of þe Lord þei dweliden in þeir wardis, þat whanne tyme were, þei erly ſchulden opynen þe ȝatis. And of þe kynrede of hem weren vpon þe veſſelis of þe ſeruyſe; at noumbre forſoþe þe veſſelis weren brouȝt in, and of hem brouȝt out. And þe whiche hadden be tauȝt alle þe neceſſaries of þe ſeyntuarye, weren bifore to þe tried flour, and to þe wijne, and to þe oyle, and to þe encenſe, and to þe ſwote ſpyces. Þe ſonys forſoþe of preſtis maden oynmentis of ſwote ſpices. And Maþatias Leuyte, þe firſt goten of Sellum Chorite, was mayſtir of alle þingis þat weren fryed in þe fryinge panne. Forſoþe of þe ſonis of Caaþ, þe breþeren of hem, weren vpon þe loouys of propoſicyoun, þat euermore newe by eche ſabot þei ſchulden maken redy. Þes ben þe princis of ſyngers by þe meynes of Leuytis, þat dwelliden in priue chaumbris, ſo þat day and nyȝt contynuely þei ſeruen in þer ſeruyſe. Þe heuedis of Leuytis bi þeir meynes, princis, dwelliden in Jeruſalem. In Gabaon forſoþe þei dwelliden to gydre; þe fadir of Gabaon, Rayel, and þe name of his wijf, Macha; þe firſt goten ſone of hym Abdon, and Sur, and Ciz, and Baal, and Ner, and Nadab, Jedor forſoþ, and Hayo, and Zacharias, and Macelloþ; forſoþe Macelloþ gat Cemmaa; þes dwelliden for aȝeynſt þeir breþeren in Jeruſalem, wiþ þeir breþeren. Ner forſoþe gat Ciz, and Ciz gat Saul, and Saul gat Jonaþan, and Melchiſue, and Abynadab, and Hiſbaal. Þe ſone forſoþe of Jonaþan, Miribaal, and Miribaal gat Mycha. Forſoþe þe ſonys of Mycha; Phiton, and Maleþ, and Thara; Aaz forſoþe gat Jara, and Jara gat Alamaþ, Aſmoþ, and Zamry; and Zamri gat Mooſa, Mooſa gat Baana, whos ſone Rephaya gat Eleſa, of whome is borne Hezel. Forſoþe Hezel hadde ſixe ſonys in þes names, Hezricham, Boþru, Hizmael, Saria, Obdia, Anan; þes þe ſonys of Hezel.

Capitulum X.

[edit]

Philiſteis forſoþe fouȝten aȝeinus Yrael, and þe ſonys of Yrael flowen Paleſtynes, and woundide þei fellen in þe hil of Jeſboe. And whenn Philiſteis hadden neyȝid purſuynge Saul and his ſonys, þei ſmyten Jonaþan, and Abynadab, and Melchiſue, þe ſonys of Saul. And þe batayle is agreggid aȝeins Saul; and þer founden hym men ſcheters, and woundiden wiþ dartis. And Saul ſeyde to his ſquyer, Drawȝe out þi ſwerd, and ſlee me, leſt perauenture þe vncircumcidid commen, and ſcorne to me. Forſoþe his ſquyer wolde not done þat, by dreed agaſt; þanne Saul cauȝte a ſwerde, and felle in it. Þe whiche whanne his ſquyer hadde ſeen, þat is, Saul to ben deed, alſo he felle in to his ſwerde, and is deed. Þanne Saul died, and his þre ſonys, and al þe hous of hym to gydre fel. Þe whiche þing whan þe men of Yrael hadden ſeen, þat dwelliden in þe wijlde feeldis, flowen; and Saul and his ſonys deed, þey forſoken þeir cytees, and hidir and þidir ben ſcatered; and Philiſteis camen, and dwelliden in hem. Þanne þe toþer day þe Philiſteis drawynge aweye þe ſpuylis of þe ſlayn men, founden Saul and his ſones lyinge in þe hil of Jelboe. And whanne þei haden ſpuylid hym, and gird of þe heued, and nakenyd fro armys, þei ſenten in to þeir lond, þat he ſchuld be born about, and be ſchewid to þe templis of mawmetis and peplis; þe armys forſoþe of hym þei ſacriden in þe temple of þeir god, and þe heued þei fitchiden in þe temple of Dagon. Þat þing whan þe men of Jabes Galaad hadden herd, þat is, alle þingis þat þe Philiſteis dyden vpon Saul, echon of þe ſtronge men ryſen to gyder, and token þe careyns of Saul and his ſonys, and brouȝten hem in to Jabes, and birieden þe bones of hem vndir an ook, þat was in Jabes; and þei faſtiden ſeuen days. Þanne Saul is deed for his wickidneſſis, for þi þat he brake þe maundement of þe Lord, þat he hadde comaundide, and kept it not, bot ouermore alſo he councelide a wytche, and hopid not in þe Lord; and for þe whiche þing he ſlewȝ hym, and tranſlatyde þe rewme of hym to Dauid, þe ſone of Yſay.

Capitulum XI.

[edit]

Thanne al Yrael is gaderid to gider to Dauid in Ebron, ſeyinge, Þi boon and þi fleſche we ben; ȝiſterday forſoþe and þe þrid day hennus, whanne ȝit regned Saul vpon Yrael, þou wer þat laddiſt out and brouȝtiſt in Yrael; to þee forſoþe þe Lord þi God ſeide, Þou ſchal feden my puple Yrael, and þou ſchalt ben prince vpon it. Þanne al þe more þoruȝ birþe of Yrael camen to þe kyng in Ebron; and Dauid wente in wiþ hem peſe couenaunt beforn þe Lord; and þei anoyntiden hym king vpon Yrael, aftir þe word of þe Lord, þat he ſpac in þe hond of Samuel. Þanne Dauid ȝede, and al yſrael, in to Jeruſalem; þis is Jebus, where weren Jebuſeis dwellers of þe lond. And þei þat dwelliden at Jebus ſeiden to Dauyd, Þou ſchalt not commen in hydre. Forſoþe Dauid toke þe toure of Syon, þat is þe cytee of Dauid; and he ſeide, Eche þat ſmytiþ Jebuſe firſt, ſchal ben a prince and duyke. Þanne Joab, þe ſone of Saruye, ſteyȝide up firſt, and is maad a prince. Dauid forſoþe dwellid in þe tour, and þerfore it is clepid þe cytee of Dauid; and he bilde up a cytee in enuyroun fro Mello vnto Gyrum; Joab forſoþe þe toþer partye of þe cytee made out. And Dauiþ profitide goynge and waxynge, and þe Lord of hooſtis was wiþ hym. Þes þe princis of þe ſtronge men of Dauid, þe whiche helpiden hym, þat he wer kyng vpon al Yſrael, aftir þe word of þe Lord þat he ſpac to Yrael. And þis þe noumbre of þe ſtronge men of Dauid; Jeſbaam, þe ſone of Achamony, prince amonge þritty; he rerede his ſpere vpon þre hundriþ woundide oon while. And aftir hym Eliazar, þe ſone of his vncle Ahoites, þat was among þe þre myȝty. Þis was wiþ Dauid in Aphedomyn, whanne Philiſteis ben gederd to oon place in to batail; and þer was a feeld of þat regyoun full of barly, and þe puple fleiȝ fro þe face of Philiſteis. Þis ſtode in þe mydil of þe feeld, and defendid hym; and whanne he hadde ſmyten þe Philiſteis, þe Lord ȝaue grete helþe to his puple. Þere wenten doun forſoþe þre of þe þritty princis to þe petra, in þe whiche was Dauid, at þe denn of Odolla, whanne Philiſteis hadden ſett tentis in þe valey of Raphaym. Forſoþe Dauid was in þe ſtreyngþe, and þe ſtacyoun of Philiſteis in Beþlem. Þanne Dauid deſiride watir, and ſeide, O! ȝif eny wolde ȝeuen to me water of þe ſiſterne of Beþlem, þat is in þe ȝate. Þanne þes þre by þe mydil tentis of þe Philiſteis wenten, and drewen watir of þe cyſterne of Beþlem, þat was in þe ȝate, and brouȝten to Dauid, þat he ſchuld drynken; þe whiche wolde not, bot more offride it to þe Lord, ſeyinge, God ſcheelde, þat in þe ſiȝt of my God I do þis, and þe blood of þes men I drynke, for in perele of þeir lijues þei brouȝten to me water; and for þis cauſe he wolde not drynke. Þes þingus diden þe þree ſtrengeſte. Abiſay forſoþe, þe broþer of Joab, he was prince of þre, and he rerede his ſpere aȝeynus þre hundriþ woundid; and he was amonge þre moſt nemned, and among þe þre þe ſecounde, noble, and a prince of hem; neuerþelater vnto þe þre firſt he came not. Banayas, þe ſone of Joiade, moſt ſtronge man, þe whiche many werkis dyde, of Capſeel; he ſmote two, Aryel, Moab; and he deſcendide, and ſlowȝ a lyoun in þe mydil ciſterne, in tyme of ſnowȝ; and he ſmote an Egipcien man, whos ſtature was of fyue cubitis, and hadde a ſpere as þe beem of webſters; þanne he came doun to hym wiþ a ȝerde, and cauȝte þe ſpere, þat he helde in hond, and ſlowȝ hym wiþ his ſpere. Þes þingus dyde Bananyas, þe ſone of Joiade, þat was amonge þe þre ſtronge moſt named, and among þe þritty þe firſt; neuer þe later vnto þe þre he came not; Dauid forſoþe putte hym at his litil ere. Forſoþe þe moſt ſtronge men in þe hooſt; Azahel, þe broþer of Joab, and Eleanan, þe ſone of his vncle of Beþlem, Semynoþ Aroriþes, Helles Phalonyþes, Iras, þe ſone of Acces Thecuytes, Abieſer Anoþotites, Sobachai Soþites, Ilay Achoites, Marai Neþophatites, Heles, þe ſone of Bana, Neþophatites, and Hay, þe ſone of Relay, of Gabaoþ of þe ſonys of Beniamyn; Banaya Pharaþonytes, men of þe ſtrem of Gaaz, Abiel Arabaþites, Azynoþ Baruanyþes, Eliaba Salaonyþes, þe ſonys of Aſſem Jeſonyþes, Jonaþan, þe ſone of Saga, Ararites, Achiam, þe ſone of Achar, Arariþes, Eliphal, þe ſone of Vri, Efer Mechuraþites, Ahia Philonytes, Azrai Carmelites, Joamy, þe ſone of Eyrabay, Joel, þe broþer of Naþan, Mybahur, þe ſone of Agaray, Selech Amonytes, Noorai Beroþites, þe ſquyer of Joab, ſone of Saruye, Yras Jeþreus, Gareb Jeþreus, Vrias Eþeus, Sabab, þe ſone of Choli, Abyna, þe ſone of Segar Rubenyte, prince of Rubenytis, and wiþ hym þritty; Hanan, þe ſone of Macha, and Joſephaþ Maþanytes, Oſias Aſtoroþites, Semma, and Rahel, ſonys of Otayn Aroerites, Lediel, þe ſone of Zamry, and Joa, his broþer, Thoſaites, Heliel Maanytes, Jeribai and Joſia, ſonys of Elnaen, Jeþma Moabites, Heliel, and Obed, and Jaſiel of Moſobia.

Capitulum XII.

[edit]

Thes forſoþe camen to Dauid in Sichelech, whanne ȝit he fleiȝ Saul, þe ſone of Ciz; þe whiche weren moſt ſtronge and noble fiȝters, bendynge bowe, and wiþ eiþer hond þrowynge ſtones wiþ ſlyngis, and dreſſynge arewis; of þe breþeren of Saul of Beniamyn, prynce Achieſer, and Joas, þe ſone of Samaa Gabatites, and Jaſahel, and Phalleg, ſonys of Aſmod, and Barachia, and Jeu Anoþoþites; alſo Samayas Gabaonytes, moſt ſtronge among þritty and vpon þritty; Jeremyas, and Jezihel, and Johannan, and Zebadga Zeroþites, Eluſai, and Jerymuþ, and Baalia, and Samaria, and Saphia Araphites, Helchana, and Jeſia, and Azrael, and Jeſer, and Jeſbaam of Tharemy, Joelam forſoþe, and Sabadia, ſonys of Jeroam of Jedor. But and of Gaddi ouerflowen to Dauid, whanne he lurkide in deſert, moſt ſtronge men, and beſt fiȝters, holdynge target and ſpere; þe faces of hem as faces of a lyoun, and ſwyft as capretis in hillis; Ozer prince, Obdias þe ſecound, Eliab þe þridde, Maſmana þe ferþ, Hieremyes þe fyfte, Becchi þe ſixte, Heliel þe ſeuenþ, Johannan þe eiȝte, Elzadad þe nynþe, Jeremyas þe tenþe, Bachana þe elleuenþ; þes of þe ſonys of Gad, princes of þe hooſt; þe laſt was before to an hundriþ knyȝtis, and þe moſt to a þouſand. Þes ben þat paſſeden ouer Jordan þe firſt moneþ, whanne it was wont to flowen vpon his brynkis; and þei dryuen alle þat dwelliden in þe valeys at þe eſte cooſt and at þe weſt. Forſoþe and þere camen of Beniamyn and of Juda to þe ſtrengþe, in þe whiche dwellide Dauid. And Dauid wente out to meet wiþ hem, and ſeiþ, Ȝif peſybly ȝe ben commen to me, þat ȝe helpen to me, myn herte be ioyned to ȝou; ȝif forſoþe ȝe weyten to me for myn aduerſaries, whanne I wickidneſſe haue not in myn hondis, God of oure fadirs ſee and deme. Þe ſpirit forſoþe cloþed Abiſay, þe prince among þritty, and ſeiþ, Þine we ben, O Dauid, and wiþ þee, þe ſone of Yſay; peſe, peſe to þee, and peſe to þyn helpers, þee forſoþe helpiþ þe Lord þi God. Þan Dauid toke hem, and ſette hem princis of þe cumpanye. Forſoþe of Manaſſes ouerflowen to Dauid, whanne he came wiþ Philiſteis to fiȝten aȝenus Saul, and he fauȝte not wiþ hem, for, þe counſeil goon in, þe princis of Philiſteis ſenten him aȝein, ſeyinge, In perele of ȝoure heued be he turned aȝeyn to his lord Saul. Whanne þanne he is turned aȝein in to Sichelech, ouerflowen to hym fro Manaſſe, Eduas, and Joſadab, and Jedielech, Mychael, and Naaz, and Jozabaþ, and Helieu, and Salaþy, princis of knyȝtis in Manaſſe. Þes ȝeuen help to Dauid aȝeyns þe lityl þeeues; alle forſoþe weren moſt ſtronge men, and ben maad princis in þe hooſt. Bot and by eche days þei camen to Dauiþ, to helpen to hym, vnto þe time þat þere were maad a grete noumbre as þe hooſt of God. Þis forſoþe is þe noumbre of þe princis of þe hooſt þat camen to Dauid, whan he was in Ebron, þat þei tranſlate þe rewme of Saul to hym, aftir þe word of þe Lord; þe ſonys of Juda, berynge target and ſpere, ſexe þouſand and eiȝt hundriþ, redy to batail; of þe ſonys of Symeon, moſt ſtronge men to fiȝten, ſeuen þouſand and an hundriþ; of þe ſonys of Leuy, foure þouſand and ſixe hundriþ; and Joiada, prince of þe ſtok of Aaron, and wiþ hem þre þouſand and ſeuen hundriþ; Sadoch alſo, a chijld of noble preuynge, and þe hous of his fadir, princis two and twenty; of þe ſonys forſoþe of Beniamyn, þe breþeren of Saul, þre þouſand; forſoþe a grete partye of hem ȝit folowede þe hous of Saul; but of þe ſonys of Effraym, twenty þouſand and eiȝt hundriþ, moſt ſtronge in ſtreyngþe, men namyd in þeir kynredis; and of þe half partye of þe lynage of Manaſſe, eiȝteene þouſand; eche bi þeir names camen, þat þei ordeyn kyng Dauiþ; of þe ſonys alſo of Yſachar, men tauȝt, þat knewen alle tymes to comaunden what Yrael ſchuld done, princis two hundreþ; al forſoþe þe toþer lynage folowede þe counſeils of hem; bot of Zabulon þat wenten out to bateil, and ſtoden in þe ſcheltrun, enfourmed in armys of batail, fyfty þouſand camen in to help, not in double hert; and of Neptalym, princis of knyȝþode, and wiþ hem enfourmed in ſcheelde and ſpere, ſeuen and þritty þouſand; of Dan alſo, redy to bateil, eyȝt and twenty þouſand and ſexe hundreþ; and of Aſer, goynge out to fiȝten in þe ſcheltrun egre, fourty þouſand. Beȝond Jordan forſoþe, of þe ſonys of Ruben, and of Gad, and of þe half lynage of Manaſſe, enfourmed in armes of batel, an hundreþ and twenty þouſand. Alle þes men fiȝters and redy to fiȝten, wiþ perfijt hert camen in to Ebron, þat þei ſetten Dauid kyng vpon al Yrael; bot and al þe remnaunt of Yſrael weren in oon hert, þat Dauiþ wer maad kyng vpon al Yrael. And þei weren þere anentis Dauiþ þre days, etinge and drynkynge; forſoþe þe breþeren of hem hadde beforne maad redy to hem; bot and þilk þat weren beſidis hem, vnto Yſachar and Zabulon and Neptalym, brouȝten looues to eten, in aſſis, and chamoilis, and mulis, and oxen; mele, and chargis of fijgis, and dried grapis, wijne, oyle, oxen, and weþers, at al plente; ioye forſoþe was in Yrael.

Capitulum XIII.

[edit]

Dauiþ forſoþe wente in to counſeil wiþ þe mayſtirs of þouſandis, and mayſtirs of hundriþes, and wiþ al þe princis. And he ſeiþ to al þe companye of þe ſonys of Yrael, Ȝif it pleſiþ to ȝou, and of þe Lord oure God goþ out þe word þat I ſpeke, ſende we to oure oþer breþeren in alle þe regyouns of Yrael, and to þe preſtis and Leuytis þat dwellen in þe ſuburbis of cytees, þat þei ben gedered to us, and we bryngen aȝeyn þe arke of God to us; forſoþe we ſouȝten it not in þe days of Saul. And al þe multitude anſwerd, þat it ſo ſchuld be done; forſoþe þe word pleſide to al þe puple. Þanne Dauide gederide al Yſrael, fro Seor of Egipt vnto þe tyme þat þou go in to Emaþ, þat he brynge þe arke of God fro Cariaþiarym. And Dauid ſteyȝide up, and alle þe men of Yrael, to þe hill of Cariaþiarym, þat is in Juda, þat he brynge þe arke of þe Lord God ſyttynge vpon cherubyn, wher inwardly is clepid þe name of hym. And þei putten þe arke of þe Lord God vpon a newe wayn of þe hous of Amynadab; Oſa forſoþe and þe breþeren of hym dryuen þe wayne. Bot Dauid and al Yſrael pleyden beforn þe Lord, in al vertue, in ſongis, and in harpis, and in ſawtrees, and in tymbris, and in cymbalis, and in trumpis. And whanne þei weren commen to þe cornflore of Chydon, Oſa ſtrauȝt out his hond, þat he ſuſteyne þe arke; forſoþe þe oxe pleyinge a litill wiȝt bowede it doun. And ſo þe Lord is wroþ aȝeinus Oſam, and ſmote hym, forþi þat he hadde touchid þe arke; and he is deed þere beforn þe Lord. And Dauid is ſory, for þi þat þe Lord hadde deuydid Oſam; and he clepid þat place Þe Deuydynge of Oſe vnto þe preſent day. And he dredde þe Lord þat tyme, ſeyinge, What maner wiſe may I bryngen in to me þe ark of þe Lord? And for þis cauſe he brouȝt it not to hym, þat is, in þe cyte of Dauid, bot turnede it aſyde in to þe hous of Obededom Jeþei. Þanne þe arke of God dwellide in þe hous of Obededom Jeþei þre moneþis; and þe Lord bleſſide to þe hous of hym, and to alle þingis þat he hadde.

Capitulum XIIII.

[edit]

Iram forſoþe, kyng of Tyri, ſent meſſagers to Dauid, and cedre trees, and crafty men of wallis, and of trees, þat þei bylden to hym an hous. And Dauid knewȝ þat þe Lord hadde confermed hym in to kyng vpon Yrael; and his rewme was putt up vpon Yrael his puple. And Dauid toke oþer wijues in Jeruſalem, and gat ſonis and douȝtirs. And þes þe names of hem þat ben born to hym in Jeruſalem; Sammu, and Sobab, and Naþan, and Salomon, Jeber, and Eliſu, and Heeli, and Eliphalech, alſo Noga, and Napheg, and Japhie, and Eliſama, and Baliada, and Eliphelech. Forſoþe Philiſteis heerynge, for þi þat Dauiþ was anoynt in to kyng vpon al Yrael, þei ſteyȝeden up alle for to ſechen hym. Þe whiche þing whanne Dauid hadde herd, he wente out to meeten wiþ hem. Bot þe Philiſteis commynge ben held out in þe valey of Raphaym; and Dauiþ counſeilide þe Lord, ſeyinge, Ȝif I ſchal ſteyen up to þe Philiſteis? and ȝif þou ſchalt taken hem in to myne hondis? And þe Lord ſeide to hym, Steyȝe up, and I ſchal taken hem in þin hond. And whanne þei hadden ſteyȝeden up in to Baal Faraſym, Dauid ſmote hem þere, and ſeide, God haþ deuydide myne enemyſe by myne hond, as watirs ben deuydide. And þerfore þe name of þat place is clepid Baal Pharaſym; and þere þei forſoken þeir goddis, þe whiche Dauiþ comaundide to be brent. Anoþer while forſoþe Philiſteis fellen on, and ben helde out in þe valey; and eft Dauiþ counſeilede þe Lord, and þe Lord ſeide to hym, Þou ſchalt not ſteyȝen up aftir hem; go þou awey fro hem, and þou ſchalt fynden hem forn aȝeynus þe pere trees. And whanne þou heeriſt þe ſown of goynge in þe cop of þe pere trees, þanne þou ſchalt gon out to batail; forſoþe God is gon out beforne þee, þat he ſmyte þe tentis of þe Philiſteis. Þan Dauid dyde as God hadde comaundide to hym, and he ſmote þe tentis of Philiſteis fro Gabaon vnto Gazera. And þe name of Dauid is pupliſchid in alle regiouns, and þe Lord ȝaue þe drede of hym vpon alle gentilis.

Capitulum XV.

[edit]

And he maad houſes to hym in þe cyte of Dauid, and he bilde up þe place of þe ark of God, and he ſtrauȝt out to it a tabernacle. Þanne Dauid ſeide, Vnleeful it is, þat of eny man be born þe arke of God bot of Leuytis, whome þe Lord haþ choſen to bern it, and to mynyſtre to hym vnto wiþ outen eend. And he gadered al Yrael in to Jeruſalem, þat þe arke of God were born in to hys place, þe whiche he hadde redy before made to it; alſo and þe ſonys of Aaron and Leuytes; of þe ſonys of Caaþ Vriel was prince, and þe breþeren of hym two hundriþ and twenty; of þe ſonys of Merery, Azaia prince, and þe breþeren of hym two hundriþ and þritty; of þe ſonys of Jerſan, Joel prince, and þe breþeren of hym an hundriþ and þritty; of þe ſonis of Eliſaphan, Semeias prince, and þe breþeren of hym two hundriþ; of þe ſonys of Ebron, Helyel prince, and þe breþeren of hym eyȝtye; of þe ſonys of Oſiel, Amynadab prince, and þe breþeren of hym an hundriþ and twelue. And Dauid clepide Sadoch and Abiaþar preſtis, and Leuytis Vriel, Azaia, Johel, Semeyam, Eliel, and Amynadab. And he ſeide to hem, Ȝe þat ben princes of Leuytis meynees, be ȝe halowed wiþ ȝour breþeren, and bryngiþ þe arke of þe Lord God of Yrael to þe place, þe whiche is maad redy to it; leſt, as at þe bigynnynge, for ȝe weren not preſent, þe Lord ſmote us, ſo and nowe it be done, us doynge eny þinge vnleeful. Þanne þe preſtis ben halowed, and þe Leuytis, þat þei beren þe ark of þe Lord God of Yrael. And þe ſonys of Leuy token þe arke of God, as Moyſes hadde comaundide aftir þe word of God, wiþ þeir ſchulderis in berynge ſtaues. And Dauid ſeide to þe pryncis of Leuytis, þat þei ſchulden ordeynen of þeir breþeren ſyngers in orgnes of muſikis, þat is, in ſawtrees, and ſyngynge inſtrumentis, and cymbalis; þat þe ſown of gladneſſe ſowne aȝeyn in heiȝtis. And þei ordeynden Leuytes, Heeman, þe ſone of Joel, and of his breþeren, Aſaph, þe ſone of Barachie; of þe ſonis forſoþe of Merery, þe breþeren of hem, Eþan, þe ſone of Chaſaie, and wiþ hem þeir breþeren; in þe ſecounde ordre, Zacharie, and Ben, and Jaſiel, and Semmyramoþ, and Jahiel, and Anyſey, and Heliab, and Banayam, and Elifalu, and Macenyam, and Obededon, and Johiel, porters; forſoþe þe chauntours Eman, Aſaph, and Eþan, in braſen cymbalis ſyngynge; Zacharie forſoþe, and Oſiel, and Semyramoþ, and Jayhel, and Ham, and Eliab, and Maazias, and Banaias, in orgnys ſungyn priue þingis; forſoþe Maþatias, and Eliphalu, and Macenyas, and Ebededom, and Jehiel, and Ozaſyn, in harpis for þe eyȝteþe ſungyn cynychyon, þat is, to þe God ouercomer victorie and preyſynge; Chononyas forſoþe, prynce of þe Leuytis, was beforne to þe prophecie, and to þe melodye to be ſungyn before, he was forſoþe fulwijs; and Barachias, and Helchana, porters of þe arke; bot Sebenyas, and Joſaphaþ, and Maþanael, and Amazai, and Zacharias, and Banayas, and Eliezer, preſtis, ſowneden wiþ trumpis beforne þe arke of þe Lord; and Ebededom, and Achymaas, weren porters of þe arke. Þanne Dauid, and alle þe more þoruȝ birþe of Yrael, and þe mayſtirs of þouſandis, wenten to þe arke of peſe couenaunt of þe Lord, to ben born fro þe hous of Obededom wiþ ioye. And whanne God hadde holpen þe Leuytes þat beeren þe ark of þe peſe couenaunt of þe Lord, þen weren offrid ſeuen boolis and ſeuen weþers. Forſoþe Dauid was cloþed wiþ a bijs ſtole, and alle þe Leuytis þat beeren þe arke, and þe ſyngers, and Chononyas, þe prince of þe prophecie amonge þe ſyngers; Dauid forſoþe alſo was cloþed wiþ a ſurplees. And al Yrael brouȝten þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord in ioye, and in ſowne of trumpe, and in trumpis, and cymbalis, and ſawtrees, and harpis, to gider ſyngynge. And whanne þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord was commen vnto þe cytee of Dauiþ, Mychol, þe douȝtir of Saul, beholdynge þoruȝ þe wyndowe, ſawȝ kyng Dauiþ lepynge and pleyinge; and ſche diſpiſede him in her herte.

Capitulum XVI.

[edit]

Thanne þei brouȝten in þe arke of of God, and ſetten it in þe mydil of þe tabernacle, þat Dauiþ hadde ſtrauȝte oute to it; and þei offreden brent ſacrifices and peſible before þe Lord. And whanne Dauid offrynge hadde fulfillide brent ſacrifices and peſible, he bleſſede þe puple in name of þe Lord; and he deuydide to alle þoruȝ oute echone fro man vnto womman a kake of brede, and a partye of rooſtyd fleſche of a bugle, and tried floure fryed in oyle. And he ſette beforn þe arke of þe Lord, of þe Leuytis, þat ſchulden mynyſtren, and recorden of þe werkis of hym, and glorifien and preyſen þe Lord God of Yrael; Aſaph prince, and his ſecound Zacharie, forſoþe Jaihel, and Semyramoþ, and Jeihel, and Maþatiam, and Eliab, and Banaya, and Obededom, and Jeiel, vpon orgnys of ſawtree, and ſyngynge inſtrumentis; Aſaph forſoþe ſchuld ſyngyn in cymbalis; Bananyam forſoþe and Aſiel, preſtis, ſungen in trumpe beſily beforne þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord. In þat day Dauiþ maad prince, to knowlachen to þe Lord, Aſaph, and his briþeren. Knowlechiþ to þe Lord, and inwardly clepiþ his name; knowen make ȝe in puplis þe fyndyngis of hym. Syngiþ to hym, and doþ pſalmes to hym, and telliþ alle his merueyls. Preyſeþ his holy name; ioye þe hert of men ſechynge þe Lord. Secheþ þe Lord in his vertue; ſechiþ his face euermore. Recordiþ of his merueyles þat he dide; of þe ſyngnes of hym, and of þe domes of his mouþ; Ȝe ſeed of Yrael, his ſeruaunt; ȝe ſones of Jacob, his choſen. He þe Lord oure God; in al erþe þe domes of hym. Recordiþ vnto euermore of his couenaunt; of þe word þat he comaundide in to a þouſand generaciouns. Þe whiche he couenauntide wiþ Abraham; and of þe ooþ of hym to Yſaac. And to Jacob he ſette it in to heſte; and to Yrael in to euere couenaunt. Seyinge, To þee I ſchal ȝeuen þe lond of Chanaan; þe lytyl cord of ȝoure eritage. Whanne þei weren fewe in noumbre; lytyl, and tylyeris of it. And þei paſſeden fro folk vnto folk; and fro regne to anoþer puple. He ſuffrede not eny man to challengen hem; bot he blamede for hem kyngis. Wyle ȝe not touchen my criſtis; and in my prophetis wyle ȝe not don malice. Syngiþ to þe Lord, al þe erþ; telliþ fro day in to day þe ȝeuer of his helþ. Telliþ in gentylis his glorie; and in alle puplis his merueylis. For þe Lord grete, and preyſable ful myche; and horrible vpon alle goddis. Alle forſoþe goddis mawmettis of puplis; þe Lord forſoþe heuens maad. Knowlechynge and grete doynge beforn hym; ſtreyngþe and ioye in his place. Bryngiþ to þe Lord, ȝe meynes of puples; bryngiþ to þe Lord glorie and empyre. Ȝeuiþ glorie to þe name of hym, rereþ ſacrifice, and commiþ in his ſiȝt; and honouriþ þe Lord in holy fairneſſe. Be meued fro þe ſiȝt of hym al erþ; he forſoþe foundide þe world vnmeuable. Joyen heuens, and þe erþ glade; and ſey þei in naciouns, Þe Lord ſchal regnen. Doone þe ſe, and þe plente of it; ioyen þe feeldis, and alle þingis þat in hem ben. Þann ſchal preyſen þe trees of þe wijlde wood before þe Lord; for he came to demen þe erþe. Knowlechiþ to þe Lord, for good he is; for wiþ oute ende þe mercy of hym. And ſeiþ, Saue us, God oure Saueoure, and gader vs, and delyuer fro gentilis; þat we knowlechen to þin holy name, and ioyen in þi dytees. Bleſſid þe Lord God of Yrael fro wiþ out ende vnto wiþ out ende; and ſey alle puple, Amen, and an hympne to God. And ſo he laft þere, beforn þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord, Aſaph and his breþeren, þat þey ſchulden mynyſtren in þe ſiȝt of þe arke beſily bi alle days and þer whilis. Forſoþe Obededom and his breþeren, eyȝt and ſexty, and Obededom, þe ſone of Yditym, and Oſa, he ordeynede porters. Sadoch forſoþe preſt, and þe breþeren of hym, preſtis before þe tabernacle of þe Lord, in þe heiȝt þat was in Gabaon, þat þei offren brent ſacrifices to þe Lord vpon þe auter of brent ſacrifice biſily, erly and at euen, aftir alle þingis þat ben writen in þe lawe of þe Lord, þat he comaundide to Yrael. And aftir hym Eman, and Iditym, and þe toþer choſen, echon bi his name, to knowlachen to þe Lord; for wiþ oute ende þe mercy of hym. Heman alſo, and Iditym, ſynginge in trumpe, and ſmytynge cymbalis, and alle orgnys of muſikis, to ſyngyn to God; þe ſonis forſoþe of Yditym he made to ben porters. And al þe puple is turned aȝein in to his hous, and Dauid, þat alſo he ſchuld bleſſen to his hous.

Capitulum XVII.

[edit]

Whanne forſoþe Dauid dwellid in his hous, he ſeyde to Naþan, þe prophete, Loo! I dwelle in a cedre hous; þe arke forſoþe of þe peſe couenaunt of þe Lord is vndir ſkynnes. And Naþan ſeiþ to Dauiþ, Alle þingis þat ben in þi hert do, God forſoþe is wiþ þee. Þan þat nyȝt is maad þe word of þe Lord to Naþan, ſeyinge, Go, and ſpeke to Dauiþ, my ſeruaunt, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Þou ſchalt not bylde to me an hows to dwellen; ne forſoþe I dwellede in hous, fro þat tyme þat I ladde out Yrael fro þe lond of Egipt in to þis day, bot was euermore chaungynge þe places of tabernacle, and in tent wiþ al Yrael dwellynge. Wheþer I ſpake oonly to oon of þe iugis of Yrael, to whome I hadde comaundid, þat he ſchulde feden my puple, and ſeyde, Why haſt þou not bildid up to me a cedre hous? Nowe alſo þus þou ſchalt ſpeken to my ſeruaunt Dauid, Þes þingis ſeiþ þe Lord of hooſtis, I toke þee, when in leſewes þou folowediſt þe flok, þat þou were duyke of my puple Yrael; and I was wiþ þee whiþer euer þou wentiſt, and I ſlewȝ alle þin enmyes beforn þee, and I maad to þee a name as of oon of þe grete men þat ben oft wirſchipid in þe erþe. And I ȝaue a place to my puple Yrael; it ſchal be plauntid, and he ſchal dwelle in it, and no more he ſchal be meued, ne þe ſonis of wickidneſſe ſchuln to-tern hem, as fro þe begynnynge of þe days in whiche I ȝaue iuges to my puple Yrael; and I haue mekid alle þin enmyes. I telle þan to þee, þat þe Lord be to belden to þee an hous. And whanne þou haſt fulfillid þy days, þat þou go to þi fadirs, I ſchal reren þi ſeed aftir þee, þat ſchal ben of þi ſonys, and I ſchal ſtablen þe rewme of hym; he ſchal beelde to me an hous, and I ſchal faſtnen his ſee vnto wiþ outen ende. I ſchal ben to hym in to fadir, and he ſchal ben to me in to ſone; and my mercy I ſchal not don awey fro hym, as I toke aweye fro hym þat was bifore þee; and I ſchal ſetten hym in my hous and in my regne vnto euermore; and þe trone of hym ſchal be moſt faſt vnto wiþ oute ende. Aftre alle þes wordis, and aftir al þis viſioun, þus ſpak Naþan to Dauid. And whanne kyng Dauid was commen, and hadde ſytten before þe Lord, he ſeide, Who am I, Lord God, and what my hous, þat þou ſchuldiſt ȝeuen to me ſyche þingus? Bot and þat lityl is ſeen in þi ſiȝte, and þerfore þou ſpeke on þe hous of þi ſeruaunt, alſo in to comyn; and þou haſt maad me heeȝ vpon alle men. Lord God, what more ouer may Dauid adden, whanne þus þou haſt glorified þi ſeruaunt, and knowen hym? Lord, for þi ſeruaunt aftir þi herte þou haſt done al þis grete doynge, and al þi grete woundirs þou woldiſt to ben knowen. Lord, þer is noon lijc þee, and þer is noon oþer God wiþ oute þee, of al þe whiche we han herd wiþ oure eris. Who forſoþe is an oþer as þi puple Yrael, oon folk of kynde in þe lond, to þe whiche God wente, þat he delyuere and make a peple to him, and by his gretneſſe and gryſynges he caſte out nacyouns fro his face, þe whiche he hadde delyuerd fro Egipt? And þou haſt putte þy puple Yſrael to þee in to a puple in to wiþ oute eend, and þou, Lord, art maad his God. Now þann, Lord, þe word þat þou haſt ſpoken to þi ſeruaunt, and vpon his hous, be confermed in to wiþ outen eend, and do, as þou haſt ſpoken; and þi name abijde ſtille, and be magnyfied in to euermore; and be it ſeid, Þe Lord of hooſtis, God of Yrael, and þe hous of Dauid, his ſeruaunt, abijdynge ſtille beforn hym. Þou forſoþe, Lord my God, haſt told opynly þe lityl ere of þi ſeruaunt, þat þou ſchuldiſt bilden to hym an hous; and þerfore þi ſeruaunt haþ founden truſt, þat he preye before þee. Nowe þanne, Lord, þou ert God, and þou haſt ſpoken to þi ſeruaunt ſo fele benfetis; and þou haſt begunnen to bleſſen to þe hous of þi ſeruaunt, þat it be euer more before þee; þee forſoþe bleſſynge, bleſſid it ſchal ben in to wiþ outen end.

Capitulum XVIII.

[edit]

Done it is forſoþe aftir þes þingis, þat Dauid ſchuld ſmijten Philiſteis, and meeken hem, and taken Geþ and þe douȝtirs of it fro þe hond of Philiſteis, and ſmijten Moab; and Moabitis ſchulden ben maad þe ſeruauntis of Dauid, offringe to hym ȝiftis. Þat tyme alſo Dauid ſmote Adadeſer, kyng of Soba, of þe regyoun of Emaþ, whanne he wente for to largen his empyre vnto þe flode of Eufraten. Þanne Dauid toke a þouſand foure whelid cartis of hym, and ſeuen þouſand of hors men, and twenty þouſand of fote men; and he kutte þe knee ſenewis of alle þe hors of þe chaaris, out taken an hundriþ foure whelid cartis, þe whiche he reſeruede to hym ſilf. Forſoþe and Cyre Damaſcen came ouer, þat he ȝeue helpe to Adadeſer, kyng of Soba, bot and of þis Dauid ſmote twenty þouſand of men; and he putte knyȝtis in Damaſc, þat Cyrie alſo ſchuld ſeruen to hym, and offre ȝiftis. And þe Lord herde hym in alle þingis to þe whiche he wente. Alſo Dauid toke þe golden arewe caſes, þat þe ſeruauntes of Adadezer hadden, and brouȝte hem in to Jeruſalem; alſo and fro Thebaþ and Cum, cytees of Adadezer, myche of braſſe, of þe whiche Salomon made þe braſen ſe, and pylers, and braſen veſſels. Þe whiche þing whanne Thou, kyng of Emaþ, hadde herd, þat is, Dauiþ to han ſmyten al þe hooſt of Adadeſer, kyng of Soba, he ſente Aduram, his ſone, to kyng Dauid, þat he aſke of hym peſe, and þanckide to hym, for þi þat he hadde ouercommen and ſmyten Adadezer; forſoþe kyng Adadezer was aduerſarie to Thou. Bot and alle þe golden veſſelis, and ſylueren, and braſen kyng Dauid ſacride to þe Lord; and þe ſyluer, and þe gold, þat þe kyng hadde taken fro alle gentiles, as wele of Ydume and Moab, and þe ſonys of Amon, as of þe Philiſteis and Amalech. Forſoþe Abiſai, þe ſone of Saruye, ſmote Edom in þe valey of ſalt placis, ten and eyȝt þouſand. And he ſett in Edom a ſtreyngþe, þat Ydume ſchulde ſeruen to Dauid. And þe Lord ſauede Dauid in alle þingis, to þe whiche he wente. Þann Dauid regned vpon al Yrael, and dide dome and riȝtwiſneſſe to al his puple. Bot Joab, þe ſone of Saruye, was vpon þe hooſt; and Joſephaþ, þe ſone of Ailuþ, chaunceler; Sadoch forſoþe, þe ſone of Achitob, and Achymalech, þe ſone of Abiþer, preſtis; and Suſa, ſcribe; Bananyas alſo, þe ſone of Joiade, vpon þe legiouns Cereþi and Phereþi; forſoþe þe ſonys of Dauid firſt at þe kyngis hond.

Capitulum XIX.

[edit]

It fel forſoþe, þat Naas, þe kynge of þe ſonys of Amon, ſchulde dyen, and his ſone regnen for hym. And Dauid ſeide, I ſchal do mercy wiþ Hanon, þe ſone of Naas; forſoþe his fadir ȝaue to me mercy. And Dauid ſente meſſagers, to coumforten hym vpon þe deþ of his fadir. Þe whiche whan weren commen in to þe lond of þe ſonys of Amon, þat þei coumforten Hanon, þe princis of þe ſonys of Amon ſeiden to Hanon, Þou perauenture weeneſt, þat Dauid by cheſoun of wirſchip vnto þi fadir ſente, þat he coumforten þee; and þou takiſt no heed, þat þat þei aſpyen, and ſechen, and enſerchen þi lond, ben commen to þee þe ſeruauntis of hym. Þerfore Hanon maad balled and ſchoofe þe childre of Dauid, and kutte þe kootis of hem fro þe ers of hem vnto þe feet; and he laft hem. Þe whiche when weren gone awey, and þat hadden ſente to Dauid, he ſente in to aȝein commynge of hem; forſoþe grete deſpyte þei hadden ſuffred; and he comaundyde, þat þei ſchulden dwellen in Jericho, to þe tyme þat þe berd of hem weren ſprongen, and þanne þey ſchulden turnen aȝeyn. Forſoþe þe ſonis of Amon, ſeeynge þat þei hadden don wronge to Dauiþ, boþe Hanon and þe toþer puple, þei ſenten a þouſand talentis of ſyluer, þat þei hiren to hem fro Meſopotanye and Ciria, Maacha and from Soba, charis and horſmen; and þei hyreden two and þritty þouſand of charis, and þe kyng of Maacha wiþ his puple. Þe whiche, whan weren commen, ſetten tentis forn aȝeynus Medaba; alſo þe ſonys of Amon gaderd fro þeir cytees, camen to bateil. Þe whiche þing whanne Dauid hadde herde, he ſente Joab, and al þe hooſt of ſtronge men. And þe ſonys of Amon gon out, dreſſeden ſcheltrun byſidis þe ȝate of þe cytee; þe kyngis forſoþe, þat weren commen to helpe, ſtoden apart in þe feld. Þan Joab vndirſtondynge þe bateil forn aȝeynſt and behynde þe bac aȝeynſt hym to be maad, he chees moſt ſtronge men of al Yrael, and wente aȝein Cyrum; þe toþer forſoþe part of þe puple he ȝaue vndir þe hond of Abiſay, his broþer; and þei wenten aȝein þe ſonys of Amon. And he ſeide, Ȝif Cyries ouercommen me, þou ſchalt ben in helpe to me; ȝif forſoþe þe ſonys of Amon ouercommen þee, I ſchal ben to þee in to ſocour; take coumfort, and do we manly for oure puple, and for þe cytees of oure God; þe Lord forſoþe, þat in his ſiȝt is good, do. Þanne Joab, and þe puple þat was wiþ hym, wente aȝeyn Cyrus to bateil, and drofe hem. Bot þe ſonis of Amon ſeeynge þat Cyres hadden flowen, þei alſo flowen Abiſay, his broþer, and wenten in to þe cytee; and Joab is turned aȝeyn in to Jeruſalem. Seeynge forſoþe Cyres, þat þey hadden falle beforn Yrael, ſenten meſſagers, and brouȝten forþe Cyre, þat was beȝond þe flode; Sophat forſoþe, prince of þe knyȝþode of Adadezer, was þe duyke of hem. Þe whiche þing whan was tolde to Dauid, he gaderde al Yrael, and paſſede Jordan, and fel in to hem, and dreſſide forn aȝeyns ſcheltrun, hem aȝeyn fiȝtynge. Forſoþe Cyres fleyȝ Yrael, and Dauiþ ſlowȝ of Cyres ſeuen þouſand of charis, and fourty þouſand of foote men, and Sophat, þe prince of þe hooſt. Seeynge forſoþe þe ſeruauntis of Adadezer hem ſilf of Yrael to be ouercommen, ouerflowen to Dauiþ, and ſerueden to hym; and Cyre wolde no more ȝeuen help to þe ſonys of Amon.

Capitulum XX.

[edit]

Done it is forſoþe aftir þe cercle of a ȝeer, þat tyme þat kyngis ben wont to gon forþ to batelis, Joab gaderde þe hooſt, and þe ſtreyngþe of knyȝþode, and waaſtide þe lond of þe ſonys of Amon, and wente, and beſegide Rabaþ; bot Dauid abood in Jeruſalem, whan Joab ſmote Rabaþ, and diſtroyede it. Dauiþ forſoþe toke þe crowne of Melchon fro his heued, and foonde in it a talent of gold weiȝt, and moſt precious gemmes, and maad þerof to hym a dyademe; alſo manye ſpoylis of þe cytee he toke. Þe puple forſoþe þat was in it he ladde out, and maad vpon hem peſtelis, and ſledis, and prowd yren charis, to gon ouer, ſo þat þei weren al to-kut and tobroſed alle; þus dide Dauid to alle þe cytees of þe ſonys of Amon, and he is turned aȝeyn wiþ alle his puple in to Jeruſalem. Aftir þes þingis bateil is gon in in Gaſer aȝeinus Philiſteis, in þe whiche ſmote Sobachai Vſachites Saphai of þe kynrede of Raphaym, and he lowede hem. Anoþer alſo bateil is don aȝeynus þe Philiſteis, in þe whiche Adeodate, þe ſone of Saltus, Beþlamyte, ſmote þe broþer of Goliaþ Jeþee, whos ſpere ſchaft was as þe beme of webſters. Bot and anoþer bateil fell in Geþ, in þe whiche a moſt longe man was, hauynge ſexe fyngers, þat is, to gider foure and twenty, þe whiche and he was of Raphaym lynage goten; þis blasfemede Yrael, and Jonaþan, þe ſone of Sama, broþer of Dauid, ſmote hym. Þes ben þe ſonys of Raphaym in Jeþ, þe whiche fellen in þe hond of Dauid and of þe ſeruauntis of hym.

Capitulum XXI.

[edit]

Saþan forſoþe roſe aȝein Yrael, and ſtired Dauiþ for to noumbre Yrael. And Dauid ſeid to Joab, and to þe princes of þe puple, Goþ, and noumbriþ Yrael fro Berſabe vnto Dan, and bryngiþ to me þe noumbre, þat I knowe. And Joab anſwerd, Þe Lord encreſe his puple an hundriþ fold þann þei ben; wheþer not, my lord kyng, þi ſeruauntis þei ben alle? Why þis þing ſechiþ my lord, þat in to ſynne it be rettid to Yrael? Bot þe word of þe kyng more hadde þe maiſtrie; and Joab wente out, and enuyrouned al Yrael, and is turned aȝein in to Jeruſalem. And he ȝaue to Dauid þe noumbre of hem, þe whiche he hadde enuyrownede; and al þe noumbre of Yrael is founden a þouſand þouſandes, and an hundriþ þouſand of men, drawynge oute ſwerd; of Juda forſoþe þre hundriþ and ſeuenty þouſand of fiȝtynge men. Forſoþe Leuy and Beniamyn he noumbride not, for þi þat conſtreyned he folowede out þe kyngis heſt. Forſoþe þat was comaundid diſpleſide to þe Lord, and he ſmote Yrael. And Dauid ſeid to God, I haue ſynned ful myche for to do þis; I biſeche, do awey þe wickidneſſe of þi ſeruaunt, for vnwijſly I dide. And þe Lord ſpac to Gad, ſeere of Dauid, ſeyinge, Go, and ſpeke to Dauid, and ſey to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Of þre þingis to þee I ȝeue chois; oon þat þou wylt, chees, þat I doo to þee. And whann Gad was commen to Dauid, he ſeide to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Chees þat þou wilt, or þree ȝeer peſtilence, or þee þre moneþis to flee þi enmyes and þe ſwerd of hem not to mowen aſcapyn, or þre days þe ſwerd of þe Lord and deþ to be turned aboute in þe lond, and þe aungel of þe Lord to ſlen in alle þe cytees of Yrael. Nowe þanne ſee, what I ſchal anſwere to hym þat ſente me. And Dauiþ ſeid to Gad, On alle ſijdes angwyſchis þreſten me doun, bot beter it is to me, þat I falle in to þe hondis of þe Lord, for many ben þe mercyes of hym, þanne in to þe hondis of men. Þanne þe Lord ſente peſtilence in to Yrael, and þer fellen of Yrael ſeuenty þouſand of men. And he ſente þe aungel in to Jeruſalem, þat he ſmyte it; and whanne it ſchulde ben ſmyten, þe Lord ſawȝ, and hadde rewþe vpon þe mykilneſſe of euyl; and he comaundide to þe aungel þat ſmote, It ſufficiþ, nowe ceſe þi hond. Forſoþe þe aungel of þe Lord ſtode beſides þe corn flore of Ornam Jebuſei. And Dauid, rerynge his eeȝen up, ſawe þe aungel of þe Lord ſtondynge bitwene heuene and erþe, and a drawn ſwerd in his hond, and turned aȝeinus Jeruſalem. And þere fellen downe as wele he as þe more þoruȝ birþe, cloþid wiþ heyris, bowed doun in to þe erþ. And Dauid ſeide to þe Lord, Wheþer not I am þe whiche haue comaundide þat þe puple be noumbrid? I þat haue ſynned, I þe whiche dyde euyl; þis floc what haþ deſerued? Lord my God, be turned, I biſeche, þi hond in to me, and in to þe hous of my fadir; þi puple forſoþe be not ſmyten. Þe aungel forſoþe of þe Lord comaundide to Gad, þat he ſchuld ſeyn to Dauiþ, þat he ſchuld ſteyȝe up, and maken out an auter to þe Lord God in þe corne flore of Ornam Jebuſe. Þan Dauid ſteyȝide up aftir þe word of Gad, þat to hym he hadde ſpoken of þe word of þe Lord. Bot Ornam whanne he hadde beholden and ſeen þe aungel, and his foure ſonys wiþ hym, hidden hem ſilf, for why þat tyme he tradde corn in þe flore. Þanne whanne Dauid came to Ornam, Ornam byheld hym, and wente forþ to meeten hym fro þe flore, and honouride hym, bowed in to þe erþe. And Dauid ſeide to hym, Ȝeue to me a place of þy flore, þat I bild in it an auter to þe Lord; ſo þat howe myche it is worþ of ſyluer þou take, and þe veniaunce ceſe fro þe puple. And Ornam ſeyde to Dauid, Take, and my lord þe kyng do what euer þing pleſe to hym; bot and oxen I ȝeue in to brent ſacrifice, and þe peſtels in to wode, and þe whete in to ſacrifice; alle þingis gladly I ȝeue. And kyng Dauiþ ſeide to hym, It ſchal not ben ſo, bot ſyluer I ſchal ȝeuen as myche as it be worþ; ne forſoþe I owe to taken awey to þee, and ſo to offren to þe Lord free brent ſacrifices. Þan Dauid ȝaue to Ornam for þe place ownces of gold of moſt juſt weiȝt ſixe hundriþ. And he bilde þere an auter to þe Lord, and offride brent ſacrifices and peſible, and inwardly clepid God; and he herd hym in fyre fro heuen vpon þe auter of brent ſacrifice. And þe Lord comaundide to þe aungel, and he turned þe ſwerd in to þe ſcheþe. Þanne Dauid anoon ſeeynge, þat þe Lord hadde herde hym in þe corn flore of Ornam Jebuſei, he offride þere ſlayne ſacrifices. Forſoþe þe tabernacle of þe Lord, þat Moyſes hadde maad in deſert, and þe auter of brent ſacrifices, was in þat tempeſt in þe heiȝt of Gabaon; and Dauid myȝt not gon to þe auter, þat þere he beſeche God, forſoþe he was wiþ to myche gaſtneſſe aferd, ſeeinge þe ſwerd of þe aungel of þe Lord.

Capitulum XXII.

[edit]

And Dauid ſeide, Þis is þe hous of God, and þis þe auter in to brent ſacrifice in Irael. And he comaundide þat alle þe comlyngis of þe lond of Yrael ſchulden be gaderd; and he ordeynede of hem maſouns to ſtoonis to ben hewen and poliſchit, þat þe hous of þe Lord be bild up; and myche yren to þe naylis of þe ȝatis, and to endentyngis and ioynyngis Dauid made redy, and weiȝt vnnoumbreable of braſſe; alſo cedre trees myȝten not ben eymed, þe whiche Cydoynes and Tyres brouȝten to Dauid. And Dauid ſeid, Salomon, my ſone, is a lityl child and delicate; þe hous forſoþe, þat I wyll to ben bildid to þe Lord, ſiche owiþ to ben, þat in alle regyouns it ben nemmyd; I ſchal greþe þan to hym neceſſaryes. And for þis cauſe beforn his deaþ he made redy alle þe diſpenſis. And he clepide Salomon, his ſone, and he comaundide to hym, þat he ſchulde bilden an hous to þe Lord God of Yrael. And Dauid ſeide to Salomon, My ſone, of my wille it was, þat I ſchuld bilden an hous to þe name of þe Lord my God; bot þe word of þe Lord is done to me, ſeyinge, Myche blode þou haſt ſched, and many bateils þou haſt fouȝten; þou ſchalt not mown bild up an hous to my name, ſo myche blode ſchad out before me; þe ſone þat ſchal ben born to þee, ſchal ben a man moſt quyete, I ſchal maken forſoþe hym to reſten fro alle his enmyes by enuyroun, and for þis cauſe peſible he ſchal be clepid, and peſe and reſt I ſchal ȝeue in Yrael alle þe days of hym. He ſchal bilden up an hous to my name; and he ſchal ben to me in to a ſone, and I ſchal ben to hym in to a fadir, and I ſchal faſtne þe ſee of his regne vpon Yrael vnto wiþ oute eende. Now þann, my ſone, þe Lord be wiþ þee, and do welſumly, and bilde up an hous to þe Lord þi God, as he haþ ſpoken of þee. Alſo þe Lord ȝeue to þee prudence and wytt, þat þou mowe gouerne Yrael, and keep þe lawe of þe Lord þi God. Þanne forſoþe þou ſchalt mown profyten, ȝif þou kepiſt þe heſtis and domes, þe whiche þe Lord comaundyde to Moyſes, þat he ſchulde techen Yrael; take coumfort and do manly, ne drede þou, ne take fer. Loo! I in my lytyl porneſſe haue mad redy before þe expenſes of þe hous of þe Lord; of gold an hundreþ þouſand talentis, and of talentis of ſyluer a þouſand þouſandis; of braſſe forſoþe and of yren þere is no weiȝt, forſoþe þe noumbre is ouer paſſed by mychilneſſe; trees and ſtoonis I haue maad redye before to alle þe expenſes. Þou haſt alſo many craftiſe men, maſouns, and leyers, and craftiſemen of trees, and of alle craftis, moſt wijs to don werk, in gold, and ſyluer, braſſe, and yren, of þe whiche is no noumbre; rijs þan, and make, and þe Lord ſchal be wiþ þee. And Dauid comaundide to alle þe princis of Yrael, þat þei ſchulden helpen Salomon, his ſone, ſeyinge, Ȝe ſeen, þat þe Lord oure God is wiþ us, and haþ ȝeuen to us reſt by enuyroun, and haþ ȝeuen alle þe enmyes in oure hond, þat þe lond be ſuget before þe Lord, and beforn his puple. Ȝeueþ þerefore ȝoure hertis and ȝoure ſoules, þat ȝe ſechen þe Lord ȝoure God; and rijſiþ to gidre, and bildiþ up a ſeyntuarye to þe Lord ȝoure God, þat þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord be brouȝt in, and þe ſacrid veſſels to þe Lord in to þe hous, þat is byld to þe name of þe Lord.

Capitulum XXIII.

[edit]

Thanne Dauid olde and ful of days ordeynede Salomon, his ſone, king vpon Yrael. And he gaderde alle þe princis of Irael, and preſtis, and Leuytis; and þe Leuytis ben noumbred fro twenty ȝeer and aboue, and þere ben founde eyȝt and þritty þouſand of men. Of þes ben choſen, delid in to þe ſeruyſe of þe houſe of þe Lord, foure and twenty þouſand; of prouoſtes forſoþe, and of domeſmen, ſixe þouſand; bot foure þouſand porters, and as fele ſawtrers, ſyngynge in orgnys, þat Dauiþ maad to ſyngyn. And Dauiþ departyde hem by whiles of þe ſonys of Leuy, þat is, Jerſan, and Caaþ, and Merary, and Jerſam, and Leadan, and Semei. Þe ſones of Leadan; prince Jehiel, and Eþan, and Joel, þre. Þe ſonys of Semei; Salomyþ, and Oſiel, and Aram, þre; þes þe princes of þe meynes of Leadan. Bot þe ſonys of Semei; Leeþ, and Siſa, and Jaus, and Baria, þes þe ſonys of Semei, foure. Forſoþe Leeþ was þe raþer, and Siſa þe ſecounde; bot Jaus and Baria hadden no mo ſonys, and þerfore in oon meyne and in oon hous þei ben countid. Þe ſonys of Caaþ; Amram, and Yſaar, Ebron, and Oſiel, foure. Þe ſonis of Amram; Aaron and Moyſes; and Aaron is ſeuerd, þat he mynyſtre in to þe holy of halowis, he and þe ſonys of hym in to euermore, and þat þei brennen encens to þe Lord aftir his riȝt, and bleſſen to his name vnto wiþ oute eend. Þe ſonis alſo of Moiſes, þe man of God, ben noumbred in þe lynage of Leuy. Þe ſonys of Moyſi; Jerſan, and Eliazar. Þe ſonys of Jerſan; Sobuel þe firſt. Þere weren forſoþe ſonys of Eliaſar, Roboia þe firſt, and þer weren not of Eliaſar oþer ſonys; bot þe ſonis of Robie ben multiplied ful myche. Þe ſonys of Yſaar; Salomyþ þe firſt. Þe ſonis of Ebron; Jeriahu þe firſt, Amarias þe ſecounde, Jaſiel þe þrid, Jehemehan þe firþ. Þe ſonis of Oſiel; Mycha þe firſt, Joſia þe ſecound. Þe ſonis of Mereri; Mooli and Muſi. Þe ſonys of Mooly; Eliaſar, and Cis. Eliaſar forſoþe is deed, and hadde no ſonis, bot douȝters; and þe ſonis of Cis token hem, and þe breþeren of hem. Þe ſonys of Muſi; Mooli, and Heder, and Jeremyþ, þre. Þes þe ſonis of Leuy in kynredis, and in þeir meyneſe, princis be whilis, and noumbre of alle þe heuedis, þe whiche dyden þe byſyneſſe of þe ſeruyſe of þe hous of þe Lord, fro twenty ȝeer and aboue. Dauid forſoþe ſeid, Þe Lord God of Yrael haþ ȝeuen reſt to his puple, and a dwellynge in Jeruſalem in to wiþ outen eend; ne it ſchal ben of þe office of Leuytis, þat eny more þei beren þe tabernacle, and alle þe veſſels of it to mynyſtren. And aftir þe laſte heſtis of Dauiþ þere ſchal ben countid a noumbre of þe ſonys of Leuy fro twenty ȝeer and aboue; and þei ſchul ben vndir þe hond of þe ſonys of Aaron, in to heriynge of þe hous of þe Lord, in veſtiaries, and in chaumbres, and in place of purifyinge, and in þe ſeyntuarye, and in alle werkis of þe ſeruyce of þe temple of þe Lord. Þe preſtis forſoþe vpon þe looues of propoſicioun, and to þe ſacrifice of tryed floure, and to þe þynne kakis, and to þe þerf looues, and to þe fryinge panne, and þe boylynge tryed floure, and to turnen, and vpon þe weiȝt and meſure. Þe Leuytes forſoþe, þat þei ſtoden erly, to knowlechen and ſyngen to þe Lord, and lijc maner at euen, as wele in offrynge of brent ſacrifices of þe hous of þe Lord, as in ſabotis, and kalendis, and oþer ſolempnyteſe, aftir þe noumbre and cerymonyes of eche þing beſily before þe Lord; and kepe þei þe obſeruauncis of þe tabernacle of þe peſe couenaunt, and þe rijt of þe ſeyntuarye, and þe obſeruauncis of þe ſonys of Aaron, þeir breþeren, þat þey mynyſtren in þe hows of þe Lord.

Capitulum XXIIII.

[edit]

Forſoþe to þe ſonis of Aaron þes porciouns ſchul ben; þe ſonis of Aaron, Nadab, and Abiud, Eleaſar, and Yþamar; forſoþe Nadab and Abiud ben deed before þeir fadir, wiþ oute free chyldre, and Eleaſar vſede preſþode, and Yþamar. And Dauid deuydide hem, þat is, Sadoch, fro þe ſonys of Eleaſar, and Achymalech, fro þe ſonis of Yþamar, aftir þeir whilis and ſeruyſe; and þere ben founden manye mo ſonys of Eleaſar in þe men princis, þanne þe ſonys of Yþamar. He deuydide forſoþe to hem, þat is, to þe ſonys of Eleaſar, princes by meynes ſextene; and to þe ſonys of Yþamar by meynes and þeir houſes eyȝt. Bot he deuydide eiþer meynes between hem ſelue by lottis; forſoþe þere weren princis of þe ſeyntuarye, and princis of þe hous of God, as wele of þe ſonys of Eleaſar as of þe ſonys of Yþamar. And Semeyas, þe ſone of Naþanael, Leuyte ſcribe, diſcryuede hem beforn þe kyng and þe princes, and before Sadoch, þe preſt, and Achymalech, þe ſone of Abiaþer, alſo before þe princis of þe preſtis meynes and of Leuytis; oon hous, þe whiche beforn was to þe toþer, of Eleaſar, and anoþer hous, þe whiche vndir hym ſilf hadde þe toþer, of Yþamar. And þe firſt lott wente out of Joiarib, þe ſecound of Jedeie, þe þrid of Harym, þe ferþ of Seoſym, þe fyfþe of Melchia, þe ſixt of Mayman, þe ſeuenþ of Acchos, þe eiȝþe of Abia, þe nynþe of Jeſu, þe tenþe of Seþema, þe elleuenþ of Eliazub, þe twelþe of Jacym, þe þrittenþe of Oofa, þe fouretenþe of Iſbaal, þe fyftenþe of Abelgaa, þe ſixtenþe of Emmer, þe ſeuentenþe of Ezir, þe eiȝtenþe of Ahapſes, þe nyntenþe of Pheceia, þe twenteþe of Zechel, þe oon and twentiþe of Joachym, þe two and twenteþe of Gamul, þe þre and twenteþe of Dalayan, þe foure and twentiþe of Mazian. Þes þe whiles of hem aftir þeir ſeruyſe, þat þei gon in þe hous of þe Lord, and aftir þer rijt vndir þe hond of Aaron, þeir fader, as þe Lord God of Yrael comaundide. Forſoþe of þe ſonys of Leuy þat weren laft, of þe ſonys of Amram, Sebahel was prynce; and of þe ſonys of Sebahel, Jedeia; of þe ſonys of Robie, prince Jeſias. Of Iſaaris forſoþe Salemoþ; alſo þe ſone of Salemoþ, Jonadiaþ; and þe ſone of hym, Gerueanus þe firſt, Aman þe ſecound, Azihel þe þrid, Jeþmoam þe ferþe. Þe ſone of Ozihel, Mycha; þe ſone of Mycha, Samur; þe broþer of Mycha, Jezia; and þe ſone of Jezie, Zacharie. Þe ſonis of Mereri; Mooli and Muſi; þe ſone of Jozan, Bennon; þe ſone alſo of Muſi; Orian, and Soem, and Saccur, and Ebri. Bot þe ſone of Mooli, Eliazar, þat hadde no free childre; þe ſone forſoþe of Ciz, Jeremyel; þe ſonis of Muſi; Mooli, Jeremuþ. Þes þe ſonys of Leuy, aftir þe houſes of þeir meyneſe. Leyden alſo and þei lottis aȝeyn þeir breþeren, ſonys of Aaron, before Dauid þe kyng, and Sadoch, and Achymalech, and þe princis of þe preſtis meyneſe, and Leuytis; as wele þe more as þe laſſe, alle þe lott euenlyche deuydide.

Capitulum XXV.

[edit]

Dauiþ þan, and þe mayſterhed of þe hooſt, deſeuereden in to þe ſeruyce þe ſonys of Aſaph, and Eman, and Yditym, þe whiche ſchulden prophecien in harpis, and ſawtrees, and cymbalis, aftir þeir noumbre, ſeruynge to þe office halowed to hem. Of þe ſonis of Aſaph; Zacur, and Joſeph, and Naþanye, and Azarela; þe ſonis of Aſaph vndir þe hond of Azaph prophecyinge beſide þe kyng. Forſoþe of Yditym þe ſonis; Yditym, Godolias, Soori, Jeſias, and Sabaias, and Maþatias, ſixe; vndir þe hond of his fadir Yditym, þe whiche propheciede in harpe vpon men knowlechyng and preyſynge þe Lord. Of Heman alſo þe ſonys; Heman, Buccian, Maþania, Ezihel, Subuel, and Geriymoþ, and Ananya, Anam, Eliaþa, Gaeldoþi, and Romenþi, Ezer, and Jeſbachaſi, Meloþiaþir, Mazioþ; alle þes þe ſonys of Heman, þe ſeeris of þe kyng in þe wordis of God, þat þe horne he enhaunce. And God ȝaf to Eman ſonis fouretene, and douȝtirs þre. Alle vndir þe hond of þeir fadir, to ſyngyn in þe temple of þe Lord þei weren aſſygned, in cymbalis, and ſawtrees, and harpis, in to þe ſeruyces of þe hous of þe Lord beſyde þe kyng, Aſaph þat is, and Yditym, and Eman. Forſoþe þe noumbre of hem wiþ þeir breþeren, þat tauȝten þe ſong of þe Lord, alle doctours, was two hundriþ and foure ſcore and eiȝt. And þei leyden lottis by þeir whilis euenly, as wele more as laſſe, þe tauȝt and vntauȝt to gyder. And þe firſt lott of Joſeph is gone out, þat was of Aſaph; þe ſecounde of Godolie, to hym, and to his ſonis and to his briþeren twelue; þe þridde of Zaccus, to his ſonys and to his briþeren twelue; þe ferþe of Yſan, to his ſonis and to his breþeren twelue; þe fyfte of Naþanye, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe ſixte of Beccian, to þe ſonys and his breþeren, twelue; þe ſeuenþe of Yſraela, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe eiȝþe of Yſaye, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe nynþe of Maþanye, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe tenþe of Semeie, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe elleuenþe of Eſrael, to þe ſonis and his breþeren twelue; þe twelfþe of Aſabie, to þe ſonis and his breþeren twelue; þe þrittenþe of Subahul, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe fouretenþe of Maþatie, to þe ſonis and his breþeren twelue; þe fyftenþe of Jerymoþ, to þe ſonis and his breþeren twelue; þe ſextenþe of Ananye, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe ſeuentenþe of Jeſbocaſe, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe eyȝtenþe of Amyham, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe nyntenþe of Mellochu, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe twentiþe of Eliaþa, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe oon and twentiþe of Oþer, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe two and twentiþe of Godoliaþi, to þe ſonis and his breþeren twelue; þe þre and twentiþe of Maſuyþ, to þe ſonys and his breþeren twelue; þe foure and twentiþe of Romanaþiezer, to þe ſonys and his breþeren twelue.

Capitulum XXVI.

[edit]

Dyuyſiouns forſoþe of þe porters; of þe Chorites, Melleſemya, þe ſone of Chory, of þe ſonys of Aſaph. Þe ſonis of Mellezemie; Zacharias þe firſt goten, Jodiel þe ſecounde, Sabadias þe þrid, Yþamael þe ferþ, Aylam þe fyfþe, Johannam þe ſixte, Elionenai þe ſeuenþe. Þe ſonis forſoþe of Obededome; Semeias þe firſt goten, Joſadad þe ſecounde, Joacha þe þrid, Saccar þe ferþ, Aþanael þe fyft, Amyhel þe ſixt, Iſachar þe ſeuenþ, Pollaþi þe eyȝþe, for to hym þe Lord bleſſede. To Semei forſoþe, his ſone, ben born ſonys, prefectis of þeir meynes; forſoþe þei weren moſt ſtronge men. Þe ſonys þan of Semei; Oþyn, and Raphael, and Obedihel, and Zabad; and þe breþeren of hym moſt ſtronge men; Helyu alſo, and Samachias. Alle þes of þe ſonys of Obededom; þei, and þe ſonys, and þe breþeren of hem, moſt ſtronge men to mynyſtren, two and ſexty of Obededom. Bot of Meellymye þe ſonis and breþeren, moſt ſtronge men and moſt myȝty, eiȝtene. Of Hoſa forſoþe, þat is, of þe ſonis of Merery, Sechary prince; forſoþe he hadde not a firſt goten, and þerfore his fadir putte hym in to a prynce; Helchias þe ſecounde, Thebelias þe þrid, Zacharias þe ferþ; alle þes ſonys and breþeren of Hoſa, þrittene. Þes ben deuydid in to þe porters, þat euermore þe princis of þe wardis, as and þe breþeren of hem, mynyſtren in þe hous of þe Lord. Þanne þe lottis ben leyd of euen, and to þe lytyll and to þe grete, by þeir meynes, in to echone of þe ȝatis. Þanne þe eſte lott fell to Jemelie; forſoþe to Zachary, þe ſone of hym, moſt wijs man and tauȝt, fel þoruȝ lott þe norþe cooſt; to Obededom forſoþe and his ſonys at þe ſouþ, in whiche partye of þe hous was þe counſeil of þe elderis; to Sephyma and Choſa at þe weſt, beſyde þe ȝate þat lediþ to þe weye of þe ſteyȝinge up, warde aȝein warde. At þe eſte forſoþe Leuytis ſixe, and at þe norþ foure bi day; and at þe ſouþ alſo in þe day foure; and wher was þe counſeil, two and two. In þe lityl cellis forſoþe of þe porters at þe weſt, foure in þe weye, and two by þe litill cellis. Þes ben þe dyuyſiouns of porters, of þe ſonis of Chory and of Merery. Forſoþe Achias was vpon þe treſoures of þe hous of þe Lord, and þe veſſelis of þe halewis. Þe ſonis of Leadan, þe ſonys of Jerſony; of Leadan, prince of þe meynes of Leadan, and of Jerſan, Jeihely. Þe ſonys of Jeihely; Jeþan, and Joel, his broþer, vpon þe treſoures of þe hous of þe Lord, Amyramytis, and Iſaaritis, and Ebronytis, and Eſielitis. Subahul forſoþe, þe ſone of Jerſon, ſone of Moyſi, prouoſt of þe treſoure; and þe broþer of hym, Eliezer; whos ſone Raabia; and of þis þe ſone Aſaias; of þis þe ſone Joram; and of þis þe ſone Zechri; bot and of þis þe ſone Selemyþ. He, Selemyþ, and þe breþeren of hym, vpon þe treſoures of hooly þingis, þe whiche kyng Dauiþ halowide, and þe princis of meynes, and þe leders of þouſandis, and þe leders of hundriþs, and duykis of þe hooſt, of bateilis, and of þe ſpoilis of bateils, þe whiche þei ſacreden to þe reſtorynge and to þe neceſſaries of þe temple of þe Lord. Forſoþe alle þes þingis halowed Samuel, ſeer, and Saul, þe ſone of Ciz, and Abner, þe ſone of Ner, and Joab, þe ſone of Saruye; and þei alle haloweden hem bi þe hond of Salomyþ and his breþeren. To Yſaarites forſoþe befor was Chononyas and his ſonis, to þe werkis wiþ out forþ vpon Yrael, to techen and to demen hem. Bot of Ebronytis, Aſabias, and Sabayas, and his briþeren, moſt ſtronge men, a þouſand and ſeuen hundriþ, beforn weren to Yrael beȝond Jordan aȝein þe weſt, in alle þe werkis of þe Lord, and in to þe ſeruyſe of þe kyng. Of Ebronytis forſoþe prince was Herias, aftir þe meynes and kynredis of hem. Þe fouretiþe ȝeer of kyng Dauid ben noumbred and founden moſt ſtrong men in Jaſer Galaad; and þe breþeren of hem, of more ſtronge age, two þouſand ſeuen hundriþ, princis of meynes. Forſoþe kyng Dauid beforn putte hem to Rubenytis and Gadditis, and to þe half lynage of Manaſſe, in to alle þe ſeruyce of God and of þe kyng.

Capitulum XXVII.

[edit]

The ſonis forſoþe of Yrael aftir þeir noumbre, princis of meynes, leders of þouſandis, and leders of hundriþes, and þe prefectis, þat ſerueden to þe kyng aftir þeir companyes, commynge in and goynge out bi alle þe moneþes in þe ȝeer, alle before weren to foure and twenty þouſand. To þe firſt company in þe firſt moneþ Iſiboam, þe ſone of Sobdiel was beforn, and vndir hym foure and twenty þouſand; of þe ſonis of Phares, prince of alle þe princis in þe hooſt, þe firſt moneþ. Of þe ſecounde moneþ hadde þe companye Didi Achoites, and aftir hym an oþer, Machilot by name, þe whiche gouernede a partye of þe hooſt of þe foure and twenty þouſand. Duyke alſo of þe þrid companye in þe þrid moneþ was Bananyas, þe ſone of Joiade, preſt, and in his diuyſioun foure and twenty þouſand; he is Bananyas, moſt ſtrong among þritty, and vpon þritty; forſoþe Amyzadaþ, his ſone, before was to þe companye of hym. Þe ferþ moneþ, þe ferþ, Aſael, þe broþer of Joab, and Sabadias, his ſone, aftir hym, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe fyfþe, þe fyfþe moneþ, prince Samoþ Jeſraites, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe ſixte, in þe ſixte moneþ, Ira, þe ſone of Acces, Techuytes, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe ſeuenþ, in þe ſeuenþ moneþ, Helles Phalonytes, of þe ſonis of Effraym, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe eyȝt, þe eyȝt moneþ, Sobochai Aſaþites, of þe ſtok of Saray, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe nynþe, þe nynþe moneþ, Abieſer Anoþotites, of þe ſtok of Gemyny, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe tenþ, þe tenþ moneþ, Marai, and he Neophatites, of þe ſtok of Saray, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe elleuenþ, þe elleuenþ moneþ, Banas Pharonytes, of þe ſones of Effraym, and in his companye foure and twenty þouſand. Þe twelfþe, þe twelfþe moneþ, Holdia Neþofatites, of þe ſtok of Goþonyel, and in his companye foure and twenty þouſand. Forſoþe þer ſtoden beforn to þe lynagis of Yrael, to Rubenytis, duyke Eliezer, þe ſone of Zechry; to Symeonitis, duke Saphaþias, þe ſone of Maacha; to Leuytis, Azabias, þe ſone of Chamuel; to Aaronytes, Sadoch; to Judaites, Elyu, þe broþer of Dauiþ; to Yſacharites, Amri, þe ſone of Mychael; to Zabulonytes, Jeſmaias, þe ſone of Abdie; to Neptalonytes, Jerymuþ, þe ſone of Oziel; to þe ſonis of Effraym, Oſee, þe ſone of Ozazyn; to þe half lynage of Manaſſe, Johel, þe ſone of Phaþae; and to þe half lynage of Manaſſe in Galaad, Jaddo, þe ſone of Zacharie; to Beniamyn forſoþe, Zazihel, þe ſone of Abner; to Dan forſoþe, Ezriel, þe ſone of Jeroam; þes þe princis of þe ſonis of Iſrael. Dauiþ forſoþe wolde noumbre hem fro twenty ȝeer and beneþen, for þe Lord hadde ſeide, þat he ſchuld multiplie Yrael as þe ſterres of heuen. Joab, þe ſone of Saruye, beganne to noumbren, and fulfilde not; for vpon þat wraþ felle doun in to Yrael, and þerfore þe noumber of hem, þat weren noumbred, is not told in to þe worþi cronyclis of kyng Dauid. Vpon þe treſoures forſoþe of þe kyng was Azimoþ, þe ſone of Adiel; to þes forſoþe treſoures, þat weren in cytees, and in touns, and in toures, Jonaþan, þe ſone of Ozie, ſatte vpon. To þe churliſche werk forſoþe, and to þe erþ tilieris, þat wrouȝten þe erþ, Eſri, þe ſone of Chelub, was vpon; and to þe vyne tiliers, Semeias Roenatites; to þe wijne celeris, Zabdyas Aphonytes; forſoþe vpon þe olyues, and þe fijge trees, þat weren in þe wijld feeldis, Balanan Gadarites; on þe leyinge up places forſoþe of oyle, Joas; bot to þe droues, þat weren fed in Sarona, prouoſt was Ceþeray Ceronytes; and vpon þe oxen in valeys, Saphat, þe ſone of Abdi; vpon þe camels forſoþe, Ubil Iſmaelit; and vpon þe aſſis, Judas Meranaþites; vpon þe ſcheep alſo, Jaſir Agarene; alle þes princis of þe ſubſtaunce of Dauiþ þe kyng. Jonaþas forſoþe, þe vncle of Dauid, counſeyler, man myȝty, and ſleeȝ, and lettred; he and Jahiel, þe ſone of Achamony, weren wiþ þe ſonis of þe kyng. Achitofel alſo þe counceylere of þe king; and Chuſi Archites, þe freend of þe kyng. Aftir Achitofel was Joiada, þe ſone of Banaye, and Abiaþar; prince forſoþe of þe hooſt of þe kyng was Joab.

Capitulum XXVIII.

[edit]

Dauiþ þanne clepide to gider alle þe princis of Iſrael, duykis of lynagis, and prouoſtis of companyes, þe whiche mynyſtreden to þe kyng, alſo leders of þouſandis, and leders of hundriþes, and þat before weren to þe ſubſtaunce and to þe poſſeſſiouns of þe kyng, and her ſonis, wiþ þe geldyngis, and þe myȝty, and alle þe moſt ſtrong in þe hooſt of Jeruſalem. And whanne þe kyng hadde ryſen, and ſtonden, he ſeiþ, Heriþ me, my breþeren and my puple. I þouȝte for to maken an hous, in þe whiche ſchulde reſten þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord, and þe ſtole of þe feet of oure God; and to beelden alle þingis I haue made redy. God forſoþe ſeide to me, Þou ſchalt not bilden an hous to my name, for þi þat þou be a man fiȝter, and blood þou haſt ſchad. Bot þe Lord God of Yrael haþ choſen me of al þe hous of my fadir, þat I wer kyng vpon Yrael in to euer more; of Juda forſoþe he chees princis, bot of þe hous of Juda þe hous of my fadir, and of þe ſonis of my fadir it pleſide to hym, þat me he ſchulde cheſen kyng vpon al Iſrael. Bot many ſonys þe Lord ȝaue to me; and of my ſonis he chees Salomon, my ſone, þat he ſchulde ſytten in þe trone of þe rewme of þe Lord on Iſrael. And he ſeide to me, Salomon, þi ſone, ſchal bilde myn hous, and myn auters; hym forſoþe I haue choſen to me in to ſone, and I ſchal be to hym in to fadir; and I ſchal faſtne his rewme in to wiþ outen eend, ȝif he be ſtedfaſt to do my domys and myn heſtis, as and to day. Nowe þanne beforn al þe companye of Yrael, heerynge my God, kepiþ and ſechiþ alle þe maundementis of þe Lord oure God, þat ȝe welden a good lond, and leuen it to ȝoure ſonis aftir ȝou in to euermore. Þou forſoþe, Salomon, my ſone, knowe þou þe God of þi fadir, and ſerue þou to hym in perfijt herte, and wiþ wilful inwit; alle forſoþe hertis þe Lord ſerchiþ, and alle þouȝtis of myndis he vndirſtondiþ; ȝif þou ſechiſt hym, þou ſchalt fynden; ȝif forſoþe þou forſakiſt hym, he ſchal þrowen þee aweye into wiþ outen eend. Nowe þanne, for þe Lord chees þee, þat þou ſchuldiſt bilden þe hous of þe ſeyntuarie, take coumfort, and perfourme. Forſoþe Dauiþ ȝaue to Salomon, his ſone, þe diſcryuynge of þe ȝate hous, and of þe temple, and of celers, and of þe ſoupynge place, and of þe bed placis in pryue houſis beſide þe auter, and of þe hous of Goddis pleſaunce; and alſo of alle þe porches, þe whiche he hadde caſt, and of þe pryue chaumbris by enuyroun, in to þe treſoures of þe hous of þe Lord, and in to þe treſours of þe hous of hooly þingis, and of þe preſtis and Leuytis dyuyſiouns, in to alle þe werkis of þe hous of þe Lord, and alle þe veſſels of þe ſeruyſe of þe temple of þe Lord. Of gold in weiȝt þoruȝ alle þe veſſelis of þe ſeruyſe, alſo of ſyluer, for þe dyuerſte of veſſels, and of werkis; bot and to þe golden chaundelers, and to þe lanternes of hem, gold, for þe meſure of eche chaundeler and of lanternes; and alſo in þe ſilueren chaundelers, and in þe lanternes of hem, for þe dyuerſte of meſure weiȝt of ſyluer he toke. Alſo gold he ȝaue in to þe boordis of propoſicioun, for þe dyuerſte of meſure, and alſo ſiluer in to oþere ſylueren boordis; alſo to þe fleſchokis, and violes, and encenſeris of moſt pure gold; and to golden litil lyouns, for þe qualite of meſure, weiȝte he delid in to litil lyoun and litil lyoun; and lijc maner in to þe ſilueren lyouns dyuerſe weiȝte of ſyluer he ſeuerede. To þe auter forſoþe, in þe whiche was brend encenſe, moſt pure gold he ȝaue, þat of it were maad þe licneſſe of þe cart of cherubyn, ſtretchynge out þe weengis, and couerynge þe arke of þe peſe couenaunt of þe Lord. Alle þingis, he ſeiþ, camen writen by þe hond of þe Lord to me, þat I ſchuld vndurſtonde alle þe werkis of þe ſaumpler. And Dauiþ ſeide to Salomon, his ſone, Do manly, and take coumfort, and make; ne dreed þou, and take þou no ferd; þe Lord forſoþe my God ſchal be wiþ þee, and he ſchal not leue þee, ne forſake þee, to þe tyme þat þou perfourme al þe werk of þe ſeruyſe of þe hous of þe Lord. Loo! þe dyuyſiouns of preſtis and of Leuytis, in to al þe werk of þe ſeruyſe of þe hous of þe Lord, ſchul ſtonden neeȝ to þee; and boþe þe princis and þe puple ben redy, and han knowen to don alle þin heſtis.

Capitulum XXIX.

[edit]

Kyng Dauid ſpac to al þe chirche, God haþ choſen Salomon, my ſone, ȝit child and tendre; forſoþe a grete werk is, ne to man is greiþed a dwellynge bot to God. I forſoþe wiþ alle my ſtreyngþes haue maad redy þe expenſis of þe hous of my God; gold to þe golden veſſels, and ſyluer to þe ſilueren, braſſe in to þe braſen, yryn in to þe yryn, trees in to þe treenen, onychyne ſtones, and as cleer whijt, and alle precious ſtone of dyuerſe coloures, and dyuerſe marbil, moſt plenteuouſly. And vpon þes þingis gold and ſyluer I ȝeue into þe temple of my God, þe whiche I offred in to þe hous of my God of myn owne treſor, out take þes þingis þe whiche I made redy in to þe hooly hous, þre þouſand talentis of gold, of þe gold of Oofer, and ſeuen þouſand of talentis of ſyluer moſt fyne, to þe wallis of þe temple, to ben gildid; and wher euer nede is gold, of gold, and wher euer nede is ſyluer, of ſyluer, þe werkis ben maad by þe hondis of craftiſe men; and ȝif eny man wilfully offreþ, fulfylle he his hond to day, and offre he þat he wille to þe Lord. And ſo byheeten þe princis of þe meynes, and noble men of þe lynagis of Iſrael, alſo þe leders of þouſandis, and þe maiſters of hundreþis, and þe princis of þe poſſeſſiouns of þe kyng; and þei ȝeuen in to þe werkis of þe hous of þe Lord, fyue þouſand talentis of gold, and tenn þouſand ſchillyngis; of ſyluer tenn þouſand talentis, and of braſſe eyȝtene þouſand talentis, alſo of yren an hundriþ þouſand of talentis. And anentis whom ſo euer þe ſtonys ben founden, þei ȝeuen in to þe treſour of þe hous of þe Lord, by þe hond of Johiel Jerſonyte. And þe puple gladide, whanne vowis wilfully þei ſchulden behoten, for wiþ al þe herte þei offreden hem to þe Lord. Bot and Dauid þe kyng gladide wiþ grete ioye, and bleſſide to þe Lord beforn al þe multitude, and ſeiþ, Bleſſed ert þou, Lord God of Yrael, oure fadir, fro wiþ oute eend and in to wiþ oute eend; þin is, Lord, grete doynge, and power, and glorie, and victorie, and to þee preiſynge; alle þingis forſoþe þat ben in heuen and in erþ ben þine; þin, Lord, kyngdam, and þou ert vpon alle princis; þin ritcheſſes, and þin is glorie; þou lordſchipiſt of alle þingis; in þin hond vertue, and myȝt, and in þin hond mykilneſſe and empyre of alle þingis. Nowe þanne, oure God, we knowlechen to þee, and we preyſen þi noble name. Who I, and who my puple, þat we mowen to þee alle þes þingis behoten? Þin ben alle þingis, and þe whiche of þin hond we han taken, we han ȝeuen to þee. Pilgrymes forſoþe we ben beforn þee, and comlyngis, as alle oure fadirs; oure days as ſchadowe vpon þe erþ, and þer is no tariynge. Lord oure God, al þis plente þat we han maad redy, þat an hous ſchulde ben bild up to þi holy name, of þin hond is; and þin ben alle þingis. My God, I wote, þat þou proueſt hertis, and þat ſymplenes of herte þou loueſt; wherfore and I, in ſympleneſſe of myn herte, glaad haue offred alle þes þingis; and þi peple, þat here is founden, I ſawȝ wiþ grete ioye to þee offren ȝiftis. Lord God of Abraham, and of Yſaac, and Yrael, oure fadirs, in to wiþ oute eend keepe þis wille of þe herte of hem; and euermore in to þe worſchipynge of þee þis mynde abijde ſtylle. And to Salomon, my ſone, ȝeue a perfijt herte, þat he keepe þin heſtis, and witneſſyngis, and þi cerymonyes; and þat he do alle þingis, and bijld an hous, whos expenſes I haue maad redy. Dauid forſoþe comaundide to al þe chirche, Bleſſe ȝe to þe Lord oure God. And al þe chirche bleſſed to þe Lord God of þeir fadirs, and þei boweden hem ſeluen, and honoureden God, and þanne aftirwarde þe kyng. And þei ſlowen ſacrifiſes to þe Lord, and offreden brent ſacrifices þe day folowynge; boolis a þouſand, and weþers a þouſand, and lombes a þouſand, wiþ þeir ſacrifices of licours, and al þe rijt, moſt plenteuouſly, in to al Yrael. And þei eeten and dronken before þe Lord in þat day, in greet gladneſſe. And þei anoyntide þe ſecounde, Salomon, þe ſone of Dauid; þei anoynteden forſoþe to þe Lord in to a prince, and Sadoch in to a biſchop. And Salomon ſatt vpon þe ſee of þe Lord in to kyng, for Dauid, his fadir; and to alle men it pleſide, and al Irael obeſchide to hym. Bot and alle þe princes, and myȝty, and alle ſonys of kyng Dauid, ȝeuen hond, and weren ſuget to kyng Salomon. Þan þe Lord magnyfied Salomon vpon al Irael, and ȝaue to hym glorie of þe kingdom, what maner no kyng of Yrael hadden beforn hym. Þanne Dauid, þe ſone of Yſay, regned vpon al Irael; and þe days þe whiche he regned vpon Yrael weren fourty ȝeer; in Ebron he regned ſeuen ȝeer, and in Jeruſalem þre and þirty. He is deed in a good elde, full of days, and rytcheſſes, and glorie; and Salomon, his ſone, regnede for hym. Forſoþe þe raþer dedis of kyng Dauid, and þe laſt, ben writen in þe boke of Samuel, ſeer, and in þe boke of Naþan, þe prophete, and in þe volyme of Gad, ſeere; and of al his rewme, and ſtreyngþe, and tymes, þat paſſiden vndur hym, or in Yrael, or in alle rewmes of londis.

Here eendiþ þe firſt book of Paralipomenon, and now bigynneþ þe proloog of þe ſecounde book.