Jump to content

Book of Etiquette/Volume 2/Appendix

From Wikisource
4036702Book of Etiquette, Volume 2AppendixLillian Eichler

APPENDIX

FOREIGN WORDS IN FREQUENT SOCIAL USAGE


  • Ad infinitum, L., to infinity.
  • À la carte, Fr., according to the bill of fare at table.
  • À la mode, Fr., according to the mode or fashion.
  • À la Russe, Fr., according to the Russian fashion (individual portions).
  • A propos, L., to the point.
  • Au fait, Fr., well-versed in social custom.
  • Au revoir, Fr., good-by till we meet again.
  • Ben educato, It., well educated.
  • Billet d'amour, Fr., love letter.
  • Blasé, Fr., world-weary.
  • Bona fide, L., in good faith.
  • Bonbonnière, Fr., bonbon dish.
  • Bon jour, Fr., good morning; good day.
  • Bon ton, Fr., fashionable society.
  • Bon voyage, Fr., good journey to you.
  • Bouillion, Fr., a clear broth.
  • Boutonnière, Fr., a flower for the buttonhole.
  • Buffet, Fr., a sideboard for china, silver or glass.
  • Carte blanche, Fr., unconditional permission.
  • Chancel, L., space in church reserved for the officiating clergy.
  • Chère amie, Fr., dear friend (fem.).
  • Coiffure, Fr., dressing of the hair.
  • Collation, Fr., a light repast.
  • Compotiers, Fr., dish for served stewed fruits or bonbons.
  • Corsage bouquet, Fr., flowers fastened on bodice.
  • Cortège, Fr., a formal procession.
  • Coterie, Fr., a social set; a clique.
  • Cotillon, Fr., a dance for four couples.
  • Coup d'état, Fr., a sudden decisive blow in politics.
  • Débutante, Fr., a young lady just introduced to society.
  • Décolleté, Fr., fashionably low-cut for evening wear.
  • De luxe, Fr., of luxury; made with unusual elegance.
  • Dénouement, Fr., the issue.
  • Dramatis personæ, L., characters in the play.
  • De trop, Fr., too much, too many.
  • Demoiselle, Fr., young lady.
  • Éclat, Fr., renown, glory.
  • Élite, Fr., better society.
  • En buffet, Fr., served from the buffet; no tables.
  • En déshabille, Fr., in undress; négligée.
  • En masse, Fr., in a mass.
  • En route, Fr., on the way.
  • En suite, Fr., in company.
  • En toilette, Fr., in full dress.
  • Entrée, Fr., a side-dish, served as one course of a meal.
  • Entre nous, Fr., between ourselves.
  • Ensemble, Fr., all together.
  • E pluribus unum, L., one out of many.
  • Et cetera, L., and everything of the sort.
  • Et tu, Brute, L., and thou also, Brutus.
  • Eureka, Gr., I have found it.
  • Fête, Fr., a festive social occasion.
  • Fête champêtre, Fr., an open-air festival or entertainment.
  • Filets mignon, Fr., small pieces of beef tenderloin, served with sauce.
  • Finesse, Fr., social art in its highest conception.
  • Fondant, Fr., soft icing or glacé.
  • Finis, Fr., the end.
  • Garçon, Fr., boy.
  • Grace à Dieu, Fr., grace of God.
  • Hors d'œuvre, Fr., out of course; special course.
  • In memorium, L., to the memory of.
  • Le beau monde, Fr., the fashionable world.
  • Lettre de cachet, Fr., a sealed letter.
  • Ma chère, Fr., my dear (fem.).
  • Mal de mer, Fr., sea-sickness.
  • Mardi gras, Fr., Shrove Tuesday.
  • Mayonnaise, Fr., a salad sauce of egg, oil, vinegar and spices beaten together.
  • Menu, Fr., bill of table fare.
  • Mon ami, Fr., my friend (mon amie, fem.).
  • Musicale, Fr., private concert.
  • Négligée, Fr., morning dress; easy, loose dress.
  • Noblesse oblige, Fr., rank imposes obligations; much is expected from one in good position.
  • Nom de plume, Fr., an assumed name of a writer.
  • Notre Dame, Fr., Our Lady.
  • O Tempora! O Mores! L., Oh the times! Oh the manners!
  • Passé, Fr., out of date.
  • Penchant, Fr., a strong or particular liking.
  • Pièce de résistance, Fr., something substantial by way of entertainment; most substantial course of a dinner; literally, a piece of resistance (a main event or incident).
  • Pour prendre congé, Fr., to depart, take leave. (P.p.c. on calling cards meaning the departure of a caller for a long voyage, hence a parting call.)
  • Prima donna, Ital., the chief woman vocalist of a concert.
  • Pro patria, L., for our country.
  • Protégée, Fr., under the protection of another.
  • Rendezvous, Fr., an appointed place for a meeting.
  • R.s.v.p., Fr., (Repondez s'il vous plâit), please reply.
  • Requiescat in pace, L., may he (she) rest in peace.
  • Résumé, Fr., a summary or abstract.
  • Salon, Fr., a drawing-room; the room where guests are received.
  • Sang froid, Fr., coolness, indifference.
  • Sans souci, Fr., without care.
  • Savoir faire, Fr., knowledge of social customs; tact.
  • Table à manger, Fr., dining-table.
  • Table d'hôte, Fr., a public dinner at hotel or restaurant
  • Trousseau, Fr., the bridal outfit.
  • Tout de suite, Fr., immediately.
  • Tout ensemble, Fr., all together.
  • Veni, Vidi, Vici, L., I came, I saw, I conquered.
  • Verbatim, L., word for word.
  • Vis-à-vis, Fr., face-to-face.
  • Voilà, Fr., behold; there you are!