Songs of Old Canada/C'était une frégate
Appearance
C'ETAIT UNE FREGATE.
C'était une frégate, Mon joli cœur de rose,Dans la mer a touché, Joli cœur d'un rosier. Y'avait un' demoiselleSu' l'bord d'la rner pleurait. —Dites-moi donc, la belle,Qu'a-vous à tant pleurer? —Je pleur' mon anneau d'or,Dans la mer est tombé. —Que donneriez-vous, belle,Qu' irait vous le chercher? —Je suis trop pauvre fille,Je ne puis rien donner Qu' mon cœur en managePour mon anneau doré. Le galant se dépouille,Dans la mer s'est jeté. De la première plongeL'anneau d'or a touché. De la seconde plongeL'anneau d'or a sonné. De la troisième plonge,Le galant s'est noyé. Il allait à la d'riveComme un poisson doré. Son pèr' sur la fenêtre,Le regardait d'river. —Faut-il, pour une fille, Mon joli cœur de rose.Que mon fils soit noyé. Joli cœur d'un rosier. |
C'ETAIT UNE FREGATE.
A frigate went a-sailing, Mon joli cœur de rose,Far o'er the seas away, Joli cœur d'un rosier. A gentle maid was weepingBeside the smiling bay. "Ah, tell me, Sweet, what sorrowBedims your eyes to-day?" "Ah, Sir, I've lost my ring of goldDeep 'neath the waters grey." "And if I find it, gentle maid,What will you give, I pray?" "Alas, kind Sir, I'm poor, and noughtHave I to give away; "Unless my heart is wage enoughFor my ring beneath the bay." He threw his cloak aside and plungedDeep where the jewel lay. The first strong plunge he almost touchedThe golden ring so gay. The second time, it moved and rang,But lured him on alway. But at the third, the lover boldWas drowned. Ah, mournful day! And with the tide that gallant heartSwept seaward o'er the bay. His father from his turret seesAnd bows his head so grey. "Alas, that for a maid, my son, Mon joli cœur de rose,Should throw his life away, Joli cœur d'un rosier!" |