Dictionary of the Swatow dialect/cu

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

cu

  • cu85966
  • A pearl; beads.
cêk lîap cu;
a pearl.
cin cu;
real pearls.
cêk pak cu;
a string of beads or pearls.
chîo cu;
a necklace worn by officials.
kùa cêk pak cu;
wore a string of beads.
mâk cu;
the lens of the eye.
ŭ ngán bô̤ cu;
you have eyes without lenses; you eyes are of little use to you.
hieⁿ cu;
beads of scented wood, or seeds.
hṳ̂ mâk hun cu;
confusing fishes’ eyes with pearls; without discrimination.
cin-cu hó̤ ēng cò̤ îeh;
pearls are used as medicine.
tang cu;
a brilliant gem.
ciu-cu súaⁿ;
pearl powder.
  • cu85752
  • Red: the color of vermilion.
cu-cu ang;
bright pink.
chùi-lîm-phûe cu-cu âng;
her lips are bright red.
cîah kàu kâi mīn cu-cu âng;
drank till his face was much flushed.
kṳ̆n cu chek, kṳ̆n bâk hek;
when a thing is almost as red as vermilion it is almost as black as ink.
  • cu861126
  • Vermilion; imperial, because the emperor uses red ink for his autograph.
ngṳ̂n-cu;
vermilion.
cu pit;
a red pencil; the imperial autograph.
cu-sa;
cinnabar.
cu jŭ;
an autograph order.
cu hńg;
the essays of successful graduates, so called because they are copied in red ink.
àiⁿ chak ngṳ̂n-cu âng a sĭ chak săi âng?
Will you have the lacquer a bright light red, or a bright dark red?
ngṳ̂n-cu bûah;
powdered vermilion.
ngṳ̂n-cu tîo;
a cake of vermilion.
ngṳ̂n-cu pit;
a pen used in writing with red ink.
ngṳ̂n-cu īⁿ;
an ink stone used with red ink.
cu-saⁿ âng;
scarlet.
  • cu10091045
  • A cancer or deep seated ulcer.
im cu;
a deep seated abscess.
cu pí iong kèng lĭ-hāi;
a cancer is more malignant than an ulcer.
chut cu;
have small pox.
cu-khue;
small pox.
cwn ui cu-khue;
makes a specialty of treating small pox.
cu sṳ̄ lâu lṳ́ kâi kè;
all this gives you much trouble.
cu jû chṳ́ lūi;
all are of this sort.
cu-hûam to àiⁿ mō̤ⁿ lṳ́ kà i;
all are hoping to be instructed by you.
nín cu ūi cŏ̤;
be seated, all of you gentlemen.
  • cu9611498
  • To take advice concerning a lucky time.
cu kit, heng kang;
choose a lucky time for beginning the work.
kṳ́n cu móng jît khui ô̤h;
carefully select a certain day for opening the school.
  • cu961648
  • To pommel; to beat with the fists.
cu kàu i mâk úaⁿ céng;
bit him in the eye, causing it to swell up.
cu kàu i cêk sin o-cheⁿ tah-tàng;
pounded him till his whole body was black and blue.
  • 8734
  • Lord; master; owner; chief; a ruler; to decide; to dominate.
ke-cú;
the master of the house.
cú-nîe;
the mistress of the house.
cú-jîn;
the host.
chù cú, phò cú, hâng cú, châng cú;
the owner of the house, shop, warehouse, or field.
cûn cú;
the owner of the boat.
cêk kok cṳ cú;
the ruler of a kingdom.
kūiⁿ cú;
the head man of a district.
ńng cú;
a female chieftain.
bô̤ nâng cò̤ cú;
no one holds control.
úa cò̤ lṳ́ kâi cú;
I am your master.
cú bó̤;
the master's wife.
kun cú;
the Sovereign.
cú kong; cú sĭang;
our Emperor.
kong cú;
the Emperor's sisters or daughters.
ngîap cú;
his landlord.
cú-ì;
to to choose or decide.
khṳt lṳ́ kâi úa cú-ì;
let you decide for me.
m̄ cai cò̤-nî cú-ì;
do not know what to decide upon.
lṳ́ cú-ì lâi
tîeh;
you have decided rightly.
ka-kī put lêng cú-ì;
cannot herself decide.
cú sṳ̄;
manages the affair; a director in a Board.
sîn-cú;
a deified lord.
úa m̄ káⁿ cwn cú;
I dare not assume the direction.
châi cú;
châi cú láu; tong cú; a rich man.
cú-ciang;
to manage or oversee.
i sim lăi bô̤ cú-ciang;
he has no force of will.
thien-cú kà;
the Roman Catholic religion.
cú-cái;
to reign.
ŭ cú-cái, bô̤ cú-cái;
has or has not controlling power.
cí īeⁿ îeh cú-tì sĭm-mih pēⁿ?
What ailment is this medicine good for?
cú-kháu;
literary examiners.
i cú tit ì;
he does as he likes.
sĭ i tó̤ cú pûaⁿ;
it is he who manages the business.
hu-cú;
the husband.
kŭn-cú;
the sisters and daughters of princes.
ìuⁿ cú;
the young ruler.
  • 891425
  • To eat as insects do; destructive insects.
cù thâng;
weevils, moths, grubs, bookworms, and the like.
khṳt thâng cù kàu khang-khak;
hollowed out by grubs.
sĭm-mih thâng tó̤ cù châ, cù kàu huaihⁿ-huaihⁿ-kìe;
some insect is gnawing the wood, and you can hear the sound of the gnawing.
cù kàu kâi khang kâi khang;
worm eaten.
cù-mô̤ⁿ-síen;
ringworm on the scalp.
lău-gê-cù;
yamun extortioners.
cho̤h saⁿ-khò cù tīo khṳ̀;
these garments are moth eaten.
  • 901495
  • To define; to add an emendation or gloss.
cù mêng-pêh;
define clearly.
mih sṳ̄ sĭ cù tīaⁿ kâi;
all is exactly defined.
būe cù seⁿ, soiⁿ cù sí;
before he tells what will happen in life, he fixes the day of death, (as a fortune teller predicting immediate death).
cù sek;
to define the meaning.
cí pńg cṳ-cheh ŭ cù-kói a bô̤?
Has this book explanatory notes?
cù kha;
foot notes.
cù sò̤;
a full explanation, (as of the classics).
jī-cù sĭ cò̤-nî kói-sueh?
How is this emendation to be explained?
cía cṳ sĭ tī-tîang cù kâi?
By whom were the comments on this book written?
  • 9016714
  • To cast; to fuse and run into moulds.
cù cîⁿ;
to cast copper coins.
cí kâi sĭ cù kâi a sĭ phah kâi?
Is this cast or wrought?
cù cò̤ thih-póiⁿ;
cast it into iron plates.
cù tâng, cù siah;
cast brass or pewter ware.
în cù kâi;
of cast lead.
To direct water in channels;
to fix the attention upon.
lṳ́ kâi mâk cù-cù tó̤ thóiⁿ sĭm-mûeh?
What are you looking at so fixedly?
cù-sim;
attentive.
cù-sim tó̤ cò̤ cí kĭaⁿ sṳ̄;
doing this thing with fixed attention.
cò̤ sṳ̄ tîeh cù-sim;
you should give your whole mind to what you are doing.
cù cho̤h cúi lô̤h cí-kò̤;
lead some water in this direction.
cù tek-sut;
lead water into holes to drive out the crickets.
cù thô-ciang-kun;
lead water in to expel the black and white beetles.
cù tŏ-kâu;
direct water into the retreat of the beetles to drive them out.
cù ì;
to fix the thoughts upon.
cù cíu;
turn wine into the mouth.
âu ta căi, lí-kẃn cù tê;
is very thirsty and keeps taking tea.
  • 89865
  • That which guides the flame; a stick of incense.
sie cêk cù hieⁿ;
burn a stick of incense.
  • 8995
  • To cease; to halt; to stop.
méⁿ-méⁿ cí-cŭ cí kĭaⁿ sṳ̄;
immediately put a stop to this business.
hiah-cŭ;
to cease.
sak-cŭ;
to plug up.
thêng-cŭ kha;
cease walking.
síu-cŭ lō-kháu;
guard the passes.
cŭ chíu;
stay your hand.
jím khì m̄ cŭ;
I cannot help being angry.
lún m̄ cŭ;
I can't endure it.
lâu i m̄ cŭ;
cannot detain him.
cò̤-pû kṳ-cŭ; tâng cŭ;
living together.
húe jú phah jú tô̤h, phah m̄ cŭ;
the more I try to put out the fire the fiercer it blazes, I can't extinguish it.
ak-cŭ;
to repress, restrain or put a stop to.
hueh lâu m̄ cŭ;
cannot staunch the blood.
  • 10101288
  • To assemble; to collect; to dwell together.
cŭ-cîp; cŭ-hŭe; cŭ-côi; cŭ-bûa;
to assemble.
cŭ cò̤ cêk ē;
to collect in one spot.
cí-kò̤ ŏi cŭ cúi;
the water collects here.
cìeⁿ-sî ŏi cŭ châi;
is accumulating wealth lately.
cŭ-pó̤ tn̂g;
a shrine of the god of wealth.
só̤ chut m̄ jû só̤ cŭ;
what is exported is not so good as what remains.
cŭ-cîp tŏ̤ hŭe-tn̂g;
congregate at the meeting house.
cek-cŭ kâi pēⁿ;
a disease that has culminated.
hùaⁿ nâng cŭ tó̤ hṳ́-kò̤ sĭ cò̤-nî?
Why is it that so many persons have come together there?
cŭ bun sêng lûi;
if you can get a sufficiently large swarm of gnats together they will make a noise like thunder.
  • 10071305
  • Meat that has been offered in sacrifice.
pun cŭ-nêk;
distribute meat that has been offered to idols.
  • 891875
  • To be stationed at.
cŭ-cap;
encamped.
cŭ-hûang ciang-kun;
the general commanding a garrison.
  • 999439
  • Then; presently; forthwith; thereupon; then; if; as if.
cē tàⁿ cū thiaⁿ;
he heeds as soon as you speak.
úa côiⁿ jît tàⁿ cū sĭ cí kâi;
this was what I spoke of the other day.
cí kâi cū sĭ i kâi ang;
this is her husband.
i só̤ tàⁿ kâi lṳ́ cū tîeh thiaⁿ i, i só̤ cò̤ kâi lṳ́ cū tîeh tùe i cìeⁿ-seⁿ cò̤;
you must heed what he says, and must do as he does.
úa tàⁿ hó̤ kâi cū sĭ hó̤, tàⁿ m̄-hó̤ kâi cū m̄-hó̤;
what I say are good, are good, and those that I say are bad, are bad.
i hó̤-hó̤ nâng cò̤-nî cū ŭ pēⁿ?
How is it that he who was in such perfect health is sick?
i cū cai;
he knows.
mn̄g i cū pat;
he knows when you ask him.
lú īa bô̤ lói-sìo, i cū m̄ khéng kio lṳ́ tàⁿ;
if you are discourteous he will not tell you.
cìeⁿ-seⁿ cū hó̤;
that is right.
ŭ hŏ úa cū m̄ khṳ̀;
if it rains I shall not go.
i lâi úa cū m̄ khṳ̀;
if he comes I shall not go.
i cò̤ lṳ́ cū míen cò̤;
if he does it then you need not.
i khîeh lâi úa cū míen khṳ̀ chūe;
if he brings it, then I need not go and look for it.
ŭ pēⁿ cū bŏi tit khṳ̀;
if one is sick one cannot go.