Jump to content

Kojiki (Chamberlain, 1882)/Section 79

From Wikisource
Kojiki (1882)
by Ō no Yasumaro, translated by Basil Hall Chamberlain
Ō no Yasumaro4691977Kojiki1882Basil Hall Chamberlain

[Sect. LXXIX.—Emperor Kei-kō (Part IV.—Yamato-take Slays His Elder Brother).]

The Heavenly Sovereign said to His Augustness Wo-usu: “Why does not thine elder brother come forth to the morning and evening great august repasts?[1] Be thou the one to take the trouble to teach him [his duty].” Thus he commanded; but for five days after, still [the prince] came not forth. Then the Heavenly Sovereign deigned to ask His Augustness Wo-usu [saying]: “Why is thine elder brother so long of coming? Hast thou perchance not yet taught him [his duty]?” He replied, saying: “I have been at that trouble.” Again [the Heavenly Sovereign] said: “How didst thou take the trouble?”[2] He replied, saying: “In the early morning when he went into the privy, I grasped hold of him and crushed him, and, pulling off his limbs,[3] wrapped them in matting and flung them away.”


  1. Viz., to attend on his Imperial father.
  2. I.e., “How didst thou do it?”
  3. Literally, “branches.”