Jump to content

Krilof and His Fables/The Wolf in the Kennel

From Wikisource
4743911Krilof and His FablesThe Wolf in the KennelW. R. S. RalstonIvan Krylov

The Wolf in the Kennel.

A Wolf, one night, thinking to climb into a sheepfold, fell into a kennel. Immediately the whole kennel was up in arms. The dogs, scenting the grisly disturber so near at hand, began to bark in their quarters, and to tear out to the fight.

"Hallo, lads, a thief!" cried the keepers; and immediately the gates were shut. Ina moment the kennel became a hell. Men come running, one armed with a club, another with a gun. "Lights!" they cry; "bring lights!" The lights being brought, our Wolf is seen sitting squeezed up in the furthest corner, gnashing its teeth, its hide bristling, and its eyes looking as if it would fain eat up the whole party. Seeing, however, that it is not now in the presence of the flock, and that it is now called upon to pay the penalty for the sheep it has killed, my trickster resorts to negotiation, beginning thus:

"Friends, what is all this fuss about? I am your ancient gossip and comrade; and I have come here to contract an alliance with you—not with the slightest intention of quarrelling. Let us forget the past, and declare in favour of mutual harmony. Not only will I for the future avoid touching the flocks belonging to this spot, but I will gladly fight in their behalf against others; and I swear on the word of a Wolf that I——"

"Listen, neighbour," here interrupted the huntsman. "You are grey-coated; but I, friend, am grey-headed, and I have long known what your wolfish natures are like, and therefore it is my custom never to make peace with wolves until I have torn their skin from off their backs."

With that he let go the pack of hounds on the Wolf.

[This fable, which was printed in October, 1812, represents Napoleon in Russia. The words put into the mouth of the Wolf are almost exactly those of which he himself made use. It is said that, after the battle of Krasnoe, Kutuzof read this fable aloud to the officers who stood round him, and that, when he came to the words, "You are grey-coated; but I, friend, am grey-headed," in which an allusion is made to Napoleon's grey overcoat and his own white hair, he took off his white forage-cap, and shook his bent head. Buistrof says that he once read to Krilof a statement to the effect that, "after Borodino, Kutuzof's young soldiers abused him for not instantly attacking Napoleon; but Krilof, understanding his intentions, sent him this fable, which he read to his younger officers, and so appeased them." On hearing this, however, Krilof frowned, and said, "That's all nonsense. Is it likely that I, a private individual, neither a diplomatist nor a soldier, should have known beforehand what Kutuzof was going to do? It's absurd! Say, in some paper or other, my friend, that it is not true."]