Letters of Julian/Letter 43

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Letters
by Julian, translated by Emily Wilmer Cave Wright
43. To Eustathius the Philosopher

From The Works of the Emperor Julian, volume III (1913) Loeb Classical Library.

1409300Letters — 43. To Eustathius the PhilosopherEmily Wilmer Cave WrightJulian

43. To Eustathius the Philosopher[1]

[edit]

[362, Antioch]

Perhaps the proverb "An honest man"[2] — is too hackneyed. I am sure you know the rest. More than this, you possess it; for, rhetorician and philosopher as you are, you know the words that come next, and you possess me for a friend, at least if we are both honest men. On your behalf I would strenuously maintain that you are in that category, but about myself I say nothing. I only pray that others may find by experience that I also am honest! You ask why I go round in a circle as though I were going to say something extraordinary when I ought to speak out? Come, then, lose no time; fly hither, as we say. A kindly god will speed you on your way with the aid of the Maiden of the Cross Roads and the state post[3] will be at your disposal if you wish to use a carriage; and two extra horses.

Footnotes

[edit]
  1. See Introduction under Eustathius. He evidently accepted this invitation; see the next letter. He was a pagan and a friend of Libanius; cf. Ammianus 17. 5. 15; Eunapius, Lives, pp. 392 foll. (Wright).
  2. Euripides frag. 902, Nauck:

    Τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα, κἂν ἑκὰς ναίῃ χθονός,
    Κἄν μήποτ᾽ ὔσσοις εἰσίδω, κρίνω φίλον.

    "An honest man, though he dwell far away and I never see him with my eyes, him I count a friend."
  3. The cursus publicus was the system of posting stations where horses were kept ready for the use of the Emperor or his friends; cf. Letter 26 To Basil, end.