Songs of Old Canada/Marianson
MARIANSON. —Marianson, dame jolie, —Mon mari est allé-z-en guerre, —Marianson, dame jolie, —Il sont dans l'coffre, au pied du lit; —Bel orfèvrier, bel orfèvrier, Qu'ils soyent faits aussi parfaits Quand il a eu ses trois anneaux, Le premier qu'il a rencontré, —Ah! bonjour donc, franc cavalier! Ah! des nouvell's je n'en ai pas, —Marianson, dame jolie, —Oui, je le crois, je le décrois: —Tu as menti! franc cavalier: Sa femm' qu'était sur les remparts, —Il est malade ou bien fâché, Ah! maman, montre-lui son fils: —Ah! tiens, mon fils, voilà ton fils. —A l'enfant je donn'rai un nom, A pris l'enfant par le maillot, Marianson, par les cheveux, Il a marché trois jours, trois nuits, Au bout des trois jours et trois nuits, —Marianson, dame jolie, —Ils sont dans l'coffre, au pied du lit, Il n'eut pas fait trois tours de clef, —Marianson, dame jolie, —Le bon chirurgien qu'il me faut, —Marianson, dame jolie, —Oui, ma mort vous est pardonnée, |
MARIANSON. "Ah, Marianson, my beauteous dame, "My lord rides to the battle-plain, "Ah, Marianson, my lady fair, "In the iron chest beside my bed, "Now, Goldsmith, fashion me with care Three golden rings of fashion rare, When he receives his golden rings The first he meets upon the road "Fair greeting now, bold cavalier, "Of tidings new I bring you none, "Ah, Marianson, my lady fair! "I say not 'yes'—I say not 'no,' "You lie! you lie! bold cavalier: His wife stood on the ramparts high: Her heart stood still with a sudden fear "Now, mother, show our new-born child, "My son, behold your son and heir: He cried, "I'll give the child a name He has seized the infant in its mirth, And Marianson, that lady fair, Three days, three nights, he rode like wind. Till, at close of the third long night, "Ah, Marianson, my lady fair, "In the iron chest, beside my bed, He has ta'en the keys with an evil grace, "Ah, Marianson, my lady fair, "The best chirurgeon I would crave "Ah, Marianson, my beauteous dame, "My death is pardoned now," she smiled, |