Mazurek Dąbrowskiego
The source document of this text is not known. Please see this document's talk page for details for verification. "Source" means a location at which other users can find a copy of this work. Ideally this will be a scanned copy of the original that can be uploaded to Wikimedia Commons and proofread. If not, it is preferably a URL; if one is not available, please explain on the talk page. |
This work has been identified as an English translation where the translator is unknown. Without information about the translator, it is impossible to determine the copyright status of this work, making it a potential copyright violation. By identifying the translator or locating another translation which meets Wikisource's Copyright Policy, you may remove this notice and prevent the deletion of this work. See also Wikisource:Translations. |
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This page does not provide license information for the translation. Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment.
Public domainPublic domainfalsefalse |
Poland is not yet lost
while we still live
what the foreign powers had taken from us
with swords we'll take back.
Refrain:
March, march Dabrowski
from Italy to Poland
Under your command
we will reunite with the nation.
We will cross the Vistula and Warta Rivers,
we will be Poles, Bonaparte showed us how to win.
Refrain: March, march...
Like Czarniecki to Poznan, after Swedish annexation,
We will come back across the sea to save our motherlanl
Refrain: March, march...
Father, in tears, says to his Basia: "Just listen,
It seems that our people are beating the drums."
Refrain: March, march...