Jump to content

Military Japanese/Part 1

From Wikisource
Military Japanese
by Yukuo Uyehara
4701210Military JapaneseYukuo Uyehara

Part I
Language Lessons

Lesson I

Pronunciation

1. The basic sounds of the Japanese language in Romanized form are as follows:

a i u e o
ka
sa
ta
na
ha
ma
ya
ra
wa
ki
shi
chi
ni
hi
mi
i
ri
i
ku
su
tsu
nu
fu
mu
yu
ru
u
ke
se
te
ne
he
me
e
re
e
ko
so
to
no
ho
mo
yo
ro
(w)o
n

The vowels a, i, u, e, o have only one sound each, as:

a in father
ai in machine
u in bull
e in met
o in obey

The other sounds are self-explanatory if one is careful about combining the initial consonants with the proper vowel sounds. Every Japanese syllable ends in a vowel sound, excepting n. However, to be very precise, f in fu is pronounced somewhere between f and h; r in r line to be pronounced between l and r.

2. There are sounds that are developed from some of the above-mentioned basic sounds:

a. “Impure” sounds are those developed from several lines of the arrangements of the basic sounds:

ga[1] gi gu ge go (from ka, ki, ku, ke, ko)
za ji zu ze zo (from sa, shi, su, se, so)
da ji zu de do (from ta, chi, tsu, te, to)
ba bi bu be bo (from ha, hi, fu, he, ho)
pa pi pu pe po (from ha, hi, fu, he, ho)

b. So-called “crooked” sounds are as follows:

kya kyu kyo (from k line)
sha shu sho (from s line)
cha chu cho (from t line)
nya nyu nyo (from n line)
hya hyu hyo (from h line)
mya myu myo (from m line)
rya ryu ryo (from r line)
gya gyu gyo (from g line)
gyaja gyuju gyojo (from z line)
byaja byuju byojo (from d line)
bya byu byo (from b line)
pya pyu pyo (from p line)

c. Words with double consonants are sometime called “stopped sounds.” These require a pause equivalent in length to one syllable.

pp Nippon is pronounced Nip-pon
pp teppō is pronounced tep-pō
tt wakatte is pronounced wakat-te
tt chotto is pronounced chot-to
kk gakkō is pronounced gak-kō

d. There are many sounds that are exactly twice as long as the ordinary sounds. In this manual, they are indicated by diacritical marks, as:

  • dōshite
  • bangō
  • taishō
  • teppō

e. Accent: Accent in Japanese differs a little from that of English. Accent in Japanese is based rather on pitch than on stress. Many polysyllabic words have no more stress on one syllable than another. For these reasons there is a popular misconception that the Japanese language has no accent at all. There is no way of telling the accented syllables in this manual, but despite this fact one will have no trouble in being understood if his pronunciation is what it should be. It is well, however, to avoid undue stress on the penult, a mistake frequently made by students of Japanese.

  • Yamada and not Yamáda
  • watakushi and not watakúshi
  • Yamamoto and not Yamamóto

Lesson II

1. Memorize the following interrogatives:

dare who?
nani (nan) what?
doko where?
itsu when?
naze why?
dōshite how?
ikutsu how many? how old?
ikura how much?
[2]desu; de arimasu (de aru) am; are; is

2. Memorize:

watakushi I; me
anata you
teppō rifle; gun
kore this; these wa----desu am; are; is

3. The fact that a question is being asked is indicated by adding ka to the sentence and a rising inflection.

ka ?

4. Type sentences:

Kore wa teppō desu This is a gun.
Kore wa anata desu This is you.
Kore wa watakushi desu. This is I.

“Wa” is a nominative case ending, and completes a sentence with the final verb, “desu.” In other words, English “am,” “is” or “are” is expressed by wa-----desu. In general there is no number in Japanese. Therefore the sentences: This is a rifle or These are rifles in Japanese are expressed in the identical form: Kore wa teppō desu. Remember the verb always comes last in the sentence.

Kore wa dare desu ka Who is this? Who are these?
Kore wa nan desu ka What is this? What are these?
Kore wa ikura desu ka How much is this?
Kore wa doko desu ka. Where is this?

In asking a question, no change in word order, such as is usual in English, is necessary. The only thing needed is to add ka to the end of the statement and a rising inflection, for example:

Kore wa teppō desu This is a rifle.
Kore wa teppō desu ka Is this a rifle? Are these rifles?
Kore wa anata desu This is you.
Kore wa anata desu ka Is this you?
Dare desu ka Who is (it)?
Nani (nan) desu ka What is (it)?
Doko desu ka Where is (it)?
Itsu desu ka When is (it)?
Naze desu ka Why is (it)?
Dōshite desu ka How is (it)? In what way?
Ikutsu desu ka How many is (it)? How old are you?
Ikura desu ka How much is (it)?

However, in military questions one can omit the verb and say abruptly:

Dare ka Who?
Nani ka What?
Doko ka Where?
Itsu ka When?
Naze ka Why?
Dōshite ka How?
Ikutsu ka How many? How old?
Ikura ka How much?

Although the above structure is permissible, the complete form is the more polite, and better results may be attained, in questioning a prisoner, etc., by its use. Generally speaking, complete form should be used in questioning officers and abrupt form by officers questioning enlisted men.

Lesson III

1. Memorize the following:

na; namae name
butai[3] unit of indefinite size
kurai rank
to and (when used to connect nouns and pronouns)

with (only when employed for animate objects)

no (possessive case ending); of; ’s
hai yes
iie no
Ohayō (gozaimasu) Good morning!
Konnichi wa Hello; How do you do?
Konban wa Good evening!
Ikaga desu ka How are you?
Arigatō (gozaimasu) Thanks; Thank you.
Jōbu desu (I) am well.
Oyasumi (nasai) Good night!
Sayōnara Good-bye

2. Negation is expressed by:

de arimasen;
dewa arimasen
is not; am not; are not
Kore wa teppō desu This is a rifle
Kore wa teppō de arimasen This is not a rifle

3. Before going on with this lesson, let us review briefly what we have learned in the previous lesson.

Kore wa anata desu This is you.
Kore wa dare desu ka Who is this?
Kore wa ikura desu ka How much is this?
Kore wa doko desu ka Where is this?
Kore wa teppō desu ka Is this a rifle?
Dare desu ka Who is (it)?
Nani (Nan) desu ka What is (it)?
Ikutsu desu ka How many it (it)? How old (are you)?
Dare ka Who?
Doko ka Where?
Ikura ka How much?

4. The greetings introduced in this lesson are very idiomatic and should be memorized as such. In learning a language, it is often necessary merely to “swallow” certain expressions as they come. Do not try to fit the language into English to satisfy yourself. No matter how illogical the construction may seem from the standpoint of the English language, the constructions are correct in the other language. In the expression, Konnichi wa (How do you do?), konnichi means today and wa is a postposition, if broken up, word by word. However, the whole expression corresponds to How do you do? Of course, this should be used only during the day.

5. Type sentences:

Anata no na wa nan desu ka What is your name?
Anata no butai wa nan desu ka What is your unit?
Anata no butai wa doko desu ka Where is your unit?
Kore wa dare no desu ka Whose is this?
Watakushi no desu (It is) mine.
Anata no kurai wa nan desu ka What is your rank?
Anata no na wa nan desu ka What is your name?
Yamada[4] desu (It is) Yamada.
Kore wa anata no desu ka Is this yours?
Hai, watakushi no desu Yes, mine.
Iie, watakushi no dewa arimasen No, not mine.
Kore wa dare desu ka Who is this?
Kore wa dare to dare desu ka Who are these (Who and who are these)?
Kore wa teppō desu ka Is this a rifle?
Iie, teppō dewa arimasen No, (it) is not a rifle.
Ohayō ikaga desu ka Good morning; how are you?
Arigatō, jōbu desu Thank you; I am well.
Sayōnara Good-bye!

6. In a brusque military fashion one may say:

Na wa nani ka What is your name?
Butai wa doko ka Where is (your) unit?
Kore wa dare no ka Whose is this?
Kurai wa nani ka What is (your) rank?
Kore wa teppō ka Is this a rifle?

In Japanese pronouns should be used much more sparingly than in English. It is better and more natural under many circumstances not to use them at all. This fact will be illustrated better when more verbs are introduced in the later chapters.

Jōbu desu. for (Watakushi wa jōbu desu.)
Na wa nan desu ka. for (Anata no na wa nan desu ka.

Also, in Japanese the expressions (it is) or (this is) are not totally employed. In answer to: Kore wa nan desu ka (What is this?), simply say: Teppō desu.

Lesson IV

1. Memorize the following:

gunjin members of the armed forces
Eigo English
Nippon Japan
Nippongo Japanese language
tabemasu (taberu) eat
wakarimasu (wakaru) understand
agemasu (ageru) give (you, him); raise
ga; shikashi but; however
imasu (iru) am; is; are (animate)
orimasu (oru) am; is; are (animate)

2. Demonstrative pronouns:

kore this; these
sore that; it; those
are that yonder, etc.

Sore and are both mean that, it and those. However, the latter indicates something relatively farther away in space than the former.

— ga arimasu There is (are) — (inanimate object)
— ga imasu There is (are) — (animate object)
— ga orimasu There is (are) — (animate object)

4. Postpositions. The case endings are usually called postpositions and may be classified as:

Nominative wa; ga
Genitive no
Dative (indirect object) ni
Accusative (direct object) wo

Now let us go back to the vocabulary. Tabemasu, wakarimasu, agemasu, are all verbs in the present tense. Remember that all verbs in the conversational present tense end in -masu.

As we have learned, there is a difference between sore and are.

Sore wa nan desu ka What is that?
Are wa nan desu ka What is that yonder?

ga arimasu and —ga imasu (orimasu) both mean there is (are). There is is employed not in the sense of over there but of the usual beginning of a sentence, as in: There is a soldier in the house.

Teppō ga arimasu There is a gun.
Dare ga imasu ka Who is there?

Postpositions must be used in the following way:

a. Nominative case ending:

Kore wa teppō desu This is a rifle.
Kore ga teppō desu This is a rifle.

Ga is emphatic, and gives distinction to the things nominated. In the former sentence, we wish to make it clear that this is a rifle and not anything else. In the latter, we want to say that this one is a rifle and not that one.

b. Genitive case ending:

Kore wa watakushi no teppō desu This is my rifle.

c. Dative case ending:

Kore wo anata ni agemasu I give this to you.

d. Accusative case ending:

Kore wo anata ni agemasu I give this to you.

5. Type sentences:

Eigo ga wakarimasu ka[5] (Do you) understand English?
Hai, wakarimasu Yes, (I) understand.
Nani wo tabemasu ka What do (you eat?) What will (you) eat?
Kore wo tabemasu (I) eat this.
Sore wa Nippongo desu ka Is that Japanese language?
Hai, Nippongo desu Yes, (it) is Japanese.
Kore wa teppō desu ga are
wa teppō dewa arimasen
This is a rifle but that is not a rifle.
Kore wa nan desu ka What is this?
Sore wa nan desu ka What is that?
Are wa nan desu ka What is that?
Teppō ga arimasu There is a rifle.
Kore wa teppō desu This is a rifle.
Kore wa teppō desu ka Is this a rifle?
Are wa dare desu ka Who is that?
Are wa gunjin desu That (He) is a soldier (sailor).
Gunjin ga imasu There is a soldier.
Anata wa gunjin desu ka Are you a soldier (sailor)?
Hai, gunjin desu Yes, I am a soldier (sailor).
Na wa nan desu ka What is your name?
Yamada desu I am Yamada.
Anata wa Nippon no doko desu ka What part of Japan are you from? (Where of Japan are you (from)?
Tōkyō desu Tōkyō.

Lesson V

1. Memorize the following:

chizu map
kazu number; figure
bangō number (numerical order)
ichiren-bangō serial number
de with; in; at

De can be used in several ways as in the following examples:

Teppō de With a rifle (instrumentality).
Nippongo de In Japanese (abstraction).
Tōkyō de At Tōkyō (place).

2. Demonstrative adjectives:

kono this; these
sono that; those
ano that; those (yonder)

Do not confound these adjectives with kore, sore and are, which are used as pronouns.

Kore wo agemasu I give you this.
Kono teppō wo agemasu I give you this rifle.
Kore wa dare desu ka Who is this?
Kono gunjin wa dare desu ka Who is this soldier?

3. Pronouns of place:

koko this place (here)
soko that place (there)
asoko that place (there yonder)
Koko wa doko desu ka Where is this (this place)?
Koko wa Yokohama desu This place is Yokohama.

4. Numerals: There are two methods of counting the numbers, the pure Japanese way (kun) and the Chinese way (on). The Japanese way is used for single numbers and the Chinese as “enumeratives.” However, from eleven on, the numbers are counted only in the Chinese way.

On (Chinese) Kun (Japanese)
ichi hitotsu 1
ni futatsu 2
san mittsu 3
shi yottsu 4
go itsutsu 5
roku muttsu 6
shichi nanatsu 7
hachi yattsu 8
ku kokonotsu 9
10
jūichi 11
jūni 12
jūsan 13
jūshi 14
jūgo 15
jūroku 16
jūshichi 17
jūhachi 18
jūku 19
nijū 20
sanjū 30
shijū 40
gojū 50
rokujū 60
shichijū 70
hachijū 80
kujū 90
hyaku 100
sen 1,000
man 10,000

5. Type sentences:

Sore wa nan desu ka What is that?
Chizu desu It is a map.
Doko no chizu desu ka Map of where is (it)?
Nippon no desu (It) is of Japan.
Butai no kazu wa ikutsu desu ka What is the number of the units?
Mittsu desu (There) are three.
Anata no ichiren-bangō wa nan desu ka What is your serial number?
San-shi-hachi-ni-ni desu 34822.
Kore wa Nippongo de nan desu ka What is this in Japanese?
Kore wa dare no desu ka Whose is this?
Sore wa watakushi no desu That is mine.
Kono teppō wa dare no desu ka Whose rifle is this?
Watakushi no desu It is mine.
Sore wa doko desu ka Where is that?
Sono butai wa doko desu ka Where is that unit?
Koko wa doko desu ka Where is this?
Asoko wa doko desu ka Where is that place?
Ikutsu tabemasu ka How many do (will) you eat?
Mittsu tabemasu I eat three.
Jūshi tabemasu I eat fourteen.
Nanatsu tabemasu I eat seven.
Jūgo tabemasu. I eat fifteen.

6. Exercises in numbers:

a.

muttsu 6
nanatsu 7
yottsu 4
kokonotsu 9
futatsu 2
roku 6
shi 4
go 5
jūichi 11
jūsan 13
jūhachi 18
nijū 20
nijūgo 25
sanjūni 32
rokujūku 69
hachijūsan 83
hyakusanjū 130
sanbyaku 300
rokujūkuman 690,000
gosenshihyaku 5,400
sanman 30,000
hyakuman 1,000,000

b. Read the following in Japanese:

  • 05
  • 11
  • 16
  • 24
  • 40
  • 48
  • 61
  • 68
  • 83
  • 99
  • 0,100
  • 0,111
  • 0,234
  • 0,776
  • 8,832
  • 05,555
  • 05,478
  • 66,669
  • 98,671
  • 99,999

If one wants to be sure of the accuracy of any numbers involved, write the Arabic numerals, as every Japanese knows them.

c. Exercises:

Bangō Count off!
Ichi, ni, san, shi, go, roku, shichi, hachi One, two, three, four, five, six, seven, eight.
Anata no ichiren-bangō wa nan desu ka What is your serial number?
Ni-ni-go-go-shi desu My number is 22554.
Hachi-ku-ku-ni-san desu My number is 89923.
Roku-go-go-shi-ichi desu My number is 65541.

Lesson VI

1. Memorize the following verbs:

kakimasu (kaku) write; draw; scratch
kimasu (kuru) come
ikimasu (iku) go
shirimasu (shiru) know
yomimasu (yomu) read
hanashimasu (hanasu) speak; talk; tell
nomimasu (nomu) drink; take; taste

2. Verb conjugations. In the study of any language the verbs are the most important thing. In the other parts of speech only the memorizing of the vocabulary is usually necessary, but the verbs must be studied as to inflections, tenses, etc. It might be said that a person’s language ability can be judged by the way he employs his verbs. Let us take the verbs we have studied so far, including the ones introduced in this chapter, and conjugate them.

a. desu; de arimasu (de aru) am; is; are
b. arimasu (aru) is; are; there is (inanimate)
c. imasu (iru) is; are; there is (animate)
d. orimasu (oru) is; are; there is (animate)
e. tabemasu (taberu) eat
f. wakarimasu (wakaru) understand
g. agemasu (ageru) give (you, him)
h. kakimasu (kaku) write; draw; scratch
i. kimasu (kuru) come
j. ikimasu (iku) go
k. shirimasu (shiru) know
l. yomimasu (yomu) read
m.  hanashimasu (hanasu) speak; talk; tell
n. nomimasu (nomu) drink; take; taste

The conjugation of Japanese verbs is carried out by the change of endings. All Japanese verbs invariably end in -u.[6] The consonant which precedes the final u determines the conjugation. The vowel just before the final syllable is called the stem vowel of the verb. The inflective parts of verbs are roughly classified into the following:

  • bu,
  • gu,
  • ku,
  • mu,
  • nu,
  • ru,
  • su,
  • suru,
  • tsu,
  • u

Let us take the verb taberu (to eat), and see the different endings as conjugated:

present tense tabe-masu eat
pres. negative tabe-masen do not eat
past tense tabe-mashita ate
pres. progressive tabe-te imasu are eating
imperative tabe-nasai eat
negative past tabe-masen deshita did not eat
interrogative pres. tabe-masu ka do you eat?

As we see, the inflection is uniform for every verb except for the progressive tenses. To conjugate the verb in progressive forms, we must remember the following general rule. Although every verb has its own particular ending some generalization is possible as to what is to be expected. If the last syllable is:

su; suru then, progressive is shite
mu; nu; bu then, progressive is nde
gu then, progressive is ide
u; ru; tsu then, progressive is te or tte
ku then, progressive is ite
(yomu) Kore wo yonde imasu I am reading this.
(hanasu) Nani wo hanashite imasu ka What are you talking (about)?
(taberu) Nani wo tabete imasu ka What are you eating?
(iku) Doko e itte imasu ka Where are you going?

Other examples are not given here because we have not yet learned enough verbs for such a purpose. Now, let us take the fourteen verbs previously listed in this chapter and conjugate them one by one:

pres. t. pres. neg. past pres. prog. imperative neg. past pres. interrogative
a. desu (de arimasu) de arimasen deshita de atte ................ de arimasendeshita desu ka
b. arimasu arimasen arimashita atte ................ arimasendeshita arimasu ka
c. imasu imasen imashita ite inasai imasendeshita imasu ka
d. orimasu orimasen orimashita otte orinasai orimasendeshita orimasu ka
e. tabemasu tabemasen tabemashita tabete imasu tabenasai tabemasendeshita tabemasu ka
f. wakarimasu wakarimasen wakarimashita wakatte imasu ................ wakarimasendeshita wakarimasu ka
g. agemasu agemasen agemashita agete imasu agenasai agemasendeshita agemasu ka
h. kakimasu kakimasen kakimashita kaite imasu kakinasai kakimasendeshita kakimasu ka
i. kimasu kimasen kimashita kite imasu kinasai kimasendeshita kimasu ka
j. ikimasu ikimasen ikimashita itte imasu ikinasai ikimasendeshita ikimasu ka
k. shirimasu shirimasen shirimashita shitte imasu ................ shirimasendeshita shitte imasu ka[7]
l. yomimasu yomimasen yomimashita yonde imasu yominasai yomimasendeshita yomimasu ka
m. hanashimasu hanashimasen hanashimashita hanashite imasu hanashinasai hanashimasendeshita hanashimasu ka
n. nomimasu nomimasen nomimashita nonde imasu nominasai nomimasendeshita nomimasu ka

3. Type sentences:

Eigo wo hanashimasu (You, I, He) speak(s) English.
Eigo wo hanashimasen (You, I, He) do (does) not speak English.
Eigo wo hanashimashita (You, I, He) spoke English.
Eigo wo hanashite imasu (You, I, He) are (am, is) speaking English.
Eigo wo hanashinasai Speak English
Eigo wo hanashimasendeshita (You, I, He) did not speak English.
Eigo wo hanashimasu ka Do you (Does he) speak English?
Nippongo de kakimasu I write in Japanese.
Nippongo de kakimasen I do not write in Japanese.
Nippongo de kakimashita I wrote in Japanese.
Nippongo de kaite imasu I am writing in Japanese.
Nippongo de kakinasai Write in Japanese.
Nippongo de kakimasendeshita I did not write in Japanese.
Nippongo de kakimasu ka Do you write in Japanese?
Kore wo tabemasu I eat this.[8]
Kore wo tabemasen I do not eat this.
Kore wo tabemashita I ate this.
Kore wo tabete imasu I am eating this.
Kore wo tabenasai Eat this.
Kore wo tabemasendeshita I did not eat this.
Kore wo tabemasu ka Do (Will) you eat this?
Kore ga wakarimasu ka Do you understand this?
Kore wo kakimashita ka Did you write this?
Anohito wo shitte imasu ka[9] Do you know him?
Naze nomimasen ka Why don’t you drink?
Are wa nan deshita ka What was that?
Kore wo yominasai Read this.
Eigo de kakinasai Write in English.
Naze kakimasendeshita ka Why didn’t you write?
Wakarimasen I do not understand.
Nonde imasu I am drinking.
Nani wo tabete imasu ka What are you eating?
Tabemashita I ate.
Tabemasendeshita I did not eat.
Wakarimasen ka Don’t you understand?
Wakarimasu I understand.
Wakatte imasu I understand (I know it).
Watakushi ga kakimashita I wrote (it).
Gunjin ga kite imasu A soldier is coming.
Koko wa doko desu ka Where is this?
Sore wa doko deshita ka Where was it?

Lesson VII

1. Memorize the following:

migi right
hidari left
mae before; in front
atsumarimasu (atsumaru) fall in; assemble
ki wo tsukemasu (tsukeru) Pay attention
mukimasu (muku) face; turn
susumimasu (susumu) advance
tomarimasu (tomaru) stop; halt
yasumimasu (yasumu) rest
wakaremasu (wakareru) separate; leave

2. Military commands: In this chapter it is intended to introduce a few military commands for convenience in handling a group of prisoners of war.

Atsumare Fall in!
Ki wo tsuke Attention!
Bangō Count off!
Migi muke migi Right face!
Hidari muke hidari Left face!
Mae e susume Forward march!
Tomare Halt!
Yasume Rest!
Wakare Dismiss!

Japanese military imperative verbs end in -e (atsumare from atsumaru). As in military commands used in the United States, some have a preparatory command and a command of execution. Three of the abovementioned commands have both:

Migi muke - - - migi Right - - - face!
Hidari muke - - - hidari Left - - - face!
Mae e - - - susume Forward - - - march!

By trying to prolong the last syllable, one will get a better preparatory command, as: Migi mukē - - - migi!

3. Memorize the following:

a. Branches of the armed forces:

Rikugun Army
Kaigun Navy
Kugun Air Force

b. Army ranks (officers only):

shikan officers
Taishō General
Chūshō (Chūjō) Lieut.-General
Shōshō Major-General
Taisa Colonel
Chūsa Lieut. Colonel
Shōsa Major
Taii Captain
Chūi First Lieutenant
Shōi Second Lieutenant

There is no rank in the Japanese army that corresponds to our Brigadier-General.

c. Navy ranks (officers only):

Taishō Admiral
Chūshō (Chūjō) Vice-Admiral
Shōshō Rear-Admiral
Taisa Captain
Chūsa Commander
Shōsa Lieut.-Commander
Taii Lieutenant
Chūi Lieutenant (j.g.)
Shōi Ensign

The ranks for the army and the navy are the same in Japanese. Therefore, to be particular, the ranks must be preceded by Rikugun- or Kaigun- as Rikugun Taisa (Colonel) and Kaigun Taisa (Captain).

4. Review exercises: In this lesson, let us go back and review the various type sentences we have studied so far. Be sure to get accustomed to the syntax of the Japanese sentence and to the lack of pronouns, in extreme contrast to English.

a. Dare desu ka Who is it?
Dare ka Who is it?
Ikura desu ka How much is it?
Naze Why?
Kore wa dare desu ka Who is this?
Kore wa teppō desu This is a rifle.
Ikutsu desu ka How many? How old are you?
b. Namae wa nan desu ka What is your name?
Yamada desu I am Yamada.
Butai wa Your unit?
Satō Butai desu Satō Unit.
Kurai wa nan desu ka What is your rank?
Shōi desu I am a second lieutenant. (I am an ensign.)
Anata wa ikutsu desu ka How old are you?
Nijūshi desu I am twenty-four.
Ohayō Good morning!
Kore wa Nippongo de nan desu ka What is this in Japanese?
Anata wa Nippon no doko desu ka What part of Japan are you from?
Koko wa doko desu ka Where is this?
Sore wa doko no chizu desu ka What map is it? (Map of where is it?)
c. Ikutsu tabemasu ka How many will you eat?
Itsutsu tabemasu I eat five.
Ichiman-gosen 15,000.
Rokusen-hachijū-go 6085.
Sanbyaku-shijū-san 343.
Sanman-sanzen-gohyaku 33,500.
d. Ikaga desu ka How are you?
Kore wa teppō desu ka Is this a rifle?
Kore wa dare no desu ka Whose is this?
Watakushi no desu It is mine.
Are wa anata no desu ka Is that yours?
Hai, watakushi no desu Yes, it is mine.
Teppō dewa arimasen It is not a rifle.
e. Sore wa Nippongo desu ka Is that Japanese?
Dare ga orimasu ka Who is there?
Anata ni agemasu I give (it) to you.
Eigo ga wakarimasu ka Do you understand English?
Kore wo kakinasai Write this.
Wakarimasu ka Do you understand?
Nomimasen ka Don’t you drink? Won’t you drink?
Dare ga kore wo kakimashita ka Who wrote this?
Ano gunjin no shitte imasu ka Do you know that soldier?
Sore wa dōshite kakimashita ka[10] How did you write it?
Anohito no kurai wa nan desu ka What is his rank?
Rikugun Shōsa desu He is a major.
Anata wa shikan desu ka Are you an officer?
Hai, shikan desu Yes, I am an officer.
Iie, shikan dewa arimasen No, I am not an officer.

Lesson VIII

1. Memorize the following:

a. Army ranks (non-commissioned officers and men):

kashikan non-commissioned officers
Tokumu Sōchō (Junshikan)[11] Warrant Officer
Sōchō Sergeant-Major
Gunsō Sergeant
Gochō Corporal
hei privates
Jōtōhei (Superior Private)
Ittōhei Private, F.C.
Nitōhei Private, S.C.

b. Navy ranks (non-commissioned officers and sailors):

kashikan; suihei[12] non-com. officers; seamen
Heisōchō Chief Warrant Officer
Ittō Heisō Chief Petty Officer
Nitō Heisō Petty Officer, 1/C
Santō Heisō Petty Officer, 2/C
Ittō Suihei Petty Officer, 3/C
Nitō Suihei Seaman, 1/C
Santō Suihei Seaman, 2/C
Shitō Suihei Seaman, 3/C

2. Memorize the following adjectives:

yoi good; all right
chikai near; close
tōi far; distant
itai painful; sore
himojii hungry

Memorize the following:

taihen very

It should be remembered that most adjectives end in -i or -na. The position of adjectives is exactly the same as in the English language; they come before the nouns they modify.

Yamada Taii wa yoi shikan desu ka Is Captain Yamada a good officer?

When they are used as predicate nominative, the position is the same, too.

Watakushi wa himojii desu I am hungry.

The comparison of adjectives is done by the use of special adverbs: For example, take the adjective yoi (good), and compare:

Positive yoi good
Comparative motto yoi; yori yoi better
Superlative ichiban yoi best
Kore ga yoi This is good.
Kore ga motto yoi This is better.
Kore ga ichiban yoi This is the best.

The negation of adjectives is obtained by changing the final -i to ku and adding nai

Kore wa yoi desu This is good.
Kore wa yokunai desu This is not good.
Himojii desu ka Are you hungry?
Himojikunai desu ka Are you not hungry?

3. Type sentences:

Taihen yoi desu Very good.
Ano shikan wo shitte imasu ka Do you know that officer?
Hai, shitte imasu. Tanaka Shōsa desu. Yes, I know (him); he is Major Tanaka.
Anata wa shikan desu ka kashikan desu ka Are you an officer or a non-commissioned officer?
Anata wa kaigun shikan desu ka rikugun shikan desu ka Are you a navy officer or an army officer?
Kaigun shikan desu I am a navy officer.
Soko wa chikai desu ka tōi desu ka Is that place near or far?
Chikai desu It is near.
Doko ga itai desu ka Where does it pain?
Himojii desu ka Are you hungry?
Iie, himojikunai desu No, I am not hungry.
Soko wa tōi desu ka Is that place far?
Iie, tōkunai desu No, it is not far.
Motto tōi desu ka Is it farther?
Ichiban tōi desu ka Is it the farthest?
Taihen tōi desu ka Is it very far?
Koko yori asoko ga tōi desu ka Is that place farther than this place?
Ikutsu tabemashita ka How many did you eat?
Futatsu tabemashita I ate two.
Itai desu ka Is it painful?
Motto itai desu ka Does it hurt more?
Kore ga ichiban yoi desu ka Is this the best?
Kore de yoi desu ka Is this all right? (With this is it all right?)
Hai, yoi desu Yes, it is all right.
Asoko ni orinasai Stay over there.
Asoko ni ikinasai Go over there.
Kore wo nominasai Drink this.
Koko ni kinasai Come here.
Kore wo tabenasai Eat this.
Naze kore wa yokunai desu ka Why is this not good?
Asoko wa chikakunai desu ka Is it (that place) not near?

4. Review of vocabulary:

a. Review the army ranks, including officers, non-commissioned officers and men.
b. Review the navy ranks, including officers, non-commissioned officers and seamen.
c. Review the conjugation of the following verbs:
  • kuru (come)
  • shiru (know)
  • ageru (give)
  • yomu (read)
  • nomu (drink)
d. Review the progressives of the verbs. Be sure to go over the endings.

Lesson IX

1. Memorize the following:

mura village
machi town
gentai home unit
tabemono food
jūbun enough; sufficient
ni; e to
kara from
Nipponjin the Japanese
sukimasu (suku) like
isogimasu (isogu) hurry
tachimasu (tatsu) stand; leave

2. Memorize the following usages:

a. dore which one (of many)
dochira which one (of the two); which side
ni at; in; to
Dore ga ichiban yoi desu ka Which one is the best?
Dochira ga yoi desu ka Which is better? (of the two)
Dochira ga sukidesu ka Which do you like? (of the two)
Anata wa doko ni orimasu ka Where are you? Where do you live? (At what place are you?)
Kono mura ni Nipponjin ga orimasu ka Are there Japanese in this village?
Koko ni kinasai Come here. (Come to this place.)

b. Difference between ni and de when used as in. Ni is used to show existence only and de is used when action follows:

Dare ga koko ni orimasu ka Who is here?
Koko ni nani ga arimasu ka What is here?
Soko de nani wo tabemashita ka What did you eat there?

3. Interrogatives may be used in the following ways:

dare who
dare ka some one
dare mo; dare demo every one; all
dare mo + (negative) no one

Other interrogatives such as naze, nani, doko, dōshite, ikutsu, ikura and itsu may be used following similar patterns.

Dare desu ka Who is it?
Dare ka imasu ka Is there some one?
Dare demo imasu Every one is here.
Dare mo imasen No one is here.

4. Type sentences:

Kore wa nani mura desu ka What village is this?
Kore wa nani machi desu ka What town is this?
Anata wa Nipponjin desu ka Are you a Japanese?
Isoginasai Hurry!
Koko ni tomarinasai Stop here.
Koko ni tachinasai Stand here.
Koko e kinasai Come here.
Gentai wa nan desu ka What is your home unit?
Gentai wa doko desu ka Where is your home unit?
Anata wa gochō desu ka jōtōhei desu ka Are you a corporal or a superior class private?
Ano shikan wa dare desu ka Who is that officer?
Rikugun shikan desu ka kaigun shikan desu ka Is he an army officer or a navy officer?
Kono machi ni itsu kimashita ka When did you come to this village?
Wakarimasen. Koko ni kakinaasi I don’t understand. Write here.
Anata wa himojikunai desu ka Aren’t you hungry?
Himojii I am hungry.
Nani ka tabemasen ka Won’t you eat something?
Tabemono wa jūbun deshita ka Did you have enough to eat? (Was food sufficient?)

5. Conjugate the following verbs:

  • sukimasu (suku)
  • isogimasu (isogu)
  • tomarimasu (tomaru)
  • tachimasu (tatsu)

6. Type sentences:

Dore ga sukidesu ka Which do you like?
Kore ga sukidesu I like this.
Are ga sukidesu I like that.
Dochira ga sukidesu ka Which one do you like? (of the two)
Kochira desu This one.
Soko ni dare ga orimashita ka Who was there?
Doko de nomimashita ka Where did you drink?
Doko kara koko ni kimashita ka Where did you come (here) from?
Nipponhei wa koko kara doko ni ikimashita ka Where did the Japanese soldiers go from here?
Nipponhei wa dochira ni ikimashita ka Which way did the Japanese soldiers go?
Doko ni tatte imashita ka Where were you standing?
Naze koko ni tatte imasen ka Why don’t you keep on standing here?
Soko wo itsu tachimashita ka When did you leave there?
Soko ni nani ga arimasu ka What is there?
Soko ni nani ka arimasu ka Is something there?
Nani mo arimasen There isn’t anything.
Itsu kimasu ka When are you coming?
Itsu ka kimasu I’ll come sometime.
Doko ni ikimasu ka Where are you going?
Doko ka shirimasen I don’t know where.
Doko ni mo ikimasen I am not going anywhere.
Nani ga sukidesu ka What do you like?
Nan demo yoi desu Anything would do.
Nan demo sukidesu I like everything.

Lesson X

1. Memorize the following:

shimasu (suru) do
narimasu (naru) become; be; get
sumimasu (sumu) live
kudasai give me
mo also; too
mō ichido once more; repeat
tsugi next
chotto just a minute; a short time; (calling one’s attention)
kore made this is all; that is all; thus far
Romaji Romanization
heitai soldier; sailor
horyo prisoner of war

2. Time of the day:

jikan time
ji o’clock
han half past
fun (pun) minute
gozen a.m.
gogo p.m.
Gozen rei-ji midnight
Gogo rei-ji noon

3. Months of the year: In English, we have to learn twelve different words in order to name the months of the year. In Japanese, it is only necessary to combine the numbers and the word for month (gatsu). Thus we have:

Ichigatsu January
Nigatsu February
Sangatsu March
Shigatsu April
Gogatsu May
Rokugatsu June
Shichigatsu July
Hachigatsu August
Kugatsu September
Jūgatsu October
Jūichigatsu November
Jūnigatsu December

4. The days of the month are counted in both the pure Japanese way or in Chinese. For the first ten days it is more common to use the former; from the eleventh day the latter is more usual.

tsuitachi first day
futsuka second day
mikka third day
yokka fourth day
itsuka fifth day
muika sixth day
nanuka seventh day
yōka eighth day
kokonoka ninth day
tōka tenth day
jūichinichi eleventh day
jūninichi twelfth day
jūsannichi thirteenth day
jūyokka[13] fourteenth day
jūgonichi fifteenth day
.................... ....................
nijūsannichi twenty-third day
nijūyokka[13] twenty-fourth day
nijūgonichi twenty-fifth day
.................... ....................

5. Type sentences:

Gozen san-ji 3 a.m.
Gozen hachi-ji han 8:30 a.m.
Gozen jū-ji nijūgo-fun 10:25 a.m.
Gogo ni-ji 2 p.m.
Gogo san-ji go-fun 3:05 pm.
Gogo jūichi-ji nijūgo-fun 11:25 p.m.
Dore ga sukidesu ka Which one do you like?
Kore desu This one.
Doko ni sunde imasu ka Where do you live?
Asoko ni sunde imasu I live over there.
Kore wa dare no desu ka Whose is this?
Watakushi no desu It is mine.
Dare ga shimashita ka Who did it?
Dare ka kore wo tabemasu ka Is someone going to eat this?
Nipponjin wa dare demo kore wo tabemasu ka Do all Japanese eat this?
Dare mo tabemasen ka Does no one eat?
Sono teppō wo kudasai Give me that gun.
Nani wo shite imasu ka What are you doing?
Gozen nani wo shite imashita ka What were you doing in the morning (forenoon)?
Nan-ji desu ka What time is it?
Shichi-ji desu It is seven o’clock.
Mō ichido Once more!
Shichi-ji desu Seven o’clock.
Itsu koko ni kimashita ka When did you come here?
Shigatsu ni kimashita I came in April.
Rokugatsu ni kimashita I came in June.
Sangatsu mikka ni kimashita I came on March 3.
Shigatsu nijūgonichi ni kimashita I came here on April 25.
Sore wa itsu deshita ka When was it?
Nigatsu deshita It was in February.
Kore wo anata ni agemasu I give you this.
Anohito ni mo agenasai Give him, too.
Hai, wakarimashita Yes, I understand. (Yes, I understood.)
Chotto, anata wa dare desu ka (Calling one’s attention) What is your name, please?
Nakamura desu I am Nakamura.
Mō yoi; tsugi That is enough; next!
Romaji de anata no namae wo kakinasai Write your name in Romanization.
Koko e Here!
Koko ni Nippon no heitai ga orimasu ka Are there Japanese soldiers here?
Iie, orimasen No, they are not here.
Dochira ni ikimashita ka Which way did they go?
Shirimasen I don’t know.
Doko de horyo ni narimashita ka Where were you captured?
Himojii desu ka Are you hungry?
Iie No.
Kore made This is all.

6. Review the months of the year and the dates.

Lesson XI

1. Memorize the following:

ue on; top
shita under; below
naka inside
ushiro back; behind
soba beside; vicinity
mizu water
machimasu (matsu) wait
kochira this place; this way; this side
sochira that place; that way; that side
achira that place; that way; that side

2. The months are enumerated in two ways: (1) the Japanese way of counting numerals plus the word for month (tsuki) and (2) the Chinese way of counting numerals plus (ka-gettsu). However, from eleven months on, only the Chinese way is used.

Japanese Chinese
hitotsuki ikkagetsu one month
futatsuki nikagetsu two months
mitsuki sankagetsu three months
yotsuki shikagetsu four months
itsutsuki gokagetsu five months
mutsuki rokkagetsu six months
nanatsuki shichikagetsu seven months
yatsuki hakkagetsu eight months
kokonotsuki kukagetsu nine months
totsuki jikkagetsu ten months
jūikkagetsu eleven months
jūnikagetsu twelve months

3. Memorize the following:

ima now; at present
kyō today
kinō yesterday
ototoi day before yesterday
asu; ashita tomorrow
asatte day after tomorrow
kotoshi this year
kyonen last year
ototoshi year before last
rainen next year; coming year
sarainen year after next
shūkan number of weeks
nen number of years; year

4. Memorize the following construction:

no ue ni on top of
no shita ni under
no naka ni in; inside of; among
no mae ni in front of
no ushiro ni behind
no soba ni beside; nearby

5. Type sentences:

Koko ni kinasai Come here.
Koko ni tachinasai Stand here.
Kochira ni tachinasai Stand on this side.
Koko de chotto machinasai Wait here a moment.
Sochira de machinasai Wait a moment over there.
Namae wa nan desu ka What is your name?
Yoshida desu I am Yoshida.
Kurai wa Your rank?
Gunsō I am a sergeant.
Ichiren-bangō wa Your serial number?
Roku-shichi-go-san-san 67533.
Itsu Nippon wo tachimashita ka When did you leave Japan?
Ichinen mae tachimashita I left a year ago.
Kukagetsu mae tachimashita I left nine months ago.
Yatsuki mae tachimashita I left eight months ago.
Kotoshi no Sangatsu futsuka ni tachimashita I left on March 2 of this year.
Itsu horyo ni narimashita ka When were you captured?

(When did you become a prisoner?)

Kinō no gogo deshita It was yesterday afternoon.
Itsu koko ni kimashita ka When did you come here?
Ototoi kimashita I came here the day before yesterday.
Kyonen kimashita I came last year.
Hitotsuki mae kimashita I came a month ago.
Kyō no gozen jū-ji deshita It was 10 a.m. today.
Nani ka tabemasu ka Will you eat something?
Hai, tabemasu Yes, I will.
Mizu wa? And water?
Hai, kudasai Yes, give me some.
Achira ni itte matte inasai Go that side and wait.
Anata wa koko ni nan-nen sunde imasu ka How many years have you lived here?
Kyonen no Gogatsu kara desu Since May of last year.
Shikagetsu mae kara sunde imasu I have been living here since four months ago.
Roku-shūkan mae kara desu Since six weeks ago.
Koko ni nan-nen mae kimashita ka How many years ago did you come here?
Ku-nen mae desu Nine years ago.
Kono naka ni nani ga arimasu ka What is in here?
Ano shita wa nan desu ka What is under there?
Ano ue ni nani ga arimasu ka What is on top of that?
Anata no soba ni dare ga tatte imashita ka Who was standing at your side?
Koko ni dare ga sunde imashita ka Who was living here?
Ima doko ni orimasu ka Where is he now?
Itsu kimasu ka When will he come?

6. Review:

a. Tenses of the verbs studied so far.
b. Months of the year.
c. Time of the day.
d. Days of the month.
e. The army and navy ranks.

Lesson XII

1. Memorize the following:

arukimasu (aruku) walk
watashimasu (watasu) hand over
shirasemasu (shiraseru) notify
tsukaremasu (tsukareru) be tired
oshiemasu (oshieru) show; teach
kakemasu (kakeru) sit down
ken prefecture
gun county
buki arms
shigaretto[14] cigarette
toki when; at the time of

2. Days of the week:

Nichiyō Sunday
Getsuyō Monday
Kayō Tuesday
Suiyō Wednesday
Mokuyō Thursday
Kinyō Friday
Doyō Saturday

3. “With” is expressed in two different ways:

de with (inanimate)
to with (animate)
Nan de koko ni kimashita ka With what (means of transportation) did you come here?
Dare to koko ni kimashita ka With whom did you come here?

4. “Wishing” is exprssed by adding -tai to the verbal base:

Mizu wo nomitai desu I wish to drink some water.

5. “Shall,” “probably will” and “let us” are expressed by the use of the ending, -mashō to the verbal base:

Watakushi mo ikimashō I shall go, too.
Anohito mo kimashō He will probably come.
Ikimashō Let us go.

6. “When” or “at the time of” is expressed by adding toki to the verb:

Anata ga koko ni kimashita toki wa nan-gatsu deshita ka What month was it when you came here?

7. Type sentences:

Arukinasai Walk!
Buki wo watashinasai Hand over your arms.
Koko ni kakenasai Sit down here.
Shigaretto wo agemashō ka Shall I give you a cigarette?
Hai, kudasai Yes, please give me.
Doko de horyo ni narimashita ka Where were you captured?
Chizu de oshienasai Show me on the map.
Itsu horyo ni narimashita ka When were you captured?
Kinō no gogo deshita It was yesterday afternoon.
Nippon no nani ken desu ka What prefecture in Japan are you from?
Nani gun desu ka What county?
Nani mura What village?
Nippon no dare ni kore wo shirasemashō ka Whom shall we notify of this in Japan?
Himojii desu ka Are you hungry?
Mizu wo nomitai desu ka Do you wish to drink some water?
Hai Yes
Iie No
Tsukaremashita ka Are you tired?
Nan de koko ni kimashita ka How (by what) did you come here?
Aruite kimashita I came walking.
Dare to koko ni kimashita ka With whom did you come here?
Yamamoto Gochō to kimashita I came with Corporal Yamamoto.
Nippon no heitai wa mō koko ni orimasen ka Are not the Japanese soldiers here now?
Mo orimasen They are not here any more.
Nippon no heitai wa kochira e kimashō ka Do you think the Japanese soldiers will come this way?
Hai, kimashō Yes, probably they will.
Achira ni ikimashō They probably will go that way.
Ikimashō Let us go.
Achira ni ikimashō They probably will go that way.
Anata ga Nippon wo tachimashita toki wa nan-gatsu deshita ka What month was it when you left Japan?
Itsu koko ni kimashita ka When did you come here?
Ototoi kimashita I came the day before yesterday.
Anata ga koko ni kimashita toki wa nan-ji deshita ka What time was it when you came here?
Gozen hachi-ji deshita It was 8 a.m.

8. Review:

a. Number of months.
b. Days of the week.

Lesson XIII

1. Memorize the following:

umaremasu (umareru) born
okimasu (okiru) get up; rise
jōriku-shimasu (jōriku-suru) land
te hand
gohan meal; cooked rice
butaichō unit commander
shigoto work; occupation
hyakushō farmer
kesa this morning
hontō real; true
donna what kind
Taishō name of era (1912–26)
byōki sick; ill

2. Some army units:

shidan division
rentai regiment
chūtai company
buntai squad

3. Counting persons. Persons are counted by adding -nin to the numeral:

go-nin five persons
jūgo-nin fifteen persons
nan-nin how many persons (what number of persons)

4. “Because” or “as” is expressed by kara or node:

Tabemono ga arimasendeshita node himojii deshita I was hungry as there was no food.
Byōki deshita kara tabemasendeshita I did not eat because I was sick.

These conjunctive words come at the end of dependent clauses and not at the beginning as in English.

5. Ordinal numbers are formed by prefixing dai- to the numeral:

ichi one
daiichi first
ni two
daini second

6. Type sentences:

Okinasai Get up
Buki wo watashinasai Hand over your arms.
Te wo agenasai Raise your hands.
Koko ni kakenasai Sit down here.
Itsu horyo ni narimashita ka When were you captured?
Mokuyo no gozen deshita It was Thursday morning.
Kesa deshita It was this morning.
Nan-nin horyo ni narimashita ka How many were captured?
Rokunin deshita six were captured.
Gohan wa jūbun arimashita ka Did you have enough for the meal?
Hai, shikashi mō himojii desu Yes, but I am hungry now.
Koko ga itai desu ka Does it hurt here?
Iie, itakunai desu No, it does not.
Doko de umaremashita ka Where were you born?
Fukuoka-ken de umaremashita I was born in Fukuoka prefecture.
Itsu umaremashita ka When were you born?
Taishō ku-nen desu[15] Ninth year of Taishō (1920).
Gentai wa doko desu ka Where is your home unit?
Kurume Jūni Shidan desu Kurume, the 12th Division.
Nan Rentai desu ka What Regiment?
Shijūhachi Rentai desu 48th Regiment.
Nan Chūtai desu ka What Company?
Dai-ni Chūtai desu Second Company.
Nippon no doko kara tachimashita ka Where did you leave from in Japan?
Sasebo kara desu From Sasebo.
Doko de jōriku-shimashita ka Where did you land?
Shirimasen I do not know.
Heitai ni naru mae donna shigoto no shite imashita ka What kind of work were you engaged in before you became a soldier?
Hyakushō deshita I was a farmer.
Butaichō no kurai wa nan desu ka What is the rank of your unit commander?
Chūsa desu He is a lieutenant-colonel.
Butaichō wa donna hito desu ka What kind of a man is your unit commander?
Yoi hito desu He is a nice man.
Hontō desu ka Is it true?
Hai Yes.
Naze tabemasen ka Why don’t you eat?
Himojikunai desu kara Because I am not hungry.
Byōki desu kara Because I am sick.
Naze tabemasendeshita ka Why didn’t you eat?
Byōki deshita node tabemasendeshita I did not eat because I was ill.

Lesson XIV

1. Memorize the following:

gakkō school
gunkan warship
shorui documents
chinjufu naval station
hito person; man
tsuma wife
ko child
myōji family name
Shōwa name of present era (1926–)
hayaku quickly
mimasu (miru) see
iimasu (iū) say

2. To is usually used after a quotation or an idea. It corresponds to English, “thus—” or “that—.”

Yoi desu to iimashita (He) said that it is good.
Heitai wa nan to iimashita ka What did the soldier say?

3. The subjunctive is expressed in several ways. One way is to use ra or nara as suffix to the depending clause:

Tabemashita ra koko e kinasai If you are through eating please come here.

4. Adverbs derived from adjectives end in -ku:

Hayaku kinasai Come quickly.

5. Type sentences:

Asoko de yasuminasai Rest over there.
Migi e mukinasai Face right.
Arukinasai Walk.
Hayaku arukinasai Walk fast.
Ki wo tsukenasai Be careful.
Tomarinasai Stop.
Itsu jōriku-shimashita ka When did you land?
Namae wa? Your name?
Nakamura desu I am Nakamura.
Sore wa anata no myōji desu ka Is that your family name?
Hai, myōji desu Yes, it is my family name.
Na wa Your first name?
Takao desu Takao.
Kurai wa? Your rank?
Nitō suihei desu I am a first class seaman.
Gunkan no namae wa nan desu ka What is the name of your warship?
Chinjufu no namae wa nan desu ka What is the name of your naval station?
Kure desu Kure Naval Station.
Nippon wo itsu tachimashita ka When did you leave Japan?
Shōwa jūroku-nen ni tachimashita[16] I left in the 16th year of Shōwa (1941).
Horyo ni natte nan to omoimasu ka What do you think of being captured?
Kore made This is all.
Achira de gohan wo tabenasai Have your meal over there.
Tabemashita ra koko e kinasai If you are through eating, come here.
Anata no namae wa nan desu ka What is your name?
Nakano-Toshirō desu[17] I am Toshirō Nakano.
Doko ni sunde imasu ka Where do you live?
Kono mura ni sunde imasu I live in this village.
Anata no shigoto wa nan desu ka What is your work?
Hyakushō desu I am a farmer.
Koko ni nan-nen orimasu ka How many years have you lived here?
Ku-nen orimasu I have lived here for nine years.
Tsuma ga arimasu ka Have you a wife?
Hai, arimasu Yes, I have.
Ko wa Any children?
Hai, san-nin orimasu Yes, I have three.
Shorui wo mitai desu I like to see your documents.
Kono mura no gakkō wa doko ni arimasu ka Where is the school in this village?
Chikaku ni arimasu It is near.
Kono mura de dare ka Eigo ga wakarimasu ka Is there someone who understands English in this village?
Hai, orimasu Yes, there is one.
Sono hito to hanashitai desu I would like to talk to him.
Anata to ikimashō Let us go (to see him).
Tōi desu ka Is it far?
Iie, tōkunai desu No, it is not far.
Nippon no heitai ga koko ni imashita ka Did the Japanese soldiers stay here?
Hai, chotto Yes, for a while.
Koko kara doko e ikimashita ka Where did they go from here?
Shirimasen. Achira e ikiashita I don’t know. They went that way.
Heitai wa nan to itte imashita ka What were the soldiers saying?

Lesson XV

1. Memorize the following:

zokushimasu (zokusuru) belong; detached
mochimasu (motsu) hold; have
sore kara and then
okii big; large
ichi position; location
saigo last; end
tanku tank
kimono clothing
shishōsha casualties
yen (en)[18] dollar (not corresponding value, but corresponding unit)
sen[18] cent (not corresponding value, but corresponding unit)

2. There is no perfect tense of verbs in Japanese. The present perfect tense is expressed by the present tense, and the past perfect by the past tense.

Kinō kara koko ni imasu I have been here since yesterday.
Shōwa jūgo-nen kara jūshi-chinen made koko ni imashita I had been here from 1940 to 1942.

3. There are no relative pronouns in Japanese. Relationship to another noun or pronoun in a sentence is expressed by placing the verb before the word to which the relative pronoun would refer.

Koko ni sunde iru hito Persons who live here.
Eigo wo hanasu heitai Solder who speaks English.

4. Verbs in succession. Whenever verbs appear in succession be sure to make all of them progressive except the last one. The tense of the final verb decides the tenses of all.

Asoko ni itte tabemashita I went there and ate.
Koko ni kite, tatte, machinasai Come here, and stand and wait.

5. Type sentences:

Koko ni kite tachinasai Come here and stand.
Nan no butai ni zokushite imasu ka What unit do you belong to?
Doko de horyo ni narimashita ka Where were you captured?
Anata no butai ni nan-nin orimashita ka How many men were in your unit?
Shishōsha wa nan-nin deshita ka How many casualties have you had?
Anata no butai no ichi wa doko desu ka What is the location of your unit?
Butaichō no namae wa nan desu ka What is the name of your unit commander?
Saigo ni tabemashita no wa itsu deshita ka When did you eat last?
Nani wo tabemashita ka What did you eat?
Tanku wa ikutsu arimasu ka How many tanks have you?
Kimono wa jūbun desu ka Do you have enough clothing?
Kono mura no namae wa nan desu ka What is the name of this village?
Nan no heitai ga orimashita ka What kind of soldiers were here?
Dōshite ikimashita ka How (by what means) did they leave?
Donna buki wo motte imashita ka What kind of weapons did they have?
Itsu kara koko ni orimashita ka How long (from when) had they been here?
Koko no mizu wa doko kara kimasu ka Where does the water come from?
Kono mura ni nan-nin hito ga sunde imasu ka How many persons live in this village?
Anata wa itsu kara koko ni sunde imasu ka How long (since when) have you lived here?
Asoko ni tatte iru hito wa dare desu ka Who is that man standing there?
Eigo wo hanasu heitai ga orimasu ka Are there soldiers who speak English?
Chikaku ni ōkii machi ga arimasu ka Are there any big towns near here?
Koko ni Nipponjin ga nan-nin orimasu ka How many Japanese live here?
Nani wo shite imasu ka What do they do?
Kore wa nan yen desu ka How much is this? (How many dollars is this?)
Kore wa go sen desu ka Is this five cents?
Sore kara? And then?

Lesson XVI

By way of reviewing the type sentences we have studied, let us spend the last two chapters in English–Japanese translation of some of the more important interrogative and imperative sentences that would most probably be used in questioning prisoners or civilians.

Military Commands
01. Fall in! Atsumare
02. Attention! Ki wo tsuke
03. Count off! Bangō
04. Right face! Migi muke migi
05. Left face! Hidari muke hidari
06. Forward march! Mae e susume
07. Halt! Tomare
08. Rest! Yasume
09. Dismiss! Wakare
Simple Questions and Commands
01. Who? Dare
02. What? Nani
03. Where? Doko
04. When? Itsu
05. Why? Naze
06. How? Dōshite
07. Which? Dore
08. How much? Ikura
09. How old? Ikutsu
10. How many? Ikutsu
11. Who goes there? Dare ka
12. Who is it? Dare ka
13. Come! Koi
14. Hurry! Hayaku
15. Stop! Tomare
16. Wait! Mate
17. Advance! Susume
18. Surrender arms! Buki wo watase
19. Hands up! Te wo age
20. Walk! Aruke
Questioning Prisoners
01. Come here. Koko ni kinasai
02. Stand here. Koko ni tachinasai
03. Stand on this side. Kochira ni tachinasai
04. Wait a moment over there. Sochira de chotto machinasai
05. Sit down here. Koko ni kakenasai
06. Have a cigarette. Shigaretto wo agemashō
07. Aren’t you hungry? Himojikunai desu ka
08. Are you tired? Tsukarete imasu ka
09. Shall I give you some water? Mizu wo agemashō ka
10. Are you in pain? Doko ka itai desu ka
11. Do you understand English? Eigo ga wakarimasu ka
01. What is your name? Anata no namae wa nan desu ka
02. Which is your family name? Dore ga myōji desu ka
03. What is your rank? Kurai wa nan desu ka
04. What is your serial number? Anata no ichiran-bangō wa nan desu ka
05. How old are you? Ikutsu desu ka
06. When were you born? Itsu umaremashita ka
07. Where were you born? Doko de umaremashita ka
08. What prefecture? Nani ken
09. What county? Nani gun
10. What town? Nani machi
11. What village? Nani mura
12. What were you doing before you became a soldier? Heitai ni naru mae nani wo shite imashita ka
13. How many years were you in the army before you left Japan? Nippon wo tatsu mae nan-nen heitai deshita ka
14. Where is your home unit? Nippon no gentai wa doko desu ka
15. What is your home unit? Nippon no gentai wa nan desu ka
16. What division? Nani shidan desu ka
17. What regiment? Nani rentai desu ka
18. What company? Nan chūtai desu ka
19. What is the name of your warship? Anata no gunkan no namae wa nan desu ka
20. What naval station does it belong? Nani kaigun chinjufu desu ka
21. When did you leave Japan? Itsu Nippon wo tachimashita ka
22. From where? Doko kara
23. When did you come here? Itsu koko ni kimashita ka
24. When did you land here? Itsu koko ni jōrikushimashita ka
25. How many landed here? Koko ni nan-nin jōrikushimashita ka
26. What kind of soldiers are they? Donna heitai desu ka
27. Who is the unit commander? Butaichō wa dare desu ka
28. What is his rank? Kurai wa nan desu ka
29. Is he a good commander? Yoi butaichō desu ka
30. Is it true? Hontō desu ka
31. Once more! (Repeat it!) Mō ichido
32. Are there any tanks? Tanku ga arimasu ka
33. Where is the location of your unit? Butai no ichi wa doko desu ka
34. Show me on the map. Chizu de oshienasai
35. Where were you captured? Doko de horyo ni narimashita ka
36. When were you captured? Itsu horyo ni narimashita ka
37. What were you doing when captured? Horyo ni narimashita toki nani wo shite imashita ka
38. And then? Sore kara
39. How many were captured? Nan-nin horyo ni narimashita ka
40. Were there any casualties? Shishōsha ga arimashita ka
41. What do you think of being captured? Horyo ni natte nan to omoimasu ka
42. Whom shall we notify of this in Japan? Nippon no dare ni kore wo shirasemashō ka
43. When did you eat last? Saigo ni tabemashita no wa itsu deshita ka
44. What did you eat? Nani wo tabemashita ka
45. Did you have enough to eat? Tabemono wa jūbun deshita ka
46. Did you have enough clothing? Kimono wa jūbun deshita ka
47. Have you a wife? Tsuma ga arimasu ka
48. Have you any children? Ko ga arimasu ka
49. This is all. Kore made
50. Sit down there. Soko ni kakenasai

Lesson XVII
Questioning Civilians

01. Hello! Konnichi wa
02. What is your name? Anata no namae wa nan desu ka
03. Where do you live? Doko ni sunde imasu ka
04. How old are you? Ikutsu desu ka
05. When were you born? Itsu umaremashita ka
06. What is your occupation? Anata no shigoto wa nan desu ka
07. How many years have you lived here? Koko ni nan-nen orimasu ka
08. Have you a wife? Tsuma ga arimasu ka
09. Have you any children? Ko ga arimasu ka
10. Where is the school in this village? Kono mura no gakkō wa doko desu ka
11. Is there someone who understands English in this village? Kono mura de dare ka Eigo ga wakarimasu ka
12. Who is he? Sore wa dare desu ka
13. Where does he live? Doko ni sunde imasu ka
14. I should like to talk with him. Sono hito to hanashitai desu
15. Aren’t the Japanese soldiers here now? Nippon no heitai wa mō koko ni orimasen ka
16. Which way did they go? Dochira ni ikimashita ka
17. How long were they here? Itsu kara koko ni orimashita ka
18. How many were here? Nan-nin koko ni orimashita ka
19. What kind of soldiers were they? Donna heitai deshita ka
20. What were the soldiers saying? Heitai wa nan to itte imashita ka
21. What is the name of this village? Kono mura no namae wa nan desu ka
22. What kind of weapons did the Japanese soldiers have? Nippon no heitai wa donna huki wo motte imashita ka
23. Where does the water come from? Koko no mizu wa doko kara kimasu ka
24. How many persons live in this village? Kono mura ni nan-nin hito ga sunde imasu ka
25. Are there any big towns near here? Chikaku ni ōkii machi ga arimasu ka
26. How many Japanese live here? Koko ni Nipponjin ga nan-nin sunde imasu ka
27. What do they do? Nani wo shite imasu ka
28. How much is this? Kore wa ikura desu ka
29. Thank you! Arigatō
30. Good-bye! Sayōnara

  1. In Tōkyō pronunciation this line is nasalized, as in the English ng in sing.
  2. Desu is the contracted form of de arimasu.

    Disregard the verb forms in parentheses in this and the following several chapters. Explanation will be given in Lesson VI. Actually desu and masu are pronounced closer to des’ and mas’.

  3. The name of a unit is usually derived from the name of the unit commander, as Yamada Butai (the unit led by an officer named Yamada).
  4. Yamada, Tarō. When two names are given like this the first is the family name.
  5. This sentence may seem unreasonble. Since “you” is the subject and “English” the direct object, one would expect the sentence to read, “Eigo wo wakarimasu ka.” However, ga is the correct idiomatic form and is an exception to the rule. This usage is very popular in Japanese, and may be interpreted in this sentence as: As for English, do you understand?
  6. This is the ending that appears in parenthesis. All the verbs in the dictionary section of this manual except those used in the lessons are only in this form.
  7. Always used in progressive form.
  8. Hereafter the translation has been done only in one person.
  9. This verb is always expressed by the progressive form; shitte imasu (I know); shitte imashita (I knew), instead of shirimasu and shirimashita.
  10. In this sentence, it seems that wa should be wo because sore is the direct object (You did it). However, this is an example of a popular idiomatic expression meaning, as for. Therefore, this sentence reads: As for that, how did you write? This is to reiterate the explanation already given in Lesson IV.
  11. Junshikan = Warrant Officer (general)
    Tokumu Sōchō = Warrant Officer (combatant).
  12. These are corresponding ranks and not the translation of ranks.
  13. 13.0 13.1 The readings for these two dates are an exception. See: Numerals and Time, pages 56, 57, 58.
  14. See: “Japanized” English, page 63.
  15. See: Japanese and Western Chronology Compared, page 55.
  16. See: Japanese and Western Chronology Compared, page 55.
  17. Japanese always say and write the family name first.
  18. 18.0 18.1 See: Table of Money, Weights and Measure, page 60.