Jump to content

Of a Happy Life/Book III

From Wikisource
Of a Happy Life (1900)
by Seneca, translated by Aubrey Stewart
Book III

From the Bohn's Classical Library Edition of L. Annaeus Seneca, Minor Dialogs Together with the Dialog "On Clemency"; George Bell and Sons, London, 1900

Seneca1159574Of a Happy Life — Book III1900Aubrey Stewart

III. Let us seek for some blessing, which does not merely look fine, but is sound and good throughout alike, and most beautiful in the parts which are least seen: let us unearth this. It is not far distant from us; it can be discovered: all that is necessary is to know whither to stretch out your hand: but, as it is, we behave as though we were in the dark, and reach out beyond what is nearest to us, striking as we do so against the very things that we want. However, that I may not draw you into digressions, I will pass over the opinions of other philosophers, because it would take a long time to state and confute them all: take ours. When, however, I say "ours," I do not bind myself to any one of the chiefs of the Stoic school, for I too have a right to form my own opinion. I shall, therefore, follow the authority of some of them, but shall ask some others to discriminate their meaning:[1] perhaps, when after having reported all their opinions, I am asked for my own, I shall impugn none of my predecessors' decisions, and shall say, "I will also add somewhat to them." Meanwhile I follow nature, which is a point upon which every one of the Stoic philosophers are agreed: true wisdom consists in not departing from nature and in moulding our conduct according to her laws and model. A happy life, therefore, is one which is in accordance with its own nature, and cannot be brought about unless in the first place the mind be sound and remain so without interruption, and next, be bold and vigorous, enduring all things with most admirable courage, suited to the times in which it lives, careful of the body and its appurtenances, yet not troublesomely careful. It must also set due value upon all the things which adorn our lives, without over-estimating any one of them, and must be able to enjoy the bounty of Fortune without becoming her slave. You understand without my mentioning it that an unbroken calm and freedom ensue, when we have driven away all those things which either excite us or alarm us: for in the place of sensual pleasures and and those slight perishable matters which are connected with the basest crimes, we thus gain an immense, unchangeable, equable joy, together with peace, calmness and greatness of mind, and kindliness: for all savageness is a sign of weakness.

Footnotes

[edit]
  1. The Latin words are literally "to divide" their vote, that is, "to separate things of different kinds comprised in a single vote so that they might be voted for separately."—Andrews.
    Sénèque fait allusion ici à une coutume pratiquée dans les assemblés du Sénat; et il nous explique lui-même ailleurs d'un manière très claire: "Si quelqu'un dans le Sénat," dit-il, "ouvre un avis, dont une partie me convienne, je le somme de la détacher du reste, et j'y adhère."—Ep. 21, La Grange. [Translated: Here Seneca refers to a custom practiced in the Senate assemblies; and he explains himself to us elsewhere very clearly: "If someone in the Senate," he says, "begins an opinion, of which part suits me, I order him to detach it from the rest, and I subscribe to it."—Letter 21, La Grange.]

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse