Old-Fashioned Farmers
The source document of this text is not known. Please see this document's talk page for details for verification. "Source" means a location at which other users can find a copy of this work. Ideally this will be a scanned copy of the original that can be uploaded to Wikimedia Commons and proofread. If not, it is preferably a URL; if one is not available, please explain on the talk page. |
I am very fond of the modest life of those isolated owners of distant villages, which are usually called “old-fashioned” in Little Russia [the Ukraine], and which, like ruinous and picturesque houses, are beautiful through their simplicity and complete contrast to a new, regular building, whose walls the rain has never yet washed, whose roof is not yet covered with mould, and whose porch, undeprived of its stucco, does not yet show its red bricks. I love sometimes to enter for a moment the sphere of this unusually isolated life, where no wish flies beyond the palings surrounding the little yard, beyond the hedge of the garden filled with apples and plums, beyond the izbás [cottages] of the village surrounding it, having on one side, shaded by willows, elder-bushes and pear-trees. The life of the modest owners is so quiet, so quiet, that you forget yourself for a moment, and think that the passions, wishes, and the uneasy offspring of the Evil One, which keep the world in an uproar, do not exist at all, and that you have only beheld them in some brilliant, dazzling vision.
I can see now the low-roofed little house, with its veranda of slender, blackened tree-trunks, surrounding it on all sides, so that, in case of a thunder or hail storm, the window-shutters could be shut without your getting wet; behind it, fragrant wild-cherry trees, whole rows of dwarf fruit-trees, overtopped by crimson cherries and a purple sea of plums, covered with a lead-colored bloom, luxuriant maples, under the shade of which rugs were spread for repose; in front of the house the spacious yard, with short, fresh grass, through which paths had been trodden from the store-houses to the kitchen, from the kitchen to the apartments of the family; a long-legged goose drinking water, with her young goslings, soft as down; the picket-fence hung with bunches of dried pears and apples, and rugs put out to air; a cart full of melons standing near the store-house; the oxen unyoked, and lying lazily beside it.
All this has for me an indescribable charm, perhaps because I no longer see it, and because anything from which we are separated is pleasing to us. However that may be, from the moment that my brichka [trap] drove up to the porch of this little house, my soul entered into a wonderfully pleasant and peaceful state: the horses trotted merrily up to the porch; the coachman climbed very quietly down from the seat, and filled his pipe, as though he had arrived at his own house; the very bark which the phlegmatic dogs set up was soothing to my ears.
But more than all else, the owners of this isolated nook—an old man and old woman—hastening anxiously out to meet me, pleased me. Their faces present themselves to me even now, sometimes, in the crowd and commotion, amid fashionable dress-suits; and then suddenly a half-dreaming state overpowers me, and the past flits before me. On their countenances are always depicted such goodness, such cheerfulness, and purity of heart, that you involuntarily renounce, if only for a brief space of time, all bold conceptions, and imperceptibly enter with all your feeling into this lowly bucolic life.
To this day I cannot forget two old people of the last century, who are, alas! no more; but my heart is still full of pity, and my feelings are strangely moved when I fancy myself driving up sometimes to their former dwelling, now deserted, and see the cluster of decaying cottages, the weedy pond, and where the little house used to stand, an overgrown pit, and nothing more. It is melancholy. But let us return to our story.
Afanasii Ivanovich Tovstogub, and his wife Pulcheria Ivanovna Tovstogubikha, according to the neighboring muzhiks’ [peasants’] way of putting it, were the old people whom I began to tell about. If I were a painter, and wished the represent Philemon and Baucis on canvas I could have found no better models than they. Afanasii Ivanovich was sixty years old, Pulcheria Ivanovna was fifty-five. Afanasii Ivanovich was tall, always wore a sheepskin jacket covered with camel’s hair, sat all doubled up, and was almost always smiling, whether he was telling a story or only listening. Pulcheria Ivanovna was rather serious, and hardly ever laughed; but her face and eyes expressed so much goodness, so much readiness to treat you to all the best they owned, that you would probably have found a smile too repellingly sweet for her kind face.
The delicate wrinkles were so agreeably disposed upon their countenances, that an artist would certainly have appropriated them. It seemed as though you could read their whole life in them, the pure, peaceful life, led by the old patriotic, simple-hearted, and, at the same time, wealthy families, which always offer a contrast to those baser Little Russians, who work up from tar-burners and pedlers, throng the courtrooms like grasshoppers, squeeze the last kopek from their fellow-countrymen, crowd Petersburg with scandal-mongers, finally acquire a capital, and triumphantly add an f to their surnames ending in o. No, they did not resemble those despicable and miserable creatures, but all ancient and native Little Russian families.
It was impossible to behold without sympathy their mutual affection. They never called each other thou, but always you—“You, Afanasii Ivanovich”; “You, Pulcheria Ivanovna.”
“Was it you who sold the chair, Afanasii Ivanovich?”
“No matter. Don’t you be angry, Pulcheria Ivanovna: it was I.”
They never had any children, so all their affection was concentrated upon themselves. At one time, in his youth, Afanasii Ivanovich served in the militia, and was afterwards brevet-major; but that was very long ago, and Afanasii Ivanovich hardly ever thought of it himself. Afanasii Ivanovich married at thirty, while he was still young and wore embroidered waist-coats. He even very cleverly abducted Pulcheria Ivanovna, whose parents did not wish to give her to him: but this, too he recollected very little about; at least, he never mentioned it.
All these long-past and unusual events had given place to a quiet and lonely life, to those dreamy yet harmonious fancies which you experience seated on a country balcony facing the garden, when the beautiful rain patters luxuriously on the leaves, flows the murmuring rivulets, inclining your limbs to repose, and meanwhile the rainbow creeps from behind the trees, and its arch shines dully with its seven hues in the sky; or when your calash rolls on, pushing its way among green bushes, and the quail calls, and the fragrant grass, with the ears of grain and field-flowers, creeps into the door of your carriage, pleasantly striking against your hands and face.
He always listened with a pleasant smile to his guests: sometimes he talked himself but generally he asked questions. He was not one of the old men who weary you with praises of the old times, and complaints of the new: on the contrary, as he put questions to you, he exhibited the greatest curiosity about, and sympathy with, the circumstances of your life, your success, or lack of success, in which kind old men usually are interested; although it closely resembles the curiosity of a child, who examines the seal on your fob while he is asking his questions. Then, it might be said that his face beamed with kindness.
The rooms of the little house in which our old people lived were small, low-studded, such as are generally to be seen with old-fashioned people. In each room stood a huge stove, which occupied nearly one-third of the space. These little rooms were frightfully warm, because both Afanasii Ivanovich and Pulcheria Ivanovna were fond of heat. All their fuel was stored in the vestibule, which was always filled nearly to the ceiling with straw, which is generally used in Little Russia in the place of wood. The crackling and blaze of burning straw render the ante-rooms extremely pleasant on winter evenings, when some lively youth, chilled with his pursuit of some brunette maid, rushes in, beating his hands together.
The walls of the rooms were adorned with pictures in narrow, old-fashioned frames. I am positive that their owners had long ago forgotten their subjects; and, if some of them had been carried off, they probably would not have noticed it. Two of them were large portraits in oil: one represented some bishop; the other, Peter III. From a narrow frame gazed the Duchess of La Vallière, spotted by flies. Around the windows and above the doors were a multitude of small pictures, which you grow accustomed to regard as spots on the wall, and which you never look at. The floor in nearly all the rooms was of clay, but smoothly plastered down, and more cleanly kept than any polished floor of wood in a wealthy house, languidly swept by a sleepy gentleman in livery. Pulcheria Ivanovna’s room was all furnished with chests and boxes, and little chests and little boxes. A multitude of little packages and bags, containing seeds—flower-seeds, vegetable-seeds, watermelon-seeds—hung on the walls. A great many balls of various colored woollens, scraps of old dresses, sewed together during half a century, were stuffed away in the riated them. It seemed as though you might read their whole life in them, the pure, peaceful corners, in the chests, and between the chests. Pulcheria Ivanovna was a famous housewife, and saved up every thing; though she sometimes did not know herself what use she could ever make of it.
But the most noticeable thing about the house was the singing doors. Just as soon as day arrived, the songs of the doors resounded throughout the house. I cannot say why they sang. Either the rusty hinges were the cause, or else the mechanic who made them concealed some secret in them; but it was worthy of note, that each door had its own particular voice: the door leading to the bedroom sang the thinnest of sopranos; the dining-room door growled a bass; but the one which led into the vestibule gave out a strange, quavering, yet groaning sound, so that, if you listened to it, you heard at last, quite clearly. “Batiushka [Little Father], I am freezing.” I know that this noise is very displeasing to many, but I am very fond of it; and if I chance to hear a door squeak here, I seem to see the country; the low-ceiled chamber, lighted by a candle in an old-fashioned candlestick; the supper on the table; May darkness; night peeping in from the garden through the open windows upon the table set with dishes; the nightingale, which floods the garden, house, and the distant river with her trills; the rustle and the murmuring of the boughs,… and, O God! what a long chain of reminiscences is woven!
The chairs in the room were of wood, and massive, in the style which generally distinguished those of olden times; all had high, turned backs of natural wood, without any paint or varnish; they were not even upholstered, and somewhat resembled those which are still used by bishops. Three-cornered tables stood in the corners, a square one before the sofa; and there was a large mirror in a thin gold frame, carved in leaves, which the flies had covered with black spots; in front of the sofa was a mat with flowers resembling birds, and birds resembling flowers. And this constituted nearly the whole furniture of the far from elegant little house where my old people lived. The maids’ room was filled with young and elderly serving-women in striped petticoats, to whom Pulcheria Ivanovna sometimes gave some trifles to sew, and whom she made pick over berries, but who ran about the kitchen or slept the greater part of the time. Pulcheria Ivanovna regarded it as a necessity to keep them in the house; and she looked strictly after their morals, but to no purpose.
Upon the window-panes buzzed a terrible number of flies, overpowered by the heavy bass of the bumble-bee, sometimes accompanied by the penetrating shriek of the wasp; but, as soon as the candles were brought in, this whole horde betook themselves to their night quarters, and covered the entire ceiling with a black cloud.
Afanasii Ivanovich very rarely occupied himself with the farming; although he sometimes went out to the mowers and reapers, and gazed quite intently at their work. All the burden of management devolved upon Pulcheria Ivanovna. Pulcheria Ivanovna’s house-keeping consisted of an incessant unlocking and locking of the storeroom, in salting, drying, preserving innumerable quantities of fruits and vegetables. Her house was exactly like a chemical laboratory. A fire was constantly laid under the apple-tree; and the kettle or the brass pan with preserves, jelly, marmalade—made with honey, with sugar, and I know not with what else—was hardly ever removed from the tripod. Under another tree the coachman was forever distilling vodka with peach-leaves, with wild cherry, cherry-flowers, gentian, or cherry-stones in a copper still; and at the end of the process, he never was able to control his tongue, chattered all sorts of nonsense, which Pulcheria Ivanovna did not understand, and took himself off to the kitchen to sleep. Such a quantity of all this stuff was preserved, salted, and dried, that it would probably have overwhelmed the whole yard at last (for Pulcheria Ivanovna loved to lay in a store beyond what was calculated for consumption), if the greater part of it had not been devoured by the maid-servants, who crept into the storeroom, and over-ate themselves to such a fearful extent, that they groaned and complained of their stomachs for a whole day afterwards.
It was less possible for Pulcheria Ivanovna to attend to the agricultural department. The steward conspired with the village elder to rob in the most shameless manner. They had got into a habit of going to their master’s forest as though to their own; they manufactured a lot of sledges, and sold them at the neighboring fair; besides which they sold all the stout oaks to the neighboring Cossacks for beams, for a mill. Only once Pulcheria Ivanovna wished to inspect her forest. For this purpose the droshky, with its huge leather apron, was harnessed. As soon as the coachman shook his reins, and the horses (which had served in the militia) started, it filled the air with strange sounds, as though fifes, tambourines, and drums were suddenly audible: every nail and iron bolt rattled so, that, when the pani [mistress] drove from the door, they could be heard clear to the mill, although that was not less than two versts1 away. Pulcheria Ivanovna could not fail to observe the terrible havoc in the forest, and the loss of oaks which she recollected from her childhood as being centuries old. “Why have the oaks become so scarce, Nitchípor?” she said to the steward, who was also present. “See that the hairs on your head do not become scarce.”
“Why are they scarce?” said the steward. “They disappeared, they disappeared altogether: the lightning struck them, and the worms ate them. They disappeared pani, they disappeared.”
Pulcheria Ivanovna was quite satisfied with this answer, and on returning home merely gave orders that double guards should be placed over the Spanish cherries and the large winter-pear trees in the garden.
These worthy managers—the steward and the village elder—considered it quite unnecessary to bring all the flour to the storehouses at the manor, and that half was quite sufficient for the masters, and finally, that half was brought sprinkled or wet through—what had been rejected at the fair. But no matter how the steward and village elder plundered, or how horribly they devoured things at the house, from the housekeeper down to the pigs, who not only made way with frightful quantities of plums and apples, but even shook the trees with their snouts in order to bring down a whole shower of fruit; no matter how the sparrows and crows pecked, or how many presents the servants carried to their friends in other villages, including even old linen and yarn from the storeroom, which all brought up eventually at the universal source, namely, the tavern; no matter how guests, phlegmatic coachmen, and lackeys stole—yet the fruitful earth yielded such an abundance, Afanasii Ivanovich and Pulcheria Ivanovna needed so little, that all this abominable robbery seemed to pass quite unperceived in their household.
Both the old folks, in accordance with old-fashioned customs, were very fond of eating. As soon as daylight dawned (they always rose early), and the doors had begun their many-toned concert, they seated themselves at table, and drank coffee. When Afanasii Ivanovich had drunk his coffee, he went out, and, flirting his handkerchief, said, “Kish, kish! go away from the veranda, geese!” In the yard he generally encountered the steward; he usually entered into conversation with him, inquired about the work with the greatest minuteness, and communicated such a number of observations and orders as would have caused any one to wonder at his knowledge of affairs; and no novice would have ventured to suppose that such an acute master could be robbed. But his steward was a clever rascal: he knew well what answers it was necessary to give, and, better still, how to manage things.
After this, Afanasii Ivanovich returned to the room, and said, approaching Pulcheria Ivanovna, “Well, Pulcheria Ivanovna, is it time to eat something, perhaps?”
“What shall we have to eat now, Afanasii Ivanovich—some wheat and tallow cakes, or some pies with poppy-seeds, or some salted mushrooms?”
“Some mushrooms, then, if you please, or some pies,” replied Afanasii Ivanovich; and then suddenly a table-cloth would make its appearance on the table, with the pies and mushrooms.
An hour before dinner, Afanasii Ivanovich took another snack, and drank vodka from an ancient silver cup, ate mushrooms, divers dried fish, and other things. They sat down to dine at twelve o’clock. Besides the dishes and sauce-boats, there stood upon the table a multitude of pots with covers pasted on, that the appetizing products of the savory old-fashioned cooking might not be exhaled abroad. At dinner the conversation turned upon subjects closely connected with the meal.
“It seems to me,” Afanasii Ivanovich generally observed, “that this groats is burned a little. Does it strike you so, Pulcheria Ivanovna?”
“No, Afanasii Ivanovich: put on a little more butter, and then it will not taste burned; or take this mushroom sauce, and pour over it.”
“If you please,” said Afanasii Ivanovich, handing his plate, “let us see how that will do.”
After dinner Afanasii Ivanovich went to lie down for an hour, after which Pulcheria Ivanovna brought him a sliced watermelon, and said, “Here, try this, Afanasii Ivanovich; see what a good melon it is.”
“Don’t trust it because it is red in the centre, Pulcheria Ivanovna,” said Afanasii Ivanovich, taking a good-sized chunk. “Sometimes they are red, but not good.”
But the watermelon slowly disappeared. Then Afanasii Ivanovich ate a few pears, and went out for a walk in the garden with Pulcheria Ivanovna. On returning to the house Pulcheria went about her own affairs; but he sat down on the veranda facing the yard, and observed how the storeroom’s interior was constantly disclosed, and again concealed; and how the girls jostled one another as they carried in, or brought out, all sorts of stuff in wooden boxes, sieves, trays, and other receptacles for fruit. After waiting a while, he sent for Pulcheria Ivanovna, or went to her himself, and said, “What is there for me to eat, Pulcheria Ivanovna?”
“What is there?” said Pulcheria Ivanovna: “shall I go and tell them to bring you some berry tarts which I had set aside for you?”
“That would be good,” replied Afanasii Ivanovich.
“Or perhaps you could eat some kissel [sour jelly]?”
“That is good too,” replied Afanasii Ivanovich; whereupon all was brought immediately, and eaten in due course.
Before supper Afanasii Ivanovich took another snack. At half-past nine they sat down to supper. After supper they went directly to bed, and universal silence settled down upon this busy yet quiet nook.
The chamber in which Afanasii Ivanovich and Pulcheria Ivanovna slept was so hot that very few people could have stayed in it more than a few hours; but Afanasii Ivanovich, for the sake of more warmth, slept upon the stove-bench, although the excessive heat caused him to rise several times in the course of the night, and walk about the room. Sometimes Afanasii Ivanovich groaned as he walked about the room.
Then Pulcheria Ivanovna inquired, “Why do you groan, Afanasii Ivanovich?”
“God knows, Pulcheria Ivanovna! it seems as if my stomach ached a little,” said Afanasii Ivanovich.
“Hadn’t you better eat something, Afanasii Ivanovich?”
“I don’t know—perhaps it would be well, Pulcheria Ivanovna. By the way, what is there to eat?”
“Sour milk, or some stewed dried pears.”
“If you please, I will try them,” said Afanasii Ivanovich. The sleepy maid was sent to ransack the cupboards, and Afanasii Ivanovich ate a plateful; after which he remarked, “Now I seem to feel relieved.”
Sometimes when the weather was clear, and the rooms were very much heated, Afanasii Ivanovich got merry, and loved to tease Pulcheria Ivanovna, and talk of something out of the ordinary.
“Well, Pulcheria Ivanovna,” he said, “what if our house were to suddenly burn down, what would become of us?”
“God forbid!” ejaculated Pulcheria Ivanovna, crossing herself.
“Well, now, just suppose a case, that our house should burn down. Where should we go then?”
“God knows what you are saying, Afanasii Ivanovich! How could our house burn down? God will not permit that.”
“Well, but if it did burn?”
“Well, then, we should go to the kitchen. You could occupy for a time the room which the housekeeper now has.”
“But if the kitchen burned too?”
“The idea! God will preserve us from such a catastrophe as the house and the kitchen both burning down. In that case, we could go into the store-house while a new house was being built.”
“And if the store-house burned also?”
“God knows what you are saying! I won’t listen to you! it is a sin to talk so, and God will punish you for such speeches.”
But Afanasii Ivanovich, content with having had his joke over Pulcheria Ivanovna, sat quietly in his chair, and smiled.
But the old people were most interesting of all to me when they had visitors. Then everything about their house assumed a different aspect. It may be said that these good people only lived for their guests. They vied with each other in offering you everything which the place produced. But the most pleasing feature of it all to me was, that, in all their kindliness, there was nothing feigned. Their kindness and readiness to oblige were so gently expressed in their faces, so became them, that you involuntarily yielded to their requests. These were the outcome of the pure, clear simplicity of their good, sincere souls. Their joy was not at all of the sort with which the official of the court favors you, when he has become a personage through your exertions, and calls you his benefactor, and fawns at your feet. No guest was ever permitted to depart on the day of his arrival: he must needs pass the night with them.
“How is it possible to set out at so late an hour upon so long a journey!” Pulcheria Ivanovna always observed. (The visitor usually lived three or four versts from them.)
“Of course,” said Afanasii Ivanovich, “it is impossible on all accounts; robbers, or some other evil men, will attack you.”
“May God in his mercy deliver us from robbers!” said Pulcheria Ivanovna. “And why mention such things at night? Robbers, or no robbers, it is dark, and no fit time to travel. And your coachman,… I know your coachman; he is so weak and small, any horse could kill him; besides, he has probably been drinking, and is now asleep somewhere.”
And the visitor was obliged to remain. But the evening in the warm, low room, cheerful, strewn with stories, the steam rising from the food upon the table, which was always nourishing, and cooked in a masterly manner—this was his reward. I seem now to see Afanasii Ivanovich bending to seat himself at the table, with his constant smile, and listening with attention, and even with delight, to his guest. The conversation often turned on politics. The guest, who also emerged but rarely from his village, frequently with significant mien and mysterious expression of countenance, aired his surmises, and told how the French had formed a secret compact with the English to let Buonaparte loose upon Russia again, or talked merely of the impending war; and then Afanasii Ivanovich often remarked, without appearing to look at Pulcheria Ivanovna: “I am thinking of going to the war myself. Why cannot I go to the war?”
“You have been already,” broke in Pulcheria Ivanovna. “Don’t believe him,” she said, turning to the visitor; “what good would he, an old man, do in the war? The very first soldier would shoot him; by Heaven, he would shoot him! he would take aim, and fire at him.”
“What?” said Afanasii Ivanovich. “I would shoot him.”
“Just listen to him!” interposed Pulcheria Ivanovna. “Why should he go to the war? And his pistols have been rusty this long time, and are lying in the storeroom. If you could only see them! the powder would burst them before they would fire. He will blow his hands off, and disfigure his face, and be miserable forever after!”
“What’s that?” said Afanasii Ivanovich. “I will buy myself new arms: I will take my sword or a Cossack lance.”
“These are all inventions: as soon as a thing comes into his head, he begins to talk about it!” interrupted Pulcheria Ivanovna with vexation. “I know that he is jesting, but it is unpleasant to hear him all the same. He always talks so; sometimes you listen and listen, until it is perfectly frightful.”
But Afanasii Ivanovich, satisfied with having frightened Pulcheria Ivanovna, laughed as he sat doubled up in his chair.
Pulcheria Ivanovna seemed to me most noteworthy when she offered her guest zakuska.2 “Here,” she said, taking the cork from a decanter, “is genuine yarrow or sage vodka; if any one’s shoulder-blades or loins ache, this is a very good remedy: here is some with gentian; if you have a ringing in your ears, or eruption on your face, this is very good: and this is distilled with peach-kernels; here, take a glass; what a fine perfume! If ever any one, in getting out of bed, strikes himself against the corner of the clothes-press or table, and a bump comes on his forehead, all he has to do is to drink a glass of this before meals—and it all disappears out of hand, as though it had never been.” Then followed a catalogue of the other decanters, almost all of which possessed some healing properties. Having loaded down her guest with this complete apothecary shop, she led him to where a multitude of dishes were set out. “Here are mushrooms with summer-savory; and here are some with cloves and walnuts. A Turkish woman taught me how to pickle them, at a time when there were still Turkish prisoners among us. She was a good Turk, and it was not noticeable that she professed the Turkish faith: she behaved very nearly as we do, only she would not eat pork; they say that it is forbidden by their laws. Here are mushrooms with currant-leaves and nutmeg; and here, some with clove-pinks. These are the first I have cooked in vinegar. I don’t know how good they are. I learned the secret from Ivan’s father: you must first spread oak-leaves in a small cask, and then sprinkle on pepper and saltpetre, and then more, until it becomes the color of hawk-weed, and then spread the liquid over the mushrooms. And here are cheese-tarts; these are different: and here are some pies with cabbage and buckwheat flour, which Afanasii Ivanovich is extremely fond of.”
“Yes,” added Afanasii Ivanovich, “I am very fond of them; they are soft and a little tart.”
Pulcheria Ivanovna was generally in very good spirits when they had visitors. Good old woman! she belonged entirely to her guests. I loved to stay with them; and though I over-ate myself horribly, like all who visited them, and although it was very bad for me, still, I was always glad to go to them. Besides, I think the air of Little Russia must possess some special properties which aid digestion; for if any one undertook to eat here, in that way, there is no doubt but that he would find himself lying on the table instead of in bed.
Good old people!… But my story approaches a very sad event, which changed forever the life in that peaceful nook. This event appears all the more striking because it resulted from the most insignificant cause. But, in accordance with the primitive arrangement of things, the most trifling causes produce the greatest events, and the grandest undertakings end in the most insignificant results. Some warrior collects all the forces of his empire, fights for several years, his colonels distinguish themselves, and at last it all ends in the acquisition of a bit of land on which no one would even plant potatoes; but sometimes, on the other hand, a couple of sausage-makers in different towns quarrel over some trifle, and the quarrel at last extends to the towns, and then to the villages and hamlets, and then to the whole empire. But we will drop these reflections; they lead nowhere: and besides, I am not fond of reflections when they remain mere reflections.
Pulcheria Ivanovna had a little gray cat, which almost always lay coiled up in a ball at her feet. Pulcheria Ivanovna stroked her occasionally, and with her finger tickled her neck, which the petted cat stretched out as long as possible. It was impossible to say that Pulcheria Ivanovna loved her so very much, but she had simply become attached to her from having become used to seeing her about continually. But Afanasii Ivanovich often joked at such an attachment.
“I cannot see, Pulcheria Ivanovna, what you find attractive in that cat; of what use is she? If you had a dog, that would be quite another thing; you can take a dog out hunting, but what is a cat good for?”
“Be quiet, Afanasii Ivanovich,” said Pulcheria Ivanovna: “you just like to talk, and that’s all. A dog is not clean; a dog soils things and breaks everything: but the cat is a peaceable beast; she does no harm to any one.”
But it made no difference to Afanasii Ivanovich whether it was a cat or a dog; he only said it to tease Pulcheria Ivanovna.
Behind their garden was a large wood, which had been spared by the enterprising steward, possibly because the sound of the axe might have reached the ears of Pulcheria Ivanovna. It was dense, neglected: the old tree-trunks were concealed by luxuriant hazel-bushes, and resembled the feathered legs of pigeons. In this wood dwelt wild-cats. The wild forest-cats must not be confounded with those which run about the roofs of houses: being in the city, they are much more civilized, in spite of their savage nature, than the denizens of the woods. These, on the contrary, are mostly fierce and wild: they are always lean and ugly, and miauw in rough, untutored voices. They sometimes scratch for themselves underground passages to the store-houses, and steal tallow. They occasionally make their appearance in the kitchen, springing suddenly in at an open window, when they see that the cook has gone off among the grass. As a rule, noble feelings are unknown to them: they live by thievery, and strangle the little sparrows in their very nests. These cats had a long conference with Pulcheria Ivanovna’s tame cat, through a hole under the store-house, and finally led her astray, as a detachment of soldiers leads astray a dull peasant. Pulcheria Ivanovna noticed that her cat was missing, and sent to look for her; but no cat was to be found. Three days passed: Pulcheria Ivanovna felt sorry, but finally forgot all about her loss.
One day she had been inspecting her vegetable-garden, and was returning with her hands full of fresh green cucumbers, which she had picked for Afanasii Ivanovich, when a most pitiful miauwing struck her ear. She instinctively called, “Kitty! kitty!” and out from the tall grass came her gray cat, thin and starved. It was evident that she had not had a mouthful of food for days. Pulcheria Ivanovna continued to call her; but the cat stood crying before her, and did not venture to approach. It was plain that she had become quite wild in that time. Pulcheria Ivanovna stepped forward, still calling the cat, which followed her timidly to the fence. Finally, seeing familiar places, it entered the room. Pulcheria Ivanovna at once ordered milk and meat to be given her, and, sitting down by her, enjoyed the avidity with which her poor pet swallowed morsel after morsel, and lapped the milk. The gray runaway fattened before her very eyes, and began to eat less eagerly. Pulcheria Ivanovna reached out her hand to stroke her; but the ungrateful animal had evidently become too well used to robber cats, or adopted some romantic notion about love and poverty being better than a palace, for the cats were as poor as church-mice. However that may be, she sprang through the window, and none of the servants were able to catch her.
The old woman reflected. “It is my death which has come for me,” she said to herself; and nothing could cheer her. All day she was sad. In vain did Afanasii Ivanovich jest, and want to know why she had suddenly grown so grave. Pulcheria Ivanovna either made no reply, or one which was in no way satisfactory to Afanasii Ivanovich. The next day she was visibly thinner.
“What is the matter with you, Pulcheria Ivanovna? You are not ill?”
“No, I am not ill, Afanasii Ivanovich. I want to tell you about a strange occurrence. I know that I shall die this year: my death has already come for me.”
Afanasii Ivanovich’s mouth became distorted with pain. Nevertheless, he tried to conquer the sad feeling in his mind, and said, smiling, “God only knows what you are talking about, Pulcheria Ivanovna! You must have drunk some peach infusion instead of your usual herb-tea.”
“No, Afanasii Ivanovich, I have not drunk the peach,” said Pulcheria Ivanovna.
And Afanasii Ivanovich was sorry that he had made fun of Pulcheria Ivanovna; and as he looked at her, a tear hung on his lashes.
“I beg you, Afanasii Ivanovich, to fulfil my wishes,” said Pulcheria Ivanovna. “When I die, bury me by the church-wall. Put my grayish dress on me—the one with small flowers on a cinnamon ground. My satin dress with red stripes, you must not put on me; a corpse needs no clothes. Of what use are they to her? But it will be good for you. Make yourself a fine dressing-gown, in case visitors come, so that you can make a good appearance when you receive them.”
“God knows what you are saying, Pulcheria Ivanovna!” said Afanasii Ivanovich. “Death will come some time, but you frighten one with such remarks.”
“No, Afanasii Ivanovich: I know when my death is to be. But do not sorrow for me. I am old, and stricken in years; and you, too, are old. We shall soon meet in the other world.”
But Afanasii Ivanovich sobbed like a child.
“It is a sin to weep, Afanasii Ivanovich. Do not sin and anger God by your grief. I am not sorry to die: I am only sorry for one thing”—a heavy sob broke her speech for a moment—“I am sorry because I do not know whom I shall leave with you, who will look after you when I am dead. You are like a little child: the one who attends you must love you.” And her face expressed such deep and heart-felt sorrow, that I do not know whether any one could have beheld her, and remained unmoved.
“Mind, Yavdokha,” she said, turning to the housekeeper, whom she had ordered to be summoned expressly, “that you look after your master when I am dead, and cherish him like the apple of your eye, like your own child. See that everything he likes is prepared in the kitchen; that his linen and clothes are always clean; that, when visitors happen in, you dress him properly: otherwise he will come forth in his old dressing-gown, for he often forgets now whether it is a festival or an ordinary day. Do not take your eyes off him, Yavdokha. I will pray for you in the other world, and God will reward you. Do not forget, Yavdokha. You are old—you have not long to live. Take no sins upon your soul. If you do not look well to him, you will have no happiness in the world. I will beg God myself to give you an unhappy ending. And you will be unhappy yourself, and your children will be unhappy; and none of your race will ever have God’s blessing.”
Poor old woman! she thought not of the great moment which awaited her, nor of her soul, nor of the future life: she thought only of her poor companion, with whom she had passed her life, and whom she was leaving an orphan and unprotected. After this fashion, she arranged everything with great skill: so that, after her death, Afanasii Ivanovich might not perceive her absence. Her faith in her approaching end was so firm and her mind was so fixed upon it, that, in a few days, she actually took to her bed, and was unable to take any nourishment.
Afanasii Ivanovich was all attention, and never left her bedside. “Perhaps you could eat something, Pulcheria Ivanovna,” he said, looking uneasily into her eyes. But Pulcheria Ivanovna made no reply. At length, after a long silence, she moved her lips, as though desirous of saying something—and her breath fled.
Afanasii Ivanovich was utterly amazed. It seemed to him so terrible, that he did not even weep. He gazed at her with troubled eyes, as though he did not comprehend the meaning of a corpse.
They laid the dead woman on a table, dressed her in the dress she herself had designated, crossed her arms, and placed a wax candle in her hand. He looked on without feeling. A throng of people of every class filled the court. Long tables were spread in the yard, and covered with heaps of kutya,3 fruit-wine, and pies. The visitors talked, wept, looked at the dead woman, discussed her qualities, gazed at him; but he looked upon it all as a stranger might. At last they carried out the dead woman: the people thronged after, and he followed. The priests were in full vestments, the sun shone, the infants cried in their mothers’ arms, the larks sang, the children in their little blouses ran and capered along the road. Finally they placed the coffin over the grave. They bade him approach and kiss the dead woman for the last time. He approached, and kissed her. Tears appeared in his eyes, but unfeeling tears. The coffin was lowered: the priest took the shovel, and flung in the first earth. The full choir of deacons and two sacristans sang the requiem under the blue, cloudless sky. The laborers grasped their shovels; and the grave was soon filled, the earth levelled off. Then he pressed forward. All stood aside to make room for him, wishing to know his object. He raised his eyes, looked about in a bewildered way, and said, “And so you have buried her! Why?”—He paused, and did not finish his sentence. But when he returned home, when he saw that his chamber was empty, that even the chair on which Pulcheria Ivanovna was wont to sit had been carried out, he sobbed, sobbed violently, irrepressibly; and tears ran in streams from his dim eyes.
Five years passed. What grief will time not efface! What passion is not cured in unequal battle with it! I knew a man in the bloom of his youthful strength, full of true nobility and worth; I knew that he loved, tenderly, passionately, wildly, boldly, modestly; and in my presence, before my very eyes, almost, the object of his passion—a girl, gentle, beautiful as an angel—was struck by insatiable Death. I never beheld such a terrible outburst of spiritual suffering, such mad, fiery grief, such consuming despair, as agitated the unfortunate lover. I never thought that a man could make for himself such a hell, where there was neither shadow nor form, nor any thing in any way resembling hope.… They tried never to let him out of sight: they concealed all weapons from him by which he could commit suicide. Two weeks later he regained control of himself; he began to laugh and jest; they gave him his freedom, and the first use he made of it was to buy a pistol. One day a sudden shot startled his relatives terribly: they rushed into the room, and beheld him stretched out, with his skull crushed. A physician who chanced to be present, and who enjoyed a universal reputation for skill, discovered some signs of life in him, found that the wound was not fatal; and he was cured, to the great amazement of all. The watchfulness over him was redoubled; even at table, they never put a knife near him, and tried to keep everything away from him with which he could injure himself. But he soon found a fresh opportunity, and threw himself under the wheels of a passing carriage. His hand and feet were crushed, but again he was cured. A year after this I saw him in a crowded salon. He was talking gayly, as he covered a card; and behind him, leaning upon the back of his chair, stood his young wife, turning over his counters.
Being in the vicinity during the course of the five years already mentioned, which succeeded Pulcheria Ivanovna’s death, I went to the little farm of Afanasii Ivanovich, to inquire after my old neighbor, with whom I had formerly spent the day so agreeably, dining always on the choicest delicacies of his kind-hearted wife. When I drove up to the door, the house seemed twice as old; the peasants’ izbás were lying completely on one side, without doubt, exactly like their owners; the fence and hedge around the courtyard were completely dilapidated; and I myself saw the cook pull out a paling to heat the stove, when she had only a couple of steps to take in order to get the kindling-wood which had been piled there expressly. I stepped sadly upon the veranda: the same dogs, now blind, or with broken legs, raised their bushy tails, all matted with burs, and barked. The old man came out to meet me. So, this was he! I recognized him at once, but he was twice as bent as formerly. He knew me, and greeted me with the smile already so well known to me. I followed him into the room. All there seemed the same as in the past; but I observed a sort of strange disorder, a tangible absence of something: in a word, I experienced that strange sensation which takes possession of us when we enter, for the first time, the dwelling of a widower whom we had heretofore known as inseparable from the companion who has been with him all his life. This sensation resembles the one we feel when we see before us a man whom we had always known as healthy, without his legs. In everything was visible the absence of painstaking Pulcheria Ivanovna. At table they gave us a knife without a handle: the dishes were not prepared with so much art. I did not care to inquire about the management of the estate: I was even afraid to glance at the farm-buildings.
When we sat down at the table, a maid fastened a napkin in front of Afanasii Ivanovich; and it was very well that she did so, for otherwise he would have spotted his dressing-gown all over with gravy. I tried to interest him in something, and told him various bits of news. He listened with his usual smile, but his glance was at times quite unintelligent; and thoughts did not wander there, but only disappeared. He frequently raised a spoonful of porridge, and, instead of carrying it to his mouth, carried it to his nose; and, instead of sticking his fork into the chicken, he struck the decanter with it; and then the servant, taking his hand, guided it to the chicken. We sometimes waited several minutes for the next course. Afanasii Ivanovich remarked it himself, and said, “Why are they so long in bringing the food?” But I saw through a crack of the door that the boy who brought the dishes was not thinking of it at all, but was fast asleep, with his head leaning on a stool.
“This is the dish,” said Afanasii Ivanovich, when they brought us mnishki [curds and flour] with cream—“this is the dish,” he continued, and I observed that his voice began to quiver, and that tears were ready to peep from his leaden eyes; but he collected all his strength, striving to repress them: “This is the dish which the—the—the de—ceas”—and the tears suddenly burst forth: his hand fell upon the plate, the plate was overturned, flew from the table, and was broken; the gravy ran all over him. He sat stupidly holding his spoon, and tears like a never-ceasing fountain flowed, flowed in streams down upon his napkin.
“O God!” I thought, as I looked at him, “five years of all-obliterating time,… an old man, an already apathetic old man, who, in all his life, apparently, was never agitated by any strong spiritual emotion, whose whole life seemed to consist in sitting on a high chair, in eating dried fish and pears, in telling good-natured stories—and yet so long and fervent a grief! Which wields the most powerful sway over us, passion or habit? Or are all our strong impulses, all the whirlwinds of our desire and boiling passions, but the consequence of our fierce young growth, and only for that reason seem deep and annihilating?” However that may be, all our passion, on that occasion, seemed to me child’s play beside this long, slow, almost insensible habit. Several times he tried to pronounce the dead woman’s name; but in the middle of the word his peaceful and ordinary face became convulsively distorted, and a childlike fit of weeping cut me to the heart.
No: these were not the tears of which old people are generally so lavish, when representing to us their wretched condition and unhappiness. Neither were these the tears which they drop over a glass of punch. No: these were tears which flowed without asking a reason, distilled from the bitter pain of a heart already growing cold.
He did not live long after this. I heard of his death recently. It was strange, though, that the circumstances attending his death somewhat resembled those of Pulcheria Ivanovna’s. One day Afanasii Ivanovich decided to take a short stroll in the garden. As he went slowly down the path, with his usual carelessness, a strange thing happened to him. All at once he heard some one behind him say, in a distinct voice, “Afanasii Ivanovich.” He turned round, but there was no one there. He looked on all sides: he peered into the shrubbery—no one anywhere. The day was calm, and the sun shone clear. He pondered for a moment. His face lighted up; and at length he exclaimed, “It is Pulcheria Ivanovna calling me!”
It has doubtless happened to you, at some time or other, to hear a voice calling you by name, which the peasants explain by saying that a man’s spirit is longing for him, and calls him, and that death inevitably follows. I confess that this mysterious call has always been very terrifying to me. I remember to have often heard it in my childhood. Sometimes some one suddenly pronounced my name distinctly behind me. The day, on such occasions, was usually bright and sunny. Not a leaf on a tree moved. The silence was deathlike: even the grasshoppers had ceased to whir. There was not a soul in the garden. But I must confess, that, if the wildest and most stormy night, with the utmost inclemency of the elements, had overtaken me alone in the midst of an impassable forest, I should not have been so much alarmed by it as by this fearful stillness amid a cloudless day. On such occasions, I usually ran in the greatest terror, catching my breath, from the garden, and only regained composure when I encountered some person, the sight of whom dispelled the terrible inward solitude.
He yielded himself up utterly to his moral conviction that Pulcheria Ivanovna was calling him. He yielded with the will of a submissive child, withered away, coughed, melted away like a candle and at length expired like it, when nothing remains to feed its poor flame. “Lay me beside Pulcheria Ivanovna”—that was all he said before his death.
His wish was fulfilled; and they buried him beside the church, close to Pulcheria Ivanovna’s grave. The guests at the funeral were few, but there was a throng of common and poor people. The house was already quite deserted. The enterprising clerk and village elder carried off to their izbás all the old household utensils and things which the housekeeper did not manage to appropriate.
There shortly appeared, from some unknown quarter, a distant relative, the heir of the property, who had served as lieutenant in some regiment, I forget which, and was a great reformer. He immediately perceived the great waste and neglect in the management. This decided him to root out, re-arrange, and introduce order into everything. He purchased six fine English scythes, nailed a number on each izbá, and finally managed so well, that in six months the estate was in the hands of trustees. The wise trustees (consisting of an ex-assessor and a captain of the staff in faded uniform) promptly carried off all the hens and eggs. The izbás, nearly all of which were lying on the ground, fell into complete ruin. The muzhiks wandered off, and were mostly numbered among the runaways. The real owner himself (who lived on peaceable terms with his trustees, and drank punch with them) very rarely entered his village, and did not long live there. From that time forth, he has been going about to all the fairs in Little Russia, carefully inquiring prices at various large establishments, which sell at wholesale, flour, hemp, honey, and so forth, but he buys only the smallest trifles, such as a flint, a nail to clean his pipe, or anything, the value of which at wholesale does not exceed a ruble.
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929. The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |