Jump to content

Omniana/Volume 2/French-English

From Wikisource
Omniana
by Robert Southey
207. French-English
3656434Omniana — 207. French-EnglishRobert Southey

207. French-English.

It is curious to observe how the English Catholicks of the 17th century wrote English like men who habitually spoke French. Corps is sometimes used for the living body, . . and when they attempt to versify, their rhymes are only rhymes according to a French pronunciation.

This path most fair I walking winde
By shadow of my pilgrimage,
Wherein at every step I find
An heavenly draught and image
Of my fraile mortality,
Tending to eternity.
***The tree that bringeth nothing else
But leaves and breathing verdure
Is fit for fire, and not for fruit
And doth great wrong to Nature.
***

But the finest specimen of French-English verse is certainly the inscription which M. Girardin placed at Ermenonville to the memory of Shenstone.

This plain stone,
To William Shenstone.
In his writings he display'd
A mind natural.
At Leasowes he laid
Arcadian greens rural.

Shenstone used to thank God that his name was not liable to a pun. He little thought that it was liable to such a rhyme as this.