On the Sublime/Chapter 42

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
On the Sublime (1890)
by Longinus, translated by Herbert Lord Havell
Chapter 42
Longinus3340376On the Sublime — Chapter 421890Herbert Lord Havell

XLII

Sublimity is further diminished by cramping the diction. Deformity instead of grandeur ensues from over-compression. Here I am not referring to a judicious compactness of phrase, but to a style which is dwarfed, and its force frittered away. To cut your words too short is to prune away their sense, but to be concise is to be direct. On the other hand, we know that a style becomes lifeless by over-extension, I mean by being relaxed to an unseasonable length.