Page:A Danish and Dano-Norwegian grammar.djvu/24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
10
DANISH SOUNDS.

language has no corresponding sound (to produce the sound one should say a as in English fate and at the same time hold the lips in almost the whistling position); Ex.: Födsel birth, Bønder peasants, Søster sister, Stød blow, høre to hear, lød sounded (impf. of lyde), Sølv silver, løs loose, Prøve trial, Bøger books. The sound of ø is represented by the letter ø (ö) always when it is long, and sometimes when short. But the short sound of ø is as a rule in writing represented by the sign of y; Ex.: Tryk pressure, Stykke piece, dryppe to drip, dyrke to cultivate, Fyrste a prince, kysse to kiss, Lygte lantern, Lykke fortune, Nytte utility, skylle to rinse, synke to sink.

26. ö has a more open sound, like French eu in peuple, German ö. (Pronounce English a in fat with the lips in a whistling position); Ex.: förste first, Berömmelse fame, större larger, Björn bear, Bönner prayers, Sön son, forsömme to neglect.

Note. In Danish spelling there is not as a rule made a consistent distinction between the signs ö and ø, most writers using both signs promiscuously or either one exclusively.[1] ö is as a rule used before m, n ending a word, nn, rr, rn. (As for the sound and use of ö as first part of a diphthong see § 28).

27. y has the sound of French u, German ü; the English language has no corresponding sound (to produce it the tongue takes the position for i, the lips that for u). The letter y represents this sound 1) when it is long; Ex.: flyde to flow, adlyde to obey, sy to sew, Öjenbryn eyebrow, Tyv thief, Sky cloud; 2) when short, a) in case the root word or form has long y; Ex.: dybt neuter af dyb deep, nyt neuter af ny new; b) in unstressed syllables; Ex.: Hypothék mortgage, Hyperbol,

  1. As for consistency in pronunciation the Danish grammarian Dr. Jessen says, that it is not easy to find two persons who agree on this point.