accent stress is not in common writing indicated by any orthographic sign.
67. Some derivative suffixes take the accent: –ads, –inde, –i; Ex.: Mora‘ds morass, Veni‘nde lady friend, Værdi‘ value.
68. Foreign words as a rule have the accent on the same syllable as in the language from which they have been adopted: Stude’nt, Korpora‘l, Universite‘t, Fami‘lie, Ame‘rika.
Note 1. In a few foreign words the accent is on another syllable than in the language from which they were taken; Ex.: Talle‘rken dish plate, from Low G. Te‘llerken; Bersæ‘rk from O. N. be‘rserkr; Valky‘rie from O. N. va‘lkyria.
Note 2. In words ending in –or (adopted from the Latin) the accent in plural moves according to the Latin rule: Profe‘ssor, Professo‘rer (but with the definite article Profe‘ssoren the professor).
69. Adjectives derived in –agtig and –haftig (German endings) have the accent on the termination: barna‘gtig childish, dela‘gtig partaking, mandha‘ftig mannish; the same is also the case with most adjectives ending in –isk: parti‘sk partial; poli‘sk sly (but kri‘gerisk warlike).
The ending –lig often has the power of moving the accent towards the ending of the word: sædva‘nlig customary (but Sæ‘dvane custom), eventy‘rlig marvellous (but E‘ventyr adventure).
70. In compound words the first part as a rule takes the chief accent (‘), the first syllable of the second part a secondary accent (’); Ex.: Hu‘slæ’rer private tutor, Prø‘veaa’r trial year; Blo‘msterpo’tte flower pot.
71. The chief accent is on the second part of compound words. a) in substantives; 1) in some Scandinavian local names: Kø’benha‘vn Copenhagen, Ko’rsø‘r; 2) in some compounds, where the second part qualifies the first part: Aarhu‘ndrede century, Aartu‘sinde millennium, Aarti‘ decennium (but Fe‘maar lustrum); 3) in some titles: Borgme‘ster