Page:A Daughter of the Samurai.pdf/250

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
224
A DAUGHTER OF THE SAMURAI

clothed in strange, foreign words, to my own little child. It was—

Ware ima inentosu.
Waga Kami waga tamashii wo mamoritamae.
Moshi ware mesamezushite shinaba,
Shu yo! waga tamashii wo sukuetamae.
Kore, ware Shu no nani yorite negotokoro nari.

Now I lay me down to sleep.
I pray the Lord my soul to keep.
If I should die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
This I ask for Jesus’ sake.

There is a saying in Japan, “Only the fingers of a babe can tie a uniting knot that will pull two families together.” As the Japanese marriage is not an affair of individuals I had never applied the saying to Matsuo and myself, but one day some Mysterious Power twisted this bit of truth into an incident that played an unsuspected and important part in my life and in that of my husband.

Matsuo was a man who had always been vitally interested in his business. I think that, before the baby came, there had been nothing in his life to which it was second. He and I were very good friends, but we seldom talked freely to each other except in the presence of others. Indeed, we had no common topic of conversation; for he was interested in his own plans, and my mind was taken up with my home and my new friends. But from the day the baby came, everything was changed. Now we had many things to talk about, and for the first time I began to feel acquainted with my husband.

But always, deep in my heart, was the feeling that the baby was mine. I did not trace any likeness to Matsuo; nor did I want to. I do not mean that I objected to her resembling him, but that I never thought of her as really belonging to any one but myself and my own family.