ix. 22; xvi. 7; Lk. vii. 7; Jn. viii. 26; xvi. 4; Acts ix. 6 [not Rec.]; x. 20; xxvi. 16. 7. it is put elliptically: ἀλλ’ ἵνα, i. e. ἀλλὰ τοῦτο γέγονεν, ἵνα, Mk. xiv. 49; Jn. xiii. 18; xv. 25; 1 Jn. ii. 19. 8. after a conditional or concessive protasis it signifies, at the beginning of the apodosis, yet [cf. W. 442 (411)]: after καὶ εἰ, 2 Co. xiii. 4 [R G]; Mk. xiv. 29 R G L, (2 Macc. viii. 15); after εἰ καί, Mk. xiv. 29 [T Tr WH]; 2 Co. iv. 16; v. 16; xi. 6; Col. ii. 5, (2 Macc. vi. 26); after εἰ, 1 Co. ix. 2; Ro. vi. 5, (1 Macc. ii. 20); after ἐάν, 1 Co. iv. 15; after εἴπερ, 1 Co. viii. 6 [L Tr mrg. WH br. ἀλλ’]; cf. Klotz ad Devar. ii. p. 93 sq.; Kühner ii. p. 827, § 535 Anm. 6. 9. after a preceding μέν: Mk. ix. 13 [T om. Tr br. μέν]; Acts iv. 16; Ro. xiv. 20; 1 Co. xiv. 17. 10. it is joined to other particles; ἀλλά γε [Grsb. ἀλλάγε] (twice in the N. T.): yet at least, 1 Co. ix. 2; yet surely (aber freilich), Lk. xxiv. 21 [L T Tr WH add καί yea and etc.], cf. Bornemann ad loc. In the more elegant Greek writers these particles are not combined without the interposition of the most emphatic word between them; cf. Bornemann l. c.; Klotz ad Devar. ii. pp. 15 sq. 24 sq.; Ast, Lex. Plat. i. p. 101; [W. 444 (413)]. ἀλλ’ ἤ (arising from the blending of the two statements οὐδὲν ἄλλο ἤ and οὐδὲν ἄλλο, ἀλλά) save only, except: 1 Co. iii. 5 (where ἀλλ’ ἤ omitted by G L T Tr WH is spurious); Lk. xii. 51, (Sir. xxxvii. 12: xliv. 10); and after ἄλλα itself, 2 Co. i. 13 [here Lchm. br. ἀλλ’ before ἤ]; cf. Klotz u. s. ii. 31 sqq.; Kühner ii. p. 824 sq. § 535, 6; W. 442 (412); [B. 374 (320)]. ἀλλ’ οὐ but not, yet not: Heb. iii. 16 (if punctuated παρεπίκραναν; ἀλλ’ οὐ) for ‘but why do I ask? did not all?’ etc.; cf. Bleek ad loc. [W. 442 (411)]. ἀλλ’ οὐχί will he not rather? Lk. xvii. 8. II. preceded by a negation: but (Lat. sed, Germ. sondern); 1. οὐκ (μή) . . . ἀλλά: Mt. xix. 11; Μk. v. 39; Jn. vii. 16; 1 Co. i. 17: vii. 10, 19 [οὐδέν]; 2 Co. vii. 9; 1 Tim. v. 23 [μηκέτι], etc. By a rhetorical construction οὐκ . . . ἀλλά sometimes is logically equiv. to not so much . . . as: Mk. ix. 37 (οὐκ ἐμὲ δέχεται, ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με) Mt. x. 20; Jn. xii. 44; Acts v. 4; 1 Co. xv. 10; 1 Th. iv. 8; by this form of speech the emphasis is laid on the second member; cf. Fritzsche on Mk. p. 773 sqq.; W. § 55, 8 b.; [B. 356 (306)]. οὐ μόνον . . . ἀλλὰ καί not only . . . but also: Jn. v. 18; xi. 52 [ἀλλ’ ἵνα καί, etc.]; Ro. i. 32, and very often. When καί is omitted (as in the Lat. non solum . . . sed), the gradation is strengthened: Acts xix. 26 [Lchm. adds καί]; 1 Jn. ν. 6: ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον, Phil. ii. 12; cf. Fritzsche l. c. p. 786 sqq.; W. 498 (464); [B. 369 sq. (317)]. 2. The negation to which ἀλλά pertains is suppressed, but can easily be supplied upon reflection [W. 442 (412)]: Mt. xi. 7-9; Lk. vii. 24-26, (in each passage, before ἀλλά supply ‘you will say you did not go out into the wilderness for this purpose’); Acts xix. 2 (we have not received the Holy Spirit, but . . .); Gal. ii. 3 (they said not one word in opposition to me, but . . .); 2 Co. vii. 11 (where before ἀλλά, repeated six times by anaphora, supply οὐ μόνον with the accus. of the preceding word). It is used in answers to questions having the force of a negation [W. 442 (412)]: Jn. vii. 49; Acts xv.11; 1 Co. x. 20. ἀλλὰ ἵνα [or ἀλλ’ ἵνα, cf. W. 40; B. 10] elliptical after a negation [W. 316 sq. (297); 620 (576); Fritzsche on Mt. p. 840 sq.]: Jn. i. 8 (supply ἀλλὰ ἦλθεν, ἵνα); ix. 3 (ἀλλὰ τυφλὸς ἐγένετο [or ἐγεννήθη], ἵνα); Mk. iv. 22 (ἀλλὰ τοιοῦτο ἐγένετο, ἵνα). [“The best Mss. seem to elide the final α before nouns, but not before verbs” Scrivener, Plain Introduction, etc., p. 14; but see Dr. Gregory’s full exhibition of the facts in Τdf. Proleg. p. 93 sq. from which it appears that “elision is commonly or almost always omitted before α, almost always before υ, often before ε and η, rarely before ο and ω, never before ι; and it should be noticed that this coincides with the fact that the familiar words ἐν, ἵνα, ὅτι, οὐ, ὡς, prefer the form ἀλλ’”; see also WH. App. p. 146. Cf. W. § 5, 1 a.; B. p. 10.]
ἀλλάσσω: fut. ἀλλάξω; 1 aor. ἤλλαξα: 2 fut. pass. ἀλλαγήσομαι; (ἄλλος); [fr. Aeschyl. down]; to change: to cause one thing to cease and another to take its place, τὰ ἔθη, Acts vi. 14; τὴν φωνήν to vary the voice, i. e. to speak in a different manner according to the different conditions of minds, to adapt the matter and form of discourse to mental moods, to treat them now severely, now gently, Gal. iv. 20 [but see Meyer ad loc.]. to exchange one thing for another: τὶ ἔν τινι, Ro. i. 23 (הֵמִיר בְּ Ps. cv. (cvi.) 20; the Greeks say ἀλλάσσειν τί τινος [cf. W. 206 (194), 388 (363); Vaughan on Rom. l. c.]). to transform: 1 Co. xv. 51 sq.; Heb. i. 12. [Comp.: ἀπ-, δι-, κατ-, ἀπο-κατ-, μετ-, συν-αλλάσσω.]*
ἀλλαχόθεν, adv., from another place: Jn. x. 1 (i. q. ἄλλοθεν [which the grammarians prefer, Thom. Mag. ed. Ritschl p. 10, 13; Moeris ed. Piers. p. 11]; cf. ἑκασταχόθεν, πανταχόθεν). [(Antiph., al.)]*
ἀλλαχοῦ, adv., i. q. ἄλλοθι, elsewhere, in another place: Mk. i. 38 (T Tr txt. WH Tr mrg. br.). Cf. Bornemann in the Stud. u. Krit. for 1843, p. 127 sq. [Soph., Xen., al; see Thom. M. and Moer. as in the preced. word.]*
ἀλληγορέω, -ῶ: [pres. pass. ptcp. ἀλληγορούμενος]; i. e. ἄλλο μὲν ἀγορεύω, ἄλλο δὲ νοέω, “aliud verbis, aliud sensu ostendo” (Quint. instt. 8, 6, 44), to speak allegorically or in a figure: Gal. iv. 24. (Philo, Joseph., Plut., and gram. writ.: [cf. Mey. on Gal. l. c.].)*
ἀλληλούϊα, [WH. Ἁλλ. and -ά; see Intr. § 408], Hebr. הַלְלוּ־יָהּ, praise ye the Lord, Hallelujah: Rev. xix. 1, 3 sq. 6. [Sept. Pss. passim; Tob. xiii. 18; 3 Macc. vii. 13.]*
ἀλλήλων, gen. plur. [no nom. being possible]; dat. -οις, -αις, -οις; acc. -ους, -ας, -α, one another; reciprocally, mutually: Mt. xxiv. 10; Jn. xiii. 35; Acts xxviii. 25; Ro. i. 12; Jas. v. 16; Rev. vi. 4, and often. [Fr. Hom. down.]
ἀλλογενής, -ές, (ἄλλος and γένος), sprung from another race, a foreigner, alien: Lk. xvii. 18. (In Sept. [Gen. xvii. 27; Ex. xii. 43, etc.], but nowhere in prof. writ.)*
ἅλλομαι, impf. ἡλλόμην; aor. ἡλάμην and ἡλόμην (Bttm. Ausf. Spr. ii. p. 108; [W. 82 (79); B. 54 (47)]); to leap (Lat. salio); Acts iii. 8; xiv. 10 (Rec. ἤλλετο;