This merely proves that he is not in the rank of supremely great poets—a position which he would not have claimed for himself; nor have his countrymen paralleled him with Dante. He is hardly to be called Homeric, though endowed with the Homeric rapidity, directness, conciseness, and, except when he voluntarily turns to humour and burlesque, much of the Homeric nobility.
Perhaps the nearest literary analogy to the Orlando Furioso in another language is the Metamorphoses of Ovid. In both poems appear the same perspicuity and facility of narration, the same sweetness of versification, the same art of interweaving episodes into a whole. Ariosto's vigour and directness, nevertheless, are wanting to Ovid, and the palm of invention and of the delineation of character undoubtedly belongs to him, for Ovid was forbidden to introduce a new incident, or vary any of the personages afforded by his mythological repertory. The fact that the Orlando is not, like the Jerusalem, a new Æneid, but a new Metamorphoses, entirely justifies the introduction of such burlesque satire as the abode of Discord among the monks, or such delightful extravagance as Astolfo's flight to the moon in quest of Orlando's brains, resulting in the recovery of no inconsiderable portion of his own. Such episodes are, indeed, the most characteristic passages of the Furioso; yet in others, such as the siege of Paris and the madness of Orlando, Ariosto shows himself capable of rising to epical dignity, which he could have assumed more frequently if it had entered into his plan. This rather required the gifts of the painter, whether of natural scenery or of human emotion, which he possessed in the most eminent degree; and of the ironic but kindly observer of human life, which he