Page:A History of Japanese Literature (Aston).djvu/227

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TAKASAGO
211

Where the waves of evening roll,
And spreading his sail
To the favouring breeze,
Puts out into the deep,
Puts out into the deep.
Tomonari. From Takasago I set sail
In this skiff that lies by the shore,
And put forth with the tide
That goes out with the moon.
I pass under the lee
Of Awaji's shore,
I leave far behind me Naruwo,
And now I have arrived
At Suminoye.

(The god of Sumiyoshi[1] appears, and enters into a poetical dialogue with the chorus.)

Chorus. We give thanks for this manifestation;
Ever anew we will worship
Thy spirit with sacred dance
By Sumiyoshi's pure moonlight.
. . . .
Chorus. And now, world without end,
The extended arms of the dancing maidens
In sacerdotal robes
Will expel noxious influences;
Their hands folded to rest in their bosoms
Will embrace all good fortune;
The hymn of a thousand autumns
Will draw down blessings on the people,
And the song of ten thousand years[2]
Prolong our sovereign's life.
And all the while,

  1. There are in reality three gods. Doubtless only one appears on the stage.
  2. Equivalent to our "God save the Queen."