Page:A Week on the Concord and Merrimack Rivers.djvu/395

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
FRIDAY.
389

his homely but vigorous Saxon tongue, when it was neglected by the court, and had not yet attained to the dignity of a literature, and rendered a similar service to his country to that which Dante rendered to Italy. If Greek sufficeth for Greek, and Arabic for Arabian, and Hebrew for Jew, and Latin for Latin, then English shall suffice for him, for any of these will serve to teach truth "right as divers pathes leaden divers folke the right waye to Rome." In the Testament of Love he writes, "Let then clerkes enditen in Latin, for they have the propertie of science, and the knowinge in that facultie, and lette Frenchmen in their Frenche also enditen their queinte termes, for it is kyndely to their mouthes, and let us shewe our fantasies in soche wordes as we lerneden of our dames tonge."

He will know how to appreciate Chaucer best, who has come down to him the natural way, through the meagre pastures of Saxon and ante-Chaucerian poetry; and yet, so human and wise he appears after such diet, that we are liable to misjudge him still. In the Saxon poetry extant, in the earliest English, and the contemporary Scottish poetry, there is less to remind the reader of the rudeness and vigor of youth, than of the feebleness of a declining age. It is for the most part translation or imitation merely, with only an occasional and slight tinge of poetry, oftentimes the falsehood and exaggeration of fable, without its imagination to redeem it, and we look in vain to find antiquity restored, humanized, and made blithe again by some natural sympathy between it and the present. But Chaucer is fresh and modern still, and no dust settles on his true passages. It lightens along the line, and we are reminded that flowers have bloomed, and birds sung, and hearts beaten, in England. Before the earnest gaze of the reader, the rust and moss of time gradually drop