position; hence 23 may have been the original continuation of 19, to
which it forms a natural sequel. There is thus some reason to believe
that in this instance, at any rate, the 'tree of life' is not from the hand of
the chief narrator.—(4) Other and less certain duplicates are: 26 210 (11-14)
(see above), 8a 9a (the planting of the garden); and 8b 15a (the placing
of man in it); 223 320 (the naming of the woman).—(5) Bu. (Urg. 232 ff.)
was the first to suggest that the double name (Hebrew characters) (which is all but
peculiar to this section) has arisen through amalgamation of sources.
His theory in its broader aspects has been stated on p. 3, above; it is
enough here to point out its bearing on the compound name in Gn. 2 f.
It is assumed that two closely parallel accounts existed, one of which
(Je) employed only (
Hebrew characters), the other (Jj) only (
Hebrew characters). When these were
combined the editor harmonised them by adding (
Hebrew characters) to (
Hebrew characters) everywhere
in Jj, and prefixing (
Hebrew characters) to (
Hebrew characters) everywhere in Je except in the colloquy
between the serpent and the woman (31-5), where the general name was
felt to be more appropriate.[1] The reasoning is precarious; but if it be
sound, it follows that 31-5 must be assigned to Je; and since these vv.
are part of the main narrative (that which speaks only of the tree
of knowledge), there remain for Jj only 322. 24, and possibly some variants
and glosses in the earlier part of the narrative.—On the whole, the facts
seem to warrant these conclusions: of the Paradise story two recensions
existed; in one, the only tree mentioned was the tree of the knowledge
of good and evil, while the other certainly contained the tree of life
(so v. Doorninck, ThT, xxxix. 225 f.) and possibly both trees;[2] the
former supplied the basis of our present narrative, and is practically
complete, while the second is so fragmentary that all attempt to reconstruct
even its main outlines must be abandoned as hopeless.
- ↑ So Gu. A still more complete explanation of this particular point
would be afforded by the somewhat intricate original hypothesis of Bu.
He suggested that the primary narrative (J1) in which (
Hebrew characters) was regularly used, except in 31-5, was re-written and supplemented by J2 who substituted (
Hebrew characters) for (
Hebrew characters); the two narratives were subsequently amalgamated in rather mechanical fashion by J3, with the result that wherever the divine names differed both were retained, and where the documents agreed (
Hebrew characters) alone appears (Urg. 233 f.). Later in the volume (471 ff.) the hypothesis is withdrawn in favour of the view that J2 contained no Paradise story at all.—A similar explanation is given by v. Doorninck (l.c. 239), who thinks the retention of (
Hebrew characters) in 31-5 was due to the redactor's desire to avoid the imputation of falsehood to Yahwe!
- ↑ The point here depends on the degree of similarity assumed to have obtained between the two recensions. Gu., who assumes that the resemblance was very close, holds that in Jj probably both trees were concerned in the fall of man. But the text gives no indication that in Jj the knowledge of good and evil was attained by eating the fruit of a tree: other ways of procuring unlawful knowledge are conceivable; and it is therefore possible that in this version the tree of life alone occupied a position analogous to that of the tree of knowledge in the other (see, further, Gressmann, ARW, x. 355 f.).