Jump to content

Page:A critical and exegetical commentary on Genesis (1910).djvu/569

From Wikisource
This page needs to be proofread.

15-24. Pharaoh's recital of his dreams.15. thou canst hear a dream to interpret it] i.e., 'thou canst interpret a dream when thou hearest it': Heb. subordinates the emphatic clause where we would subordinate the condition.—16. Comp. 408.—The answer (on the form, v.i.) exhibits a fine combination of religious sincerity and courtly deference.—17-21. The first dream.—The king gives a vivid subjective colouring to the recital by expressing the feelings which the dream excited. This is natural, and creates no presumption that a parallel narrative is drawn upon. Similarly, the slight differences in phraseology ((Symbol missingHebrew characters) for (Symbol missingHebrew characters), etc.) are due to the literary instinct for variety.—22-24. The second dream.

25-32. The interpretation.25-27a. The general outline of the interpretation: the dream is one; it is a presage of what is to happen; the number seven refers to years. The methodical exposition is meant to be impressive.—27b brings the climax: There shall be seven years of famine (so Pro. v.i.).—28. It is uncertain whether (Symbol missingHebrew characters) refers back to 25b 'This is what [I meant when] I said to Pharaoh'), or to 27b


15. (Symbol missingHebrew characters)] Oratio obliqua after (Symbol missingHebrew characters) (without (Symbol missingHebrew characters)), G-K. § 157 a; Dav. § 146, R. 1.—16. (Symbol missingHebrew characters)] lit. 'Apart from me' (TO (Symbol missingHebrew characters)), used as 1424. [E]G read (Symbol missingHebrew characters) = 'Apart from God, one will not be answered,' etc.; cf. S (Symbol missingSyriac characters) ('Dost thou expect that apart from God one will answer?' etc.). V Absque me Deus respondebit, shifting the accent. There seems a double entendre in the use of (Symbol missingHebrew characters): 'answer' and 'correspond': 'God will give an answer corresponding to the welfare,' etc.—19. (Symbol missingHebrew characters)] 'flaccid'; G om.—21. (Symbol missingHebrew characters)] On the suff. cf. G-K. § 91 f.—(Symbol missingHebrew characters)] Sing. (ib. § 93 ss).—23. (Symbol missingHebrew characters)] Aram. = 'dried,' 'hardened.' The word is (Symbol missingGreek characters) in OT, and is omitted by GVS.—(Symbol missingHebrew characters)] MSS and [E] (Symbol missingHebrew characters)—. The irregular gender of MT only here in this chapter.

26. (Symbol missingHebrew characters)] Om. of art. may be justified on the ground that the numeral is equivalent to a determinant (G-K. § 126 x); but [E] (Symbol missingHebrew characters) is much to be preferred.—27. (Symbol missingHebrew characters)] 'empty.' The pointing is suggested partly by the contrast to (Symbol missingHebrew characters) (22 etc.), partly by the fact that (in MT) (Symbol missingHebrew characters) has not been used of the ears. We ought undoubtedly to read (Symbol missingHebrew characters) ([E]S).—(Symbol missingHebrew characters)] The translation above is not free from difficulty; it omits a prediction of unusual plenty preceding the famine, which is, nevertheless, presupposed by what follows. But the ordinary rendering is also weak: why should the seven thin ears alone be fully interpreted? Besides, (Symbol missingHebrew characters) is fem.—28-32. The critical difficulties of the ch. commence in this section. Pro. assigns 29-31 to J ( 27f. [E]), instancing (Symbol missingHebrew characters) (cf. 1833 2415. 19