118 ff.: see the engraving, 208[1]).—43. the second-best chariot] Horses and carriages first appear on monuments of the 18th dynasty, and must have been introduced "during the dark period between the Middle and the New Empire" (Erman, 490).—they cried before him 'Abrēk] A very obscure word; for conjectures, v.i.—44. An almost exact parallel (J) to 41 (E).—45a. Joseph's marriage.—The conferring of a new name naturally accompanied promotions like that of Joseph (Erman, 144).—the high priest of 'Ôn] was an important personage in the religion and politics of the New Empire (see Erman, LAE, 76, 83, 89, and pass.), and the priestly college there was reputed the greatest in the country for learning (Herod. ii. 3; Strabo, XVII. i. 29). 'Ôn (Eg. Anu) is Heliopolis, 7 m. NE of Cairo, an ancient seat of the
on Ex. 254, and EB, 2800 f.—(Hebrew characters)] [E] (Hebrew characters).—43. (Hebrew characters)] G-K. § 85 h.—(Hebrew characters)]
[E]GS (Hebrew characters).—(Hebrew characters)] The word remains an enigma. The resemblance
to Heb. (Hebrew characters) has misled no anc. Vn. except Aq. ((Greek characters))
and V (ut genuflecterent). S renders [Syrian: **]; TO (Hebrew characters);
TJ (Hebrew characters); G has (Greek characters) as subj. of vb.
(V also has clamante præcone). The speculations of Egyptologists are
too numerous to mention: see BDB, s.v., or Heyes, 254 ff. The best
is that of Spiegelberg (OLz. vi. 317 ff.), who considers that it is a call
to 'Attention!' (Eg. 'b r-k; lit. 'Thy heart to thee!'). Frd. Del.
(Parad. 225) suggested a connexion with Ass. abarakku (the title of
a high official), which his father declared to be a "neckischer Zufall"!
Radical emendations of the text have been proposed by Ball ((Hebrew characters)[(Hebrew characters)]
(Hebrew characters)) and Che. ((Hebrew characters) = 'Mighty one of Chuenaten' [Amenophis IV.]:
OLz. iii. 151 f.); these are wholly unsatisfying, and the latter has not
survived the criticisms of Müller (ib. 325 f.): see TBI, 467.—(Hebrew characters)] 'thus
placing.' As continuation of (Hebrew characters) in 42a, the inf. abs. is grammatically
correct (G-K. § 113 z); and though the idiom is infrequent, there is no
reason to suspect the text.—45. (Hebrew characters)] G (Greek characters) (transposing
(Hebrew characters) and (Hebrew characters)? [see Nestle, ZATW, xxv. 209 ff.]). The old interpretations
follow two lines: (1) 'Revealer of secrets' (Jos. Ant. ii. 91; STOJ,
Patr.), connecting with Heb. (Hebrew characters); and (2) 'Saviour of the world' (Copt.
p-sot-om-ph-eneḫ, De. Ho.); so V Jer. Quæst. Of modern Egyptological
theories the one most in favour seems to be that propounded by
Steindorff in Ztsch. f. Aeg. Spr. xxvii. 41 f.: that it represents Eg.
De-pnute-ef'-onḫ, and means 'The god speaks and he lives.' It is said
(ib. 42) that personal names of this type (though with the proper name
of a deity) are common from the beginning of the 22nd dynasty. See
the discussion in Heyes, op. cit. 258 ff., who prefers the interpretation
- ↑ Comp. Heyes, Bib. u. Aeg. 248 ff.