Ngaronjang, about to ascend, on the point of springing up.
Ngarosa, to be violent, to use great exertion; to do anything on a large scale.
Ngaruyuk, to have intercourse with women slily in the jungle. See Ruyuk.
Ngasěuk, to sow seed, especially paddy seed, by dibbling it into the ground. To sow paddy seed in the humahs, viz. by making a hole in the hard ground with a bluntly pointed stick, and then dropping a few grains into such hole.
Ngasin, said of animals which seek salt licks. Said of animals snuffling after salt. Said of men who run after women.
Ngasir, to tear or furrow up the earth as a buffaloe does with his horns. To scratch up the earth with the horn.
Ngasuh, to nurse a little child. To hold such a child in the arms and swing it about.
Ngatiga, to make sawahs in the dry season, in swampy lands, which in the rainy season are to deep in water. See Katiga.
Ngaur, to make a loud report. To go with a great bang. Maryěm na ngaur bai di sada, the cannon went off with a loud explosion.
Ngawadang, to eat cold rice, the leavings of a regular meal.
Ngawakwak, to keep chattering, to keep talking, to keep quacking.
Ngawalajar, to plough sawahs for the first time when preparing for planting. When ploughed a second time, which is always the case, the operation is called Ngěwělěd.
Ngawali, said of paddy which when planted does not yield a new grain, bearing exactly the same peculiarities as that planted. Said of forest which, when cut down, does not, on growing again, produce the same trees as the primeval forest so destroyed. Change in vegetation.
Ngawělit, to make atap thatch, by tying the leaves on the Jějalon stick. Kirai loba kudu ngawělit, there is lots of Kirai, so make atap thatch.
Ngawěrěgan, to drive fish or game into nets or enclosures in order to catch them.
Ngawin, to marry. To carry spears in procession. See Kawin.
Ngawujuk, to coax, to flatter, to chouse.
Ngawuruk, to instruct, to teach in any department of knowledge, as well regarding religion, as any other matter.
Ngayar, said of a sound which is heard at a great distance.
Ngayuh, to use Jampé or incantations to obtain other people's luck. The expression and the incantation are often used as applied to growing crops of paddy, when a man uses incantations, so that the grain of a neighbour is mysteriously transferred to his own paddy. A very pretty little bit of hocus-pocus.
Ngěbedah, to open new sawahs. To convert land into sawahs by bringing a stream of water upon it, and then laying out the terraces.
Ngěbléh, giving up in dispair, giving up as a bad job. Said of anything which has been attempted but dropped again unfinished.