Page:A history of Chinese literature - Giles.djvu/197

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

xvi. FASCINATION.

  • Lovely is the pine-grove,

With the stream eddying below, A clear sky and a snow-clad bank, Fishing-boats in the reach beyond. And she, like unto jade,

Slowly sauntering, as I follow through the dark wood, Now moving on, now stopping short, Far away to the deep valley. . . . My mind quits its tenement, and is in the pas t^ Vague, and not to be recalled, As though before the glow of the rising moon, As though before the glory of autumn"

xvii. IN TORTUOUS WAYS.

" / climbed the T'ai-hsing mountain By the green winding path, Vegetation like a sea of jade, Flower-scent borne far and wide. Struggling with effort to advance, A sound escaped my lips, Which seemed to be back ere twas gone^ As though hidden but not concealed^ The eddying waters rush to and fro, Overhead the great rukh soars and sails; TAO does not limit itself to a shape, But is round and square by turns"

xviii. ACTUALITIES.

" Choosing plain words To ex-press simple thoughts, Suddenly I happened upon a recluse, And seemed to see the heart 0/TAO. Beside the winding brook, Beneath dark pine-tree? shade, There was one stranger bearing a faggot^ Another listening to the lute.

1 Referring to an echo.

�� �