Jump to content

Page:A history of Hungarian literature.djvu/301

From Wikisource
This page has been validated.

BIBLIOGRAPHY

The first English work which dealt adequately with Hungarian literature was that of John Bowring: "Poetry of the Magyars, preceded by a sketch of the language and literature of Hungary and Transylvania." London: 1830.

Bowring's work was based largely upon a book by Schedel (Francis Toldy): "Handbuch der ungarischen Poesie," 1828.

Bowring also translated about eighty of Petőfi's poems: "Trans­lations from Alexander Petőfi," by Sir John Bowring, LL.D., F.R.S. London, 1866.

Gems from Petőfi and other Hungarian Poets, translated, with a memoir of the former and a review of Hungary's poetical literature. by W. N. Loew, New York, 1881 (enlarged and revised as "Magyar Poetry, 1899.") 8vo.

Mr. E . D. Butler wrote a concise account of Hungarian Literature in the "Encyclopædia Britannica."

Dr. Emil Reich wrote a work under the title "Hungarian Literature—London." 1898.

The most detailed account of Hungarian literature among the non-Hungarian books written on this subject is J. Schwicker's "Geschichte der ungarischen Literatur. Leipzig, 1889."

A bibliography of Hungarian literature up to 1711 was published by Szabo (Régi magyar Kónyvtör) Vol. i. Kónyvtör. Manual of printed Hungarian works, Vol. 2 (1885). Manual of the works published in Hungary but not in the Hungarian language. Vol. 3 (by Szabo and Hellebrandt). 1896–1898. Manual of the works of Hungarian authors published abroad but not in Hungarian (1480–1711).

A bibliography of the works that appeared after 1711 was published by G. Petrik (Bibliographia Hungariae, 1712–1860). Budapest, 1886, 1890–92, 1897.